Файл: Н. В. Кергилова Психологопедагогическое сопровождение детейинофонов, билингвов ими грантов в организациях, осуществляющих образовательную деятельность в условиях фгос учебнометодическое пособие Н. Н. Касенова.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 08.11.2023
Просмотров: 49
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
1
2
УДК 373(075.8)+376.7 (075.8)+37.0 (075.8)
ББК 88.6я73-1+74.002.5я73-1+74.202.3я73-1 П 863 Подготовлено и издано в рамках гранта в форме субсидий молодым учеными специалистам в сфере научной и инновационной деятельности (договор № 13 от 04.07.2017) Авторский коллектив Н. Н. Касенова, О. В. Мусатова, СВ. Подзорова, Е. В. Ушакова Рецензенты кандидат педагогических наук, доцент кафедры Педагогики и методики начального образования Института детства ФГБОУ ВО «НГПУ» МИ. Дворецкий канд. пед.наук, доцент кафедры Педагогики, психологии и социальной работы
Психолого-педагогического факультета ФГБОУ ВО «ГАГУ»
Н. В. Кергилова
Психолого-педагогическое сопровождение детей-инофонов, билингвов ими- грантов в организациях, осуществляющих образовательную деятельность в условиях ФГОС: учебно-методическое пособие / Н.Н. Касенова, О.В. Мусатова, СВ. Подзорова, Е.В. Ушакова / Новосиб. Гос. Пед. унт. – Новосибирск тип. Кант, 2017. – 92 с
3
С
ОДЕРЖАНИЕ
Предисловие ........................................................................................................................... Тема 1. Полиэтничность, поликультурность – актуальные понятия современного образования ............................................................................................................................ Тема 2. Теоретические аспекты образовательной деятельности с детьми- инофонами, билингвами и мигрантами ............................................................................. Тема 3. Общие основы психолого-педагогического сопровождения детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста ............................................... Тема 4. Психолого-педагогическое сопровождение детей-мигрантов, билингвов, инофонов старшего дошкольного и младшего школьного возраста. Тема 5. Предшкольное образования для детей, родным языком которых не является русский .................................................................................................................. Тема 6. Нормативные требования Федерального государственного образовательного стандарта к обучению младших школьников русскому языку предметные результаты освоения ООП НОО (филология) ........................................... Тема Теоретические основы обучения русскому языку как неродному ................... Тема Методические особенности обучения младших школьников русскому языку как неродному ........................................................................................................... Список использованных источников ................................................................................. Приложение .......................................................................................................................... 85
4
П
РЕДИСЛОВИЕ
Увеличение в России числа этнически смешанных семей, создание многонациональных коллективов, социальных институтов диктует необходимость межкультурного и межэтнического общения. Профессиональная деятельность педагогических работников осуществляется в моно-, но чаще в поликультурной среде России. Данный факт обусловливает необходимость качественной поликультурной подготовки педагогических кадров Российской Федерации. Данное учебно-методическое пособие состоит из восьми тем «Полиэтнич- ность, поликультурность – актуальные понятия современного образования Теоретические аспекты образовательной деятельности с детьми-инофонами, билингвами и мигрантами Общие основы психолого-педагогического сопровождения детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста
«Психолого-педагогическое сопровождение детей-мигрантов, детей-билингвов, детей-инофонов старшего дошкольного и младшего школьного возраста и т.д. В данных темах отражается сущность и содержание психолого-педагогического сопровождения детей-инофонов, билингвов и мигрантов в организациях, осуществляющих образовательную деятельность в условияхФГОС, а также акцентируется внимание на освоении детьми-инофонами русского языка как неродного в условиях предшкольного и начального образования раскрывается практический опыт авторов по работе сданным контингентом детей.
Учебно-методическое пособие может быть полезно преподавателям вузов, воспитателям, учителям, руководителям образовательных учреждений, работающим с детьми-инофонами, детьми-билингвами и детьми-мигрантами. Студенты, изучающие дисциплины по выбору Работа в начальной школе с детьми-инофонами и билингвами / Работа в начальной школе с детьми- мигрантами, магистранты и аспиранты педагогического вуза могут использовать пособие при подготовке к практическим занятиям или при написании рефератов, курсовых, выпускных квалификационных и диссертационных работ по соответствующей тематике. Данное пособие поможет формировать у студентов, обучающихся в педагогическом вузе по направлению подготовки 44.03.02 Психолого-педа- гогическое образование, следующие компетенции ОК-6 – способность работать в коллективе, толерантно воспринимать социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия ОПК-9 – способность вести профессиональную деятельность в поликультурной среде, учитывая особенности социокультурной ситуации развития у студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) будет способствовать формированию компетенции ОК-5 – способность работать в команде, толерантно воспринимать социальные, культурные и личностные различия, а также ПК-3– способность решать задачи воспитания и духовно-нравственного развития обучающихся в учебной и внеучебной деятельности.
5 ТЕМА
1.
П
ОЛИЭТНИЧНОСТЬ
,
ПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬ АКТУАЛЬНЫЕ ПОНЯТИЯ СОВРЕМЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ
План
1. Сущность понятия «полиэтничность».
2. Сущность понятия «поликультурность».
1. Сущность понятия «полиэтничность» Феномен полиэтничности, имеющий природно-социальные корни, связан с филогенетическим процессом развития человеческого рода. География народов мира, языков, геополитическая карта определяется взаимосвязью народов, интенсивными и долговременными их контактами и происходящими социально- политическими, экономическими процессами. Полиэтничность характерна для состояния современного развития крупнейших стран, в том числе и российского общества. Российское государство-общество исторически создавалось как поликультурное, поликонфессиональное сообщество различных этносов, этно- лингвистических групп. Происходящие социально-политические и экономические процессы во всем мире затронули жизнедеятельность разных народностей, что привело к масштабным миграционным процессам. Миграционные потоки имеют географическую и этническую направленность, меняют этнический состав того или иного общества, привносят не только другой антропологический облик, но и другой язык, менталитет, религию, культурно-хозяйственный тип и т.д. Таким образом, видоизменяется картина социализирующих, качественных признаков индивидов того или иного общества-государства. Миграционный процесс с хи в е годы прошлого века приобрел массовый характер как в России, таки за ее пределами. Для него характерны следующие тенденции достижение новых условий жизни, воссоединение сродными, вынужденное переселение (беженцы. Это приводит к увеличению числа этнически смешанных семей, созданию многонациональных коллективов, социальных институтов, следовательно, возникает необходимость межкультурного и межэтнического общения.
Полиэтничность общества не может обойти стороной социальный институт образования, его образовательные учреждения. Поэтому образовательные учреждения решают проблему подготовки функционально двуязычных индивидов. Ошибочно будет считать, что полиэтничность воспитанников, учащихся образовательных учреждений РФ не наличествовала ранее, до возникновения обозначенных явлений. Этот феномен находился вскрытой форме, не прояв-
1
Мы не рассматриваем в данном контексте этнические (национальные) школы.
6 лялся, и, следовательно, не влиял на учебно-воспитательный процесс как группы, класса, таки детского сада и школы в целом. Этнические вкрапления в монолингвальную (русскую) среду общества, образовательного учреждения или были единичны, или для представителей тех или иных этносов русский язык являлся, по сути, родным, т.к. его использование осуществлялось как в первичной, таки во вторичной среде общения. На современном этапе ситуация другая. Полиэтничность проявляется в смене численности тех или иных национальностей на той или иной части территории РФ. Это привело к тому, что практически моноэтнический состав воспитанников, учащихся с монолингвальной (русскоязычной) средой образовательных учреждений сменяется на полиэтничный, полилингвальный, поликуль- турный и т.п. Ярко проявляется другой – не антропологический облик, язык, базовые культурные ценности, этноним, поведенческие реакции, иная картина мира, другое отношение к внешней и внутренней среде и т.д. Так, миграция несет в себе непостоянство, изменчивость, неустойчивость. Поэтому возникает вопрос Как будут происходить процессы интеграции и/или ассимиляции, аккультурации мигрирующих этносов с коренным населением той или иной территории Нелегко строить долгосрочные планы и предвидеть, какие этносы затронет процесс миграции по каким причинам будут происходить политико-социальные или экономические, или природные процессы где (географически) это будет проистекать.
Полиэтничный состав воспитанников, учащихся в образовательном заведении по численности может варьироваться от нескольких человек до половины и более от общего числа обучающихся. Полиэтничность воспитанников, учащихся может быть разнородной (единичные представители этносов) и/или доминантной (явное преимущество какой-либо национальности. Классы (группы) могут формироваться по двум линиям
1) полиэтничные: а) русскоязычные и иноязычные учащиеся (воспитанники б) иноязычные (представители разных этносов, не включая русскоязычных) моноэтничные (носители той или иной этнолингвистической группы. У каждой из названных линий есть как свои преимущества, таки недостатки в воспитании и обучении учащихся (воспитанников. Все перечисленные факторы влияют на специфику организации образовательного процесса в школе, в детском саду.
Полиэтничность учащихся вносит в образовательный процесс фактор двуязычия, билингвизм. Фактор двуязычия порождает проблему построения образовательного процесса в группе, в классе, в детском саду, школе с иноязычными детьми, т.к.
2
Двуязычие понимается как владение индивидом двумя языками, которые он использует достаточно регулярно в естественном общении.
3
Билингвизм (не в значении раздвоенности личности) − двойственная система выражения чего-либо, два кода, двусторонность какого-либо процесса.
7 инофоны (не владеющие русским языком) должны получать полноценное, качественное образование на государственном (русском) языке. Это значит, им необходимо интегрироваться в русской культуре другими словами, приобщаться к другой когнитивной базе, к новому образу мыслей и их формулировке. Здесь необходимо иметь ввиду, что, во-первых,
дети-инофоны, поступающие в образовательное учреждение, общаются в семье народном языке, а вне семьи овладевают вторым языком (русским, следовательно, их словарь будет определяться естественной языковой средой, речевым инпутом. Фактор языковой среды необходимо учитывать в организации учебно-воспитательного процесса, что, с одной стороны, облегчает овладение речевыми навыками, умениями, ас другой – на начальном этапе может и препятствовать становлению речевых навыков.
Во-вторых, так как первичная среда инофонов монолингвальна (не считая межэтнические семьи, их детский билингвизм создается сукцессивно, несмотря на то, где они родились (географически. Таким образом, русский язык для иноязычных учащихся является, во- первых, языком-посредником, позволяющим осуществлять общение индивидов разных национальностей между собой во-вторых, учебным предметом, требующим освоения и в-третьих, средством для приобретения знаний по всем учебным дисциплинам на всех уровнях образования РФ. Другими словами, государственный язык является основополагающим средством бикультурной адаптации. Проблема двуязычия для теории и практики российского образования не нова. Названная проблема выражалась и выражается в аспекте обучения государственному языку (русскому) в национальных (нерусских) школах и русскому языку как иностранному в российских образовательных учреждениях. Это проблема обучающего характера − проблема преодоления языкового барьера. Необходимо отметить, что в полиэтничной образовательной среде актуализируется назначение всех учебных дисциплин, преподаваемых в школе, а не только предметов социо-гуманитарного цикла и внеклассной работы. Кроме того, полиэтничность несет в себе проблему культурного барьера, те. межкультурного, межэтнического общения. В полиэтничности заложены понятия иные, другие, не такие, как мы, и, как следствие, – принятие или непринятие этого другого, что приводит к позитивным или к негативным формам межэтнического общения. Возникающие конфликты чаще связаны именно с поведенческой стороной индивида, где на первое место выходит социализирующий признак – национальность, затем другие социализирующие признаки, в зависимости от особенности конфликта, ситуации обостряется дихотомия мы и они. В этой области ярко проявляется этническое самосознание представителей тех или иных народностей с другой, иной когнитивной, аффективно-эмоциональной базой и другим отношением, поведенческими реакциями.
8
Эстетико-нравственное оценивание другого и соответствующего отношения к нему и ему подобным основывается на этническом стереотипе, который создается на основе вторичного источника, те. накопленного опыта предыдущих межэтнических контактов, аккумулирующего представления о внешнем облике, о чертах характера, поведении и т.д. другого этноса. Здесь необходимо учитывать тот факт, что названные представления характеризуются обобщенностью, схематичностью, упрощенностью, эмоционально насыщенной окраской, поляризацией в оценивании, устойчивостью к новой информации. Эти характеристики при неблагоприятных условиях могут усиливаться, и приводить к межэтнической предубежденности, отчужденности, поляризации и, наоборот, при благоприятных могут трансформироваться и расширить границы существующего стереотипа и, как следствие, скоординировать отношение, поведение индивида. Все будет зависеть от характера и качества межэтнического общения. Таким образом, этнический стереотип является основным индикатором состояния межэтнических отношений.
Полиэтническое образование – это, во-первых, процесс подготовки индивида к политической, экономической и социальной реальности, в котором используются языковые и культурные ресурсы, и, во-вторых, процесс формирования межкультурного взаимопонимания. Полиэтническое образование направлено на изучение и освоение этносами своей родной культуры, языка, истории, литературы, музыки и т.д. при одновременном изучении культуры большинства [11].
Полиэтническое образование является частью поликультурного (хотя феномен полиэтничности порождает феномен поликультурности), которое, в свою очередь, направлено на воспитание уважения, терпимости, умения жить и сотрудничать с представителями других этносов, религий, культур, рас на основе знания и понимания различий и общности человеческих ценностей.
2. Сущность понятия «поликультурность»
Поликультурность можно рассматривать как
(1) многообразие культур, свойственное современному социокультурному пространству, в котором живет и формируется личность
(2) функцию образования, выявляющую разнообразие и многообразие культуры и процесс взаимодействия всех типов локальных культур
(3) качество личности. Как отмечалось раньше, поликультурность связана с этническими и религиозными признаками (как одними из ведущих факторов) человечества и другими социализирующими признаками (гендерный, субкультурный и др. Этнические меньшинства заинтересованы в процессе приобщения подрастающего поколения как к культуре большинства, таки к сохранению собственной культуры, что является причиной возникновения поликультурного образования. Также поликультурное образование необходимо для всех учащихся, независимо от принадлежности к этническому меньшинству. Следовательно, поликультурное образование направлено на подготовку подрастающего поколения к жизни в условиях многонационального и поликультурного общества на основе поликультурной образовательной модели. Цели поликультурного образования
– формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязей
– формирование умения сотрудничать с людьми разных национальностей, рас, вероисповеданий на основе терпимости и взаимопонимания
– формирование творческой личности, способной к эффективной жизнедеятельности в поликультурной среде, взаимообогащению и дальнейшему развитию каждой из культур
– формирование человека, обладающего развитым чувством понимания и уважения к другим культурам, умением жить в мире и согласии с людьми разных национальностей, рас, верований
– формирование культуры межнационального общения, умения общаться
– формирование социокультурной идентичности
– обеспечение сохранения и развития традиций, преемственности поколений
– сохранение своей культурной идентичности, уважение к иной культуре – этнической [11, 39]. В современной России развитие поликультурного образования обеспечит необходимую основу для гармонизации отношений между представителями различных культур.
Поликультурное образование отражает следующие тенденции
– актуализация и рост разнообразия культурного взаимодействия (массовость миграций, возрождение этнических и религиозных культур, усиливающийся диалог религиозных организаций и др
– рост ценности личности каждого отдельного человека с признанием его культурных особенностей (преодоление тенденций авторитаризма и разделения культурна главные и второстепенные
– появление и расширение влияния идей мультикультурализма, в рамках которого культурное многообразие рассматривается как богатство и ресурс со- циально-экономического развития, которое преодолевает идеологию монокультурности в обществе и системах образования [44].
Поликультурное образование формируется, функционирует и развивается как открытая система, которая помогает удовлетворять интересы граждан, принадлежащих к разным культурам. Современная система поликультурного образования представляет собой единство всех уровней российского образования
1. Дошкольное – овладение родной речью, родной культурой, становление полноценной культурной идентичности, гражданской идентичности развитие духовно-нравственных норм и национально-моральных ценностей.
10 2. Школьное (начальная школа, средняя школа, старшая школа. Школьные дисциплины, которые будут знакомить учащихся с разными культурами. Необходимое изучение родного языка параллельно с государственным воспитание детей в режиме социальной мобильности.
3. Профессиональная школа (среднее и высшее образование. Образование удовлетворяет требованиям той страны, в которой оно будет применяться (х уровневая система высшего образования, которая активно совершенствуется. Выделяют три составляющие поликультурного образования.
1. Содержательная – это знания об особенностях культур и проблемах межкультурного взаимодействия.
2. Практическая – это умения, навыки, необходимые для взаимодействий представителей других культур.
3. Эмоционально-ценностная – связанная сформированием отношений
[11, 39]. Принципы поликультурного образования
1. Культуросообразности.
2. Поликультурности и полилингвизма.
3. Интеграции и культурной целостности.
4. Доступности и открытости.
5. Межкультурного диалога [8]. В процессе поликультурного образования у личности формируется мировоззренческая установка на конструктивное сотрудничество на основе приобщения к этнической, российской и мировой культурам.
Поликультурность создает условия, в которых разворачивается формирование каждой отдельной личности и национально-культурных групп, проживающих в многообразном мире. Следовательно, поликультурность является и качеством личности. Личность в процессе общественного воздействия выступает как субъект, который усваивает социальный опыт, избирательно относится к окружающей действительности, исходя из собственной эстетико-нравственной системы ценности. Следовательно, воздействие существующих национальных отношений наличность приобретает значимость и влияет на ее индивидуальную позицию.
Поликультурная личность обладает совокупностью социально- психологических характеристик, благодаря которым человек может мирно сосуществовать с субъектами как представителями различных культур в условиях демократического гетерогенного социума.
Поликультурная личность обладает развитым чувством эмпатии и терпимости, эмоциональной устойчивостью. Становление поликультурной личности – длительный процесс, который происходит в течение всей жизни (семья, дошкольное учреждение, школа, высшее учебное заведение, профессиональная деятельность. Поэтому необходимо в образовательном учреждении организовать целенаправленное воздействие наличность с целью формирования у нее поликультурных качеств, приобщения к культуре различных народов.
Психолого-педагогическое сопровождение процесса развития поликуль- турной личности включает
– цели и конкретные задачи
– ознакомление субъектов образовательного процесса с системой знаний оправах и свободах человека, народов, о нациях и их отношениях, о расах и религиозных конфессиях
– формирование гражданских чувств и общественного сознания
– обеспечение высоконравственной мотивации поступков и поведения подрастающего поколения в процессе общения. Исходя из этого, отечественное образование должно обеспечить личности возможность самоидентифицироваться как представителю той или иной этнической культуры и традиции, обеспечить интеграцию личности в современную мировую цивилизацию. Вопросы и задания Изучите материал по теме и определите, в чем заключается взаимосвязь понятий «полиэтничность» и «поликультурность». Запишите свои рассуждения.
12 ТЕМА ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ С ДЕТЬМИ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-
ИНОФОНАМИ
,
БИЛИНГВАМИ
И
МИГРАНТАМИ
План
1. Дети-мигранты, билингвы, инофоны: понятия.
2. Анализ проблемы билингвизма и миграции в работах современных зарубежных и отечественных исследователей.
3. Статистические данные в России о детях-инофонах, билингвах ими- грантах и их родителях.
1. Дети-мигранты, билингвы, инофоны: понятия В современном мире проблема миграции населения – одна из самых актуальных социальных проблем. Беженцы (в основном из стран Центральной Азии и Африки) прибывают в другие страны для решения вопросов трудоустройства, получения образования, улучшения условий жизнедеятельности и т.д. После распада СССР в Россию также мигрирует большое количество людей, в основном это выходцы из стран Средней Азии и Кавказа. Поэтому необходимо создавать условия для межнационального взаимодействия, в том числе в сфере образования, поскольку все чаще возникают проблемы социально- психологической адаптации детей родителей-мигрантов как приехавших с родителями, таки рожденных в России.
Дети-мигранты – это дети родителей, переехавших на постоянное местожительства в другое государство по причине национально-правовой, экономической, политической нестабильности или иным причинам. Одна из важнейших проблем детей-мигрантов – это адаптация к иной этнокультурной среде. Освоение иной культуры, традиций, особенностей взаимодействия становятся возможным лишь тогда, когда освоен язык данной страны, те. русский язык для людей, мигрирующих в Россию. Знание русского языка является важнейшим фактором успешности обучения детей-мигрантов. Слабое знание или абсолютное незнание языка неизбежно приведет к появлению проблем не только в успеваемости по различным предметам, но и во взаимоотношениях со сверстниками и педагогами из-за возникновения, в первую очередь, языковых барьеров. Поэтому главнейшая задача родителей-мигрантов – обеспечить условия для освоения русского языка. В зависимости оттого, каков уровень освоения другого, неродного, языка, детей-мигрантов принято разделять на детей-билингвов и детей-инофонов.
Дети-билингвы – это дети, одинаково хорошо владеющие как своим родным языком, таки другим языком (явление, при котором ребенок одинаково хорошо говорит на трех и более языках, получило название полилингвизма).
Дети-билингвы появляются как в семьях, мигрировавших в другую страну, таки в семьях, где родители – жители данной страны, но говорят на разных языках. Основная особенность детей-билингвов – это способность автоматически использовать для общения две языковые системы, не допуская при этом ошибок нив грамматике, нив фонетике.
Дети-инофоны – это дети, принадлежащие к иной языковой и культурной общности, чем большинство коренного населения страны, в которой они проживают и получают образование, слабо владеющие языком данной страны или вовсе не говорящие на этом языке. Отметим, что ребенок, рожденный в другой стране или мигрировавший с родителями в раннем возрасте, скорее станет билингвом. В таком возрасте усвоение другого языка происходит неосознанно, без волевых усилий. По мере взросления такое усвоение становится менее эффективно, однако не исчезает полностью. Дети, мигрировавшие в старшем возрасте, чаще являются детьми- инофонами, поскольку необходимо специальное обучение их другому языку. Однако в случае успешного овладения языком, дети-инофоны также могут стать детьми-билингвами. В этом случае билингвизм становится не врожденным или ранним (естественным, а приобретенным, или поздним. Таким образом, соотношение между понятиями «дети-мигранты», дети- инофоны» и «дети-билингвы» можно представить следующим образом Рис. 1. Соотношение между понятиями «дети-мигранты»,
«дети-инофоны» и «дети-билингвы» В зависимости от степени владения языком страны, в которую ребенок мигрировал, он может быть либо инофоном, либо билингвом. При этом ребенок- билингв необязательно является ребенком-мигрантом, а ребенок-инофон может быть билингвом или полилингвом (владеть двумя и более языками, ноне языком страны, в которую мигрировал.
2. Анализ проблемы билингвизма и миграции в работах современных зарубежных и отечественных исследователей. Россия является многонациональным государством, где проживают 193 этноса и народа. Все процессы межнационального общения и взаимодействия регулировались многовековой историей проживания коренных народов на её громадных пространствах. Каждая историческая эпоха вносит свои коррективы в этот процесс [16]. Не является исключением и современное время.
дети-мигранты
дети-инофоны
дети-билингвы
14 С увеличением миграционных потоков из бывших республик СССР и других государства также в связи с процессами внутри страны, которые вызывают вынужденный переезд российских граждан из родного региона в другой крупный город страны для более высокого и стабильного заработка, настоящая проблема становится одним из главных направлений государственной социальной политики Российской Федерации. Как показывает анализ научной литературы, данная проблема актуальна не только для Российской Федерации, но и для всего мирового сообщества. Современная мировая наука не обошла вниманием данную проблему, свидетельством этого служат исследования отечественных и зарубежных ученых Засып- кин В.П., Зборовский Г.Е., Шуклина Е.А. Проблемы обучения и социальной адаптации детей мигрантов в цифрах и диалогах [29]; Данг Тхи Ким Лиен Особенности социально-педагогического сопровождения детей-мигрантов»
[9]; АН. Джуринский Вызовы многонационального социума и генезис идей мульти-поликультурного образования [10]; Ричард Э. Билсборов Миграция, динамика населения и окружающей среды в сельских районах [60]; Эрин Грю- элл Дневник певцов свободы, или как дети хотели бы изменить себя и окружающий мир [53]; Е.А. Хамраева Русский, родной и иностранный языки в образовательном пространстве ребенка-билингва в России [43]. Обозначенные авторы не только ставят вопросы, но и делают попытку решить их в рамках своего концептуального понимания проблемы. Среди отечественных исследований необходимо отметить работу, написанную Г.У. Солдатовой и Л.А. Шайгаровой «Psychological adaptation of forced migrants». Авторы отмечают, что во всех сферах науки, политики и социальной практики людей, вынужденных покинуть родину, называют мигрантами
[62]. МВ. Афонин в своем труде К вопросу о некоторых тенденциях трудовой миграции в Российской Федерации, дал анализ миграционной обстановке в России, где показывал, что интенсивность миграционных потоков имеет устойчивую тенденцию. Общее направление миграционных потоков – их движение из стран с низким уровнем жизни, с неустойчивым социальным, экономическими политическим положением [1]. Миграционные процессы, происходящие в мировом сообществе, имеют неоднозначную оценку со стороны современных исследователей. Их оценка, как правило, во многом зависит от идеологических оснований, на которые они опираются при объяснении настоящей проблемы. Из зарубежных исследователей можно выделить работу западного политика Пьера Вимона Миграция в Европе. Автором рассматривается современная ситуация в Европе, связанная с мигрантами и причинами, её вызвавшими. Пьер
Вимон остается верным сторонником демократических ценностей Европейского Союза, он отмечает, что современная Европа не должна оборонятся от мигрантов, а наоборот, видеть в них механизм омоложения Европы, при этом не в ущерб коренному населению [59].
15 Интересным исследованием в области миграции выступает статья Ивана
Гонзалеса Альварадо и Хильды Санчес Миграции в Латинской Америке и Карибском бассейне Вид из ICFTU/ORIT». Авторы стоят на позиции, что современная международная миграция играет важную роль в интеграции экономик стран мирового сообщества. Но при этом они указывают на особую ответственность принимающих стран и обязанность их перед трудящимися- мигрантами. По их мнению, правительства данных стран должны ратифицировать существующие правовые документы, касающиеся миграции, в частности Конвенцию о защите трудящихся-мигрантов и членов их семей. Двустороннее региональное сотрудничество между правительствами и международными организациями должно быть усилено для обеспечения справедливого отношения к мигрантам-работникам. При этом не забывать и продвигать кампании против возникающей ксенофобии [54]. Дополнительно можно выделить работы следующих современных зарубежных авторов, посвященные мигрантами процессу миграции J. Van der
Leun, H. Bouter «Gimme Shelter: Inclusion and Exclusion of Irregular Immigrants in
Dutch Civil Society» (Дай мне кров включения и исключения нелегальных иммигрантов в голландское гражданское общество P. Boccagni, E. Righard
«Introduction to the Special Issue: Social Work and Migration in Europe: A Dialogue
Across Boundaries» (Введение в специальный вопрос Социальная работа ими- грация в Европе диалог через границы) [50]; A.A. Peguero, Z. Shekarkhar, A.M.
Popp, D.J. Koo «Punishing the Children of Immigrants: Race, Ethnicity, Generational
Status, Student Misbehavior, and School Discipline» (Наказание детей иммигрантов раса, этническая принадлежность, поколенческий статус, неправильное поведение студентов и школьная дисциплина) [58]; D.M. MacRaild, D. Mayall
«Historical Studies in Ethnicity, Migration and Diaspora: Some New Directions» Исторические исследования по этнической принадлежности, миграции и диаспора некоторые новые направления) [57]. Работа с детьми билингвами и проблемы билингвизма в современном обществе отражены в следующих зарубежных трудах R.H. Bahr, E.R. Silliman,
R.L. Danzak, L.C. Wilkinson «Bilingual spelling patterns in middle school: it is more than transfer» (Двуязычные орфографические модели в средней школе это больше, чем передача) [49]; A.V. Kharkhurin, L. Wei «The role of code-switching in bilingual creativity» (Роль переключения кода в двуязычном творчестве) [56];
A. Gkaintartzi, R. Tsokalidou, A. Kiliari ««Invisible» bilingualism – «invisible» lan- guage ideologies: Greek teachers» attitudes towards immigrant pupils» heritage lan- guages» (Невидимое двуязычие – невидимые языковые идеологии отношение греческих учителей к наследным языкам учащихся иммигрантов) [52];
C.C.M. Sung «Accent and identity: Exploring the perceptions among bilingual speakers of English as a lingua franca in Hong Kong» (Акцент и идентичность изучение восприятия двуязычных носителей английского языка как языка Франка в Гонконге) [63]; G. Simon-Cereijido, V.F. Gutiérrez-Clellen «Bilingual education for all: Latino dual language learners with language disabilities» (Двуязычное образование для всех Латиноамериканские двуязычные учащиеся с ограниченными возможностями языка) [61]; S. Kempert, I. Hardy «Children’s sci- entific reasoning in the context of bilingualism» (Детское научное рассуждение в контексте двуязычия) [55]; J.G. Foy, V.A. Mann «Bilingual children show ad- vantages in nonverbal auditory executive function task» (Двуязычные дети демонстрируют преимущества невербальной слуховой исполнительной функции)
[51]. Обобщив обширный теоретический материал зарубежных и отечественных исследователей по проблеме, связанной с миграцией населения, отметим важный момент, касающихся семейных мигрантов (внешних и внутренних. Семейные мигранты, попадая в мегаполис, в первую очередь стараются устроить своего ребенка в образовательные учреждения (детский сад, школа, дом творчества и т.д.). Вследствие данного обстоятельства, именно педагоги сталкиваются с проблемой детской миграции воспитание, обучение и развитие детей, имеющих разный уровень развития и подготовленности.
3. Статистические данные в России о детях-инофонах, билингвах и мигрантах и их родителях. В таблице 1 4
представлены материалы статистики о миграции населения города Новосибирска залет Таблица 1. Данные о миграции населения города Новосибирска Годы Прибывшие, всего человек Из них из зарубежных стран в том числе из стран СНГ из других стран
2011 43914 9640 7604 2036 2012 50603 9845 8429 1416 2013 52910 9362 8186 1176 2014 47918 10152 8806 1346 2015 50199 12968 12501 467 2016 51896 17675 16129 1546 Результаты, представленные в таблице 1, подтверждают существующую тенденцию увеличения миграционных потоков, особенно из стран СНГ. Лишь в
2013 году наблюдался небольшой спад (3%), по сравнению с 2011 годом. Существенное снижение приезжих из других государств наблюдается в
2015 году, зато в м происходит их увеличение в 3 раза. Показатель 2016 года вернулся к результату го. Данные показатели свидетельствуют о большом интересе иностранных граждан кг. Новосибирску. Практика показывает для них город является перспективным, что подтверждается в дальнейшем переездом их семей в РФ. В любой семье есть дети, и им в дальнейшем понадобится обучение. В связи с
4 Миграция населения города Новосибирска. URL: http://novosibstat.gks.ru/ (дата обращения
12.06.2017).
17 этим проблема, связанная с детьми мигрантов, которые будут учиться в школах г. Новосибирска, является крайне актуальной. Что же касается представителей российских коренных этносов, то большинство из них приезжают в Новосибирск учиться, а затем остаются и заводят семьи. Интересными являются результаты прошедшей в 2010 году переписи населения. Данные распределения населения по национальностями владению русским языком мы выбрали из огромного перечня. Национальности, которые проживают в Новосибирской области и г. Новосибирске, представлены в таблице. Таблица 2. Данные распределения населения по национальностями владению русским языком Национальности Городское и сельское население (чел) Численность лиц соответствующей национальности Из них владеют русским языком Азербайджанцы
603070 576420 Алтайцы
74238 69866 Белорусы
521443 520047 Буряты
461389 451387 Греки
85640 85073 Грузины
157803 155969 Евреи
156801 155631 Казахи
647732 638929 Киргизы
103422 97617 Китайцы
28943 19363 Корейцы
153156 147053 Монголы
2986 2658 Таджики
200303 188958 Сибирские татары
6779 6473 Тувинцы
263934 218537 Узбеки
289862 272049 Украинцы
1927988 1922155 Хакасы
72959 71999 Цыгане
204958 196682 Якуты (саха)
478085 428280 Приведенные данные подтверждают, что не все представители этносов владеют русским языком. Многие из них являются представителями коренных народов России. Данный факт является большой проблемой как для российского государства, таки для образовательных организаций, сталкивающихся с проблемой обучения детей, незнающих либо плохо знающих государственный язык Российской Федерации. Население по национальности и владению русским языком.
URL: http://www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/Documents/Vol4/pub-04-03.pdf (дата обращения
12.06.2017).
18 Прежде всего с настоящей проблемой в большей мере сталкиваются воспитатели дошкольных организаций и учителя начальных классов, привыкшие работать по учебниками программам, ориентированным на детей, для которых русский язык является родным. А когда, к примеру, появляется в школе ребе- нок-инофон, учителю необходимо так скорректировать тематическое планирование и смоделировать учебный процесс, не изменяя при этом образовательные программы, чтобы вовлечь в учебную деятельность всех учащихся с разным уровнем знания государственного языка. При этом необходимо обеспечить учащимся-инофонам должное методическое сопровождение, которое помогло бы им овладеть русским языком хотя бы в той степени, которая необходима для освоения школьной программы и нормальной коммуникации с учителем и одноклассниками. Проблема обучения русскому языку как второму в полиэтническом классе
– достаточно новая и актуальная в современной государственной школе. Она требует научно-теоретического обоснования с лингвистических, психолого- педагогических и методических позиций [4]. При этом каждому педагогу необходимо помнить, что каждый ребенок воспитывается в конкретной семейной социокультурной среде, является представителем и носителем своей национальной культуры. Бережное отношение к национальной памяти, к обычаям, традициям, языку, культурному наследию народа являлось и является непреходящей жизненной ценностью общества
[19]. Именно опора на фундамент национальных семейных ценностей, выражающих нравственное отношение к окружающему миру (природе, людям, которые у всех этносов и народов планеты Земля имеют общие основания (универсальные, поможет педагогическим работникам облегчить адаптацию ребенка к школьной среде, к условиям нового для них социума, а также позволит ребенку совместить свои культурные ценности с другими. Вопросы и задания
1. Выполните письменный анализ статистических данных, представленных в теме.
2. Разработайте проект работы с детьми-билингвами и инофонами в образовательных учреждениях (см. Приложение.
19 ТЕМА ОБЩИЕ ОСНОВЫ ПСИХОЛОГО
-
ПЕДАГОГИЧЕСКОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ ДЕТЕЙ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО
И
МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА
План
1. Понятие психолого-педагогического сопровождения.
2. Субъекты психолого-педагогического сопровождения.
3. Основные виды деятельности психолога входе психолого-педагоги- ческого сопровождения.
4. Возрастные особенности развития детей в старшем дошкольном и младшем школьном возрасте.
5. Задачи психолого-педагогического сопровождения детей в дошкольном образовании и начальной школе.
1. Понятие психолого-педагогического сопровождения Целью образования в современном обществе является не только познавательное развитие учащихся, но и их общекультурное и личностное развитие. Введенные федеральные государственные стандарты в образовании, в том числе в дошкольном и начальном, показывают важность сохранения и достижения психического здоровья учащихся, индивидуализации маршрутов образования, создание такой образовательной среды, которая позволяет наиболее полно учитывать особенности детей. Достижение поставленных задач возможно при организации психолого-педагогического сопровождения как обязательного компонента современного образования. Вопрос о психолого-педагогическом сопровождении как создании благоприятных условий для развития и образования детей появился вначале х гг.
ХХ в. в связи с четко обозначившейся проблемой существенного увеличения численности детей с отклонениями в психофизиологическом развитии и нарушениями поведения. В связи с этим в России стали повсеместно организовываться психолого-медико-педагогические центры и психолого-педагогические службы для оказания комплексной квалифицированной помощи в образовании и развитии детей. В 1998 г. на Первой Всероссийской конференции специалистов системы сопровождения дается определение сопровождению как особому виду помощи детям для обеспечения их эффективного развития в процессе образования.
Психолого-педагогическое сопровождение представляет собой профессиональную деятельность психологических служб учреждений дошкольного и школьного образования и педагогов, с привлечением к сотрудничеству родителей (опекунов) с целью создания оптимальных психолого-педагогических
20 условий для развития и образования детей. Решение поставленной цели возможно при достижении следующих задач
– мониторинг развития детей и предупреждение возникновения психолого- педагогических проблем в их развитии
– оказание помощи детям, имеющим проблемы в развитии, обучении, социализации, например таких, как школьная неуспеваемость, нарушение эмоци- онально-волевой сферы, проблемы во взаимоотношениях со сверстниками, учителями, родителями и др
– психологическое обеспечение образовательных программ
– развитие психолого-педагогической компетентности (психологической культуры) учащихся, родителей, педагогов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2. Субъекты психолого-педагогического сопровождения Субъектами психолого-педагогического сопровождения (ППС) являются учащиеся, психолог, педагоги (в т.ч. воспитатель, учитель, логопед, социальный педагог. Для детей, имеющих особенности здоровья, психолого-педагогическое сопровождение должно быть организовано с учетом медицинских рекомендаций. Лечащие врачи в этом случае становятся также субъектами ППС, при этом сопровождение становится психолого-медико-педагогическим. Отметим, что работа по психолого-педагогическому сопровождению детей будет эффективнее при более слаженном сотрудничестве между всеми субъектами сопровождения.
3. Основные виды деятельности психолога входе психолого-
педагогического сопровождения. Рассмотрим основные виды деятельности психолога входе психолого- педагогического сопровождения.
1. Профилактическая работа по предупреждению возникновения явлений дезадаптации детей.
2. Диагностическая работа, направленная на выявление особенностей психологического состояния, деятельности и поведения детей, которые необходимо учитывать в процессе сопровождения.
3. Консультативная работа, позволяющая оказать психологическую помощь родителям, педагогами детям в решении конкретной проблемы.
4. Развивающая работа как специально организованная деятельность по формированию возрастных психологических новообразований, а также формированию мотивации к обучению, общению и др. другим видам деятельности.
5. Коррекционная работа как специально организованная деятельность с детьми, которые имеют проблемы в личностном развитии, поведении, обучении.
6. Психологическое просвещение родителей и педагогов как деятельность, направленная на формирование потребности в психологических знаниях.
21
4. Возрастные особенности развития детей в старшем дошкольном и младшем школьном возрасте
Психолого-педагогическое сопровождение имеет особую важность в процессе дошкольного образования ив начальной школе. Как известно, в дошкольном и младшем школьном возрасте закладываются основы формирования личности, а также такие весьма важные аспекты жизни школьника, как формирование мотивации учения и умения учиться, становление самооценки и развитие навыков общения со взрослыми и сверстниками – закладываются именно в младшем школьном возрасте. Вот почему вопрос о создании оптимальных психолого-педагогических условий для развития дошкольников и младших школьников представляется весьма актуальным. Рассмотрим возрастные особенности психического развития детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста Дошкольным приято считать возраст от 3 до 6,5-7 лет, те. до поступления ребенка в школу. При этом возраст от 5 до 6,5-7 лет – старшим дошкольным возрастом. Специфическими характеристиками старшего дошкольного возраста являются
1) социальная ситуация развития – увеличение значимости сверстников и детского коллектива, усложнение форм взаимодействия с окружающими, что определяет психологическое и социальное развитие ребенка
2) ведущий вид деятельности – сюжетно-ролевая игра, при этом постепенное увеличение значения и других видов деятельности, таких как учебная, трудовая, рисование, конструирование и др
3) познавательное развитие в дошкольном возрасте
– память играет ведущую роль в познавательном развитии дошкольника. При этом преобладает непроизвольная образная память, те. лучше запоминается информация, которая вызывает эмоциональный отклик. С летнего возраста начинает формироваться произвольная память, постепенно процессы запоминания и воспроизведения становятся особой умственной деятельностью, все больше объединяясь с процессом мышления и речью
– устная речь к 7 годам у ребенка полностью сформирована, т.к. развита и звуковая сторона, и грамматический строй (дети понимают и строение слова, и особенности построения фраз, интенсивно растет словарный запас. Некоторые дети к окончанию дошкольного возраста начинают осваивать письменную речь, а именно процессы чтения и письма
– совершенствуются ощущения и восприятие, повышается чувствительность анализаторов. Восприятие становится более осмысленным, анализирующим. При зрительном восприятии ребенок все чаще использует произвольные действия, такие как наблюдение, рассматривание, поиск при слуховом восприятии старший дошкольник начинает анализировать получаемую информацию с ранее воспринятой. Начинает формироваться художественное восприятие, социальная перцепция
22
– внимание старшего дошкольника становится все более объемным, устойчивым, возрастает концентрация. В целом внимание можно охарактеризовать как непроизвольное, хотя постепенно, на основе развития речи и познавательных интересов, складываются элементы произвольности в управлении вниманием мышление дошкольника зависит от восприятия, поэтому оно наглядно- образное. С летнего возраста ребенок начинает решать мыслительные задачи в представлении, и мышление постепенно становится внеситуативным. Развитие речи приводит к появлению мыслительного процесса – рассуждению, а детская любознательность, характерная для этого периода (возраст почемучек, приводит к желанию объяснять процессы и явления, устанавливать причинность и следствия, создавать классификации, находить общее и отличное. Мышление постепенно становится проблемным, формируются такие качества ума, как пытливость, самостоятельность
– воображение – познавательный процесс, который уже в дошкольном возрасте обретает произвольный характер. Ребенок становится способным не только создать замысел, но и продумать его реализацию. Кроме того, воображение переходит во внутренний план, отпадает необходимость в наглядной опоре для создания образов. Осваиваются приемы и средства создания образов. Воображение становится особой деятельностью – фантазированием
4) развитие личности. По выражению АН. Леонтьева, дошкольный возраст это период первоначального фактического склада личности. Существенно меняется структура эмоциональных процессов, т.к. в них, помимо вегетативных и моторных компонентов, начинают входить мышление, речь, воображение. Поэтому активно развиваются нравственные, интеллектуальные, эстетические, практические эмоции и чувства. Ребенок постепенно начинает понимать, что он не центр Вселенной, в нем происходит преодоление познавательного эгоцентризма. Формируется волевая сфера, появляется целеполагание, планирование деятельности, самоконтроль. Для старшего дошкольника начинают становиться значимыми следующие мотивы интерес к содержанию и процессу новых видов деятельности, стремление быть похожим на взрослого, стремление к поддержанию положительных взаимоотношений со сверстниками, выполнять общую деятельность сними, а также стремление получать поощрение, появляются нравственные мотивы. Кроме того, новообразованием в развитии личности дошкольника является появление соподчинения мотивов, ребенок становится способным из множества выбрать то, что для него является самым важным. На основе сравнения себя с другими, ребенок осознает, что он может сделать лучше, что хуже. Самооценка постепенно дифференцируется, являясь в целом завышенной. Одним из важнейших итогов психического развития в дошкольном возрасте является психологическая готовность ребенка к школьному обучению, которая заключается в том, что у ребенка не только сформировано большинство
23 вышеперечисленных новообразований, но и появилась потребность в обучении, желание быть субъектом познания. Все эти изменения приводят к очередному возрастному кризису, кризису семи лет, для которого свойственны такие поведенческие проявления, как потеря непосредственности, непоследовательность эмоций, беспричинная смена настроения, возможно непослушание, споры с окружающими, что является свидетельством появления произвольности психической жизни ребенка. У него возникает новая, внутренняя, жизнь, жизнь переживаний.
Сформированность новообразований в познавательном и личностном развитии непосредственно сказывается на дальнейшем развитии ребенка в период младшего школьного возраста. Младшим школьным возрастом принято считать возраст с момента поступления ребенка в школу (согласно закону об образовании в РФ – не ранее
6,5 лет) до 10,5-11 лет. Выделим специфические характеристиками младшего школьного возраста
1) социальная ситуация развития – характеризуется тем, что у ребенка появляются новые социальные отношения, а именно отношения с учителем, с классом входе новой, учебной, деятельности
2) ведущая деятельность – учебная, от успешности которой зависит вся система отношений ребенка. В структуре учебной деятельности выделяют следующие компоненты мотивы, обусловливающие учебную деятельность учебные задачи, тот материал, который нужно освоить учебные действия, те. действия, позволяющие выполнить учебные задачи действие контроля, позволяющее определить правильность выполняемого учеником учебного действия идей- ствие оценки, определяющее степень достижения учеником результата
3) познавательное развитие в младшем школьном возрасте
– ведущим познавательным процессом, обусловливающим как познавательное, таки личностное развитие, в младшем школьном возрасте становится мышление. Завершается переход от наглядно-образного к словесно- логическому мышлению. Ребенок постепенно научается логически верно рассуждать, используя конкретный, наглядный материал, но пока без апеллирования гипотезами. Интенсивно развивается интеллект, формируется понятийное мышление. Ребенок учится решать задачи разными способами, за счет чего формируется также дивергентное мышление. Для этого ребенок осваивает многие мыслительные операции синтез, анализ, абстрагирование, конкретизацию, обобщение и др
– ощущения и восприятие становятся все более совершенными. При этом на протяжении всего младшего школьного возраста неравномерно, но интенсивно возрастает различительная сенсорная чувствительность. Это способствует более полному и более дифференцированному восприятию окружающего
24 мира. Восприятие становится очень конкретным, ситуативным, все более произвольным памятьмладшего школьника постепенно становится произвольной и осмысленной. Постепенно ухудшается механическое запоминание, важно освоение приемов произвольного запоминания. Увеличивается в 2-3 раза объем памяти, улучшается точность и систематичность воспроизведения. Лучше запоминается то, что вызывает эмоциональный отклик
– речь младшего школьника постепенно становится не только средством общения, но и средством и объектом познания. Возникает внутренняя речь, связанная с процессом мышления. Дети частопроговаривают все, что делают. Интенсивно развивается внешняя речь (письменная и устная. Ребенок учится читать, говорить выразительно, четко, с логическими ударениями. Осваивая письмо, ребенок учится грамотно писать, понимать, что не все пишется так, как слышится
– под влиянием ведущей (учебной) деятельности, а также в результате развития мышления, памяти, речи, идет активное развитие воображения. Ребенок становится способным представлять ситуации, задаваемые учителем, производить сними преобразования, опираясь на схемы, макеты, образы. В тоже время способность предвосхищать ситуацию помогает мысленно решить задачи, те. развивает мышление. Дети способны представлять не только задаваемые образы, но и сами фантазируют, придумывая несуществующие образы и ситуации, за счет чего развиваются их творческие способности
– вниманиехарактеризуется небольшим объемом, невысокой устойчивостью, слабым распределением, рассеянностью, высокой отвлекаемостью, что обусловлено возрастными особенностями развития высшей нервной деятельности в младшем школьном возрасте. Вот почему в этот период важно включать в учебную деятельность элементы игры, часто менять формы деятельности, привлекать внимание младшего школьника интересными сюжетами, занятиями и т.д.; развитие личности также происходит под существенным влиянием учебной деятельности
– в данный период закладывается мотивация учебной деятельности. Для подавляющего большинства первоклассников характерен мотив достижения нового социального статуса – статуса школьника. Затем за счет формирования ответственности, долга, стремления достичь в результате образования желаемого социального статуса формируются широкие социальные мотивы. Однако данные мотивы характерны лишь для некоторых детей. Превалирующим же мотивом учения в младшем школьном возрасте считается мотив получения хорошей (высокой) отметки. Для некоторых (одаренных) детей важным является мотив получения новых знаний. У отстающих же учеников доминирующими являются игровые мотивы или мотивы избегания неудач (учусь, чтобы не поругали. В этот периоду детей формируются также мотивы общения, моральные мотивы, мотивы самовоспитания и др. При этому каждого школьника к
25 окончанию возрастного периода складывается своя особая мотивационная система, в которой какие-то мотивы являются доминирующими, какие-то подчиненными продолжается развитие самосознания, формируется самооценка, появляются новые ценностные ориентации. Для младшего школьника очень значимо мнение учителя о нема также (к окончанию младшего школьного возраста) – мнение его товарищей. Ребенок стремится к самоутверждению, что стимулирует его к нормативному (одобряемому значимыми людьми) поведению
– в рамках учебной деятельности у ребенка развивается эмоциональная сфера, формируются новые чувства. Осваивая школьную программу, ребенок способен прочувствовать эмоциональную оценку учителя и школьных товарищей к изучаемому учебному материалу, в результате чего он усваивает не только информацию, но и ее оценку другими. У него формируется эмоционально- ценностное отношение к окружающему миру. При этом чем больше знает младший школьник о мире, тем более разнообразны его чувства. Происходит и формирование чувства ответственности, чувства сопереживания и другие чувства, отражающие его отношение к обществу и выполняемому делу.
5. Задачи психолого-педагогического сопровождения детей в дошкольном образовании и начальной школе. Описанные возрастные особенности развития детей-дошкольников и младших школьников должны быть учтены при реализации задач по их психо-
лого-педагогическому сопровождению Поэтому психолого-педагогическое сопровождение имеет свою специфику в дошкольном и начальном школьном образовании. В работе с дошкольниками важно проводить раннюю диагностику и коррекцию нарушений в развитии, а также обеспечивать формирование психологической готовности к школе. Чаще всего такая работа проводится в рамках дошкольного образовательного учреждения или специалистами школы в группах раннего развития Будущий первоклассник. При этом происходит сбор информации о соматическом, психическом, социальном здоровье ребенка проводится диагностика уровня психологической готовности к обучению выявляются дети, имеющие речевую патологию, организуется работа логопеда сними проводятся развивающие занятия в рамках школы будущих первоклассников проводится просветительская работа психологической службы и педагогов с родителями будущих первоклассников оказывается психолого-педагогическая помощь детям, имеющим низкий уровень готовности к школе проводится индивидуальное консультирование родителей и педагогов по устранению выявленных проблем в развитии таких детей.
Психолого-педагогическое сопровождение детей в начальной школе можно условно разделить на несколько этапов [
26
].
26 Первый этап Психолого-педагогическое сопровождение первоклассников в период адаптации (1 класс, 1 полугодие
– проведение стартовой фронтальной диагностики первоклассников, сбор сведений об их интеллектуальном и личностном развитии, становлении их учебной деятельности
– выявление детей, имеющих речевую патологию и организация работы таких детей с логопедом
– проведение индивидуальных и групповых коррекционно- развивающих занятий с детьми, испытывающими трудности в адаптации и обучении
– выявление входе углубленной диагностики детей группы риска, те. детей, которым требуются специальные психолого-педагогические условия для успешного развития и образования. К таким детям, в частности, относятся дети с низким уровнем мотивации, произвольности, высокой тревожностью, агрессивностью, гипер- и гипоактивностью, дети-мигранты и др, а также дети с ограниченными образовательными потребностями, которым необходимо пси- холого-медико-социальное сопровождение
– просветительская работа психологической службы и педагогов с родителями об особенностях адаптационного периода
– индивидуальное консультирование родителей и педагогов об особенностях детей, имеющих трудности в адаптации к школьному обучению. Второй этап Психолого-педагогическое сопровождение детей со второго полугодия 1 класса до второго полугодия 4 класса
– систематическое отслеживание динамики когнитивного и психосоциаль- ного развития детей
– проведение групповых занятий для развития познавательной, эмоцио- нально-волевой и личностно-мотивационной сфер обучающихся
– психолого-педагогическое сопровождение детей группы риска
– проведение групповых и индивидуальных консультаций для педагогов и родителей по выработке единого подхода к детям, имеющим трудности в обучении, проблемы в психологическом развитии
– работа психологической службы с учителями, родителями по повышению их психологической компетенции. Третий этап Психолого-педагогическое сопровождение детей в переходный период изначального в среднее звено школы (примерно со второго полугодия класса. На данном этапе помимо задач, обозначенных во втором этапе, должны быть решены следующие специфические задачи
– диагностика сформированности универсальных учебных действий к окончанию начальной школы, выявление узких мест в развитии каждого ребенка проведение коррекционно-развивающей работы с детьми, имеющими проблемы в формировании универсальных учебных действий, а также в психологическом развитии
27
– проведение консилиумов педагогов, психологов и родителей по результатам начального образования детей
– просветительская работа психологической службы и педагогов с родителями об особенностях переходного периода изначального звена школы в среднее.
Вопросы и задания
1. Почему важно сопровождать ребенка в образовательном процессе
2. Докажите, что психолого-педагогическое сопровождение ребенка индивидуализировано. Подберите методики для диагностики готовности детей к школьному обучению.
4. Подберите методики для диагностики учебной мотивации у младших школьников, а также методики для диагностики тревожности, агрессивности, самооценки младшего школьника.
5. В чем суть консультативной работы психолога
6. Опишите формы и методы коррекционно-развивающей работы входе психолого-педагогического сопровождения.
7. Опишите формы и методы профилактической и просветительской работы входе психолого-педагогического сопровождения. Перечислите психологические новообразования у детей дошкольного и младшего школьного возраста
28 ТЕМА
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4.
П
СИХОЛОГО
-
ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ
ДЕТЕЙ
-
МИГРАНТОВ
,
БИЛИНГВОВ
,
ИНОФОНОВ СТАРШЕГО ДОШКОЛЬНОГО И МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА
План
1. Особенности познавательного и личностного развития детей-мигрантов, билингвальных детей и детей-инофонов.
2. Специфика психолого-педагогического сопровождения детей-мигран- тов, детей-билингвов и детей-инофонов.
1. Особенности познавательного и личностного развития детей-
мигрантов, билингвальных детей и детей-инофонов Рассмотрим основные психологические особенности детей-билингвов и детей-инофонов. Существуют значимые отличия в когнитивном, личностном и социальном развитии между детьми-билингвами (хорошо владеющими двумя языками) и детьми-монолингвами (владеющими одним языком. Данные отличия зафиксированы на физиологическом уровне мозг билингвов отличен от мозга моно- лингвов. Доказано, что у естественных билингвов (те. билингвизм является либо врожденным, либо приобретенным с раннего возраста) второй язык сохраняется в той же зоне мозга, что и первый, те. в зонах Брока и Вернике. В случае позднего билингвизма, те. если изучение второго языка начинается в более поздние возрастные периоды, второй язык сохраняется в иных отделах головного мозга. При этом в зонах сохранения второго языка у естественных билинг- вов вырабатывается больше синапсов, те. плотнее связи между нейронами. Кроме того, у детей, освоивших второй язык как родной с раннего возраста, более плотное белое и серое вещества в мозговых областях, ответственных завы- полнение общих исполнительных функций. У них также выше метаболизм мозга (потребление кислорода, за счет чего более высока электрическая активность нейронов. Многочисленные исследования психологических особенностей детей- билингвов [38] показывают, что у них более высокий уровень контроля лингвистических процессов, проявляющийся в умении безошибочно применять две различные лингвистические системы, интуитивно понимая структуру и функционирование языков. Многие билингвы начинают читать раньше монолинг- вов. Интуитивное понимание структуры языка помогает билингвам в дальнейшем ив изучении других языков. Некоторые способности двуязычных детей связаны с лучшим, по сравнению с монолингвами, исполнительным контролем, отвечающим за внимание, концентрацию, подавление несущественной информации. Они лучше концентрируются на важной информации, проводят ее анализ, без затруднений могут выделять главное. Билингвизм стимулирует развитие творческих способностей, способствует развитию дивергентного мышления, те. умения рассматривать множество возможных решений одной и той же проблемы. Билингвизм положительно влияет на развитие всех видов памяти, познавательных умений, а также на развитие аналитического и логического мышления. Дети, владеющие двумя языками, лучше справляются с заданиями на проверку краткосрочной и долгосрочной вербальной памяти, а также с задачами на зрительные и пространственные способности. Доказано также, что билингвизм позитивно влияет на психическое и эмоциональное состояние ребенка. Такие дети более уверены в себе, эмоционально позитивны, часто более успешны в овладении учебной деятельностью. Дети- билингвы более открыты в общении, часто, повзрослев, становятся специалистами в тех областях, где требуется знание двух языков, те. они открыты для международных коммуникаций. Дети-билингвы часто более терпимы к другим. Однако важно подчеркнуть, что владение другим (неродным) языком не делает человека более нравственным. Добро, созидание, справедливость и другие нравственные ценности не осваиваются одновременно с изучение другого языка, а составляют суть нравственного развития и саморазвития человека. Таким образом, если ребенок воспитывается в семье, где принято говорить на двух языках, он имеет когнитивное и социальное преимущество перед сверстниками-монолингвами. Причем данные преимущества сохраняются и во взрослой жизни. Кроме того, доказано, что люди-билингвы реже и легче переносят болезнь Альцгеймера, сохраняя многие когнитивные способности, в том числе способность к воспроизведению информации, зрительные и пространственные навыки.
Ребенок-инофон старшего дошкольного или более старшего возраста, если он является монолингвом (возможна ситуация, при которой ребенок говорит на хи более языках, но при этом не знает языка страны, в которую он приехал, естественно, отличается от билингва. Для него довольно сложен процесс адаптации к новым социокультурным условиям, в силу чего могут быть нарушена коммуникация как со сверстниками, таки с другими людьми, вероятны отставания в учебной деятельности, часты стрессовые ситуации. Для многих детей- инофонов характерным является стремление обособиться, не вступать в контакты с окружающими, общаться только по национальному признаку. В таких условиях ребенок остро нуждается в помощи, которую ему можно обеспечить входе психолого-педагогического сопровождения. Помимо знания психологических особенностей детей с разным уровнем овладения языком другой страны, существуют также некоторые специфические национально-психологические особенности у представителей разных общностей, которые также необходимо учитывать в дошкольных и школьных учебных заведениях. В исследовании И. Н. Серегиной по изучению национально- психологических особенностей детей-мигрантов, обучающихся в школах г. Москвы, такие особенности выделены у детей-мигрантов из Кавказа и Средней
30 Азии. [36]. Как отмечает автор, для народов Кавказа присущи такие характеристики, как обострённое чувство национальной гордости, самолюбие и самоуважение, сильная привязанность к обычаям, традициями привычкам, высокая ответственность, родовая сплочённость, преимущественно холерический и сангвинический типы темперамента, взрывная эмоциональность, повышенная чувствительность к чужим поступками суждениям, стремление к самопрезента- ции, независимость, активность и инициативность, упорство и настойчивость в достижении поставленных целей во всех видах деятельности, особенно в тех, которые затрагивают вопросы национальных традиций, уважения к старшим, к социальному положению и должности, физической силе и выносливости, кроме того, их отличает стремление к лидерству среди представителей других этнических общностей, стремление к общению с микрогруппами по национальному признаку, относительно слабое знание русского языка. Для народов Средней Азии присущи практический склад ума, рациональное мышление и несклон- ность к оперированию абстрактными понятиями, слабовыраженная внешняя эмоциональность, сдержанный темперамент, спокойствие и рассудительность, способность переносить физические неудобства, боль, плохие погодные условия, честность, исполнительность, уважение к старшим, замкнутость в своих национальных группах, настороженность по отношению к другим национальностям. Таким образом, при организации психолого-педагогического сопровождения детей-мигрантов важно учитывать не только степень освоения русского языка, но и национально-психологические особенности детей.
2. Специфика психолого-педагогического сопровождения детей-
мигрантов, детей-билингвов и детей-инофонов Основными направлениями психолого-педагогического сопровождения детей-мигрантов являются те же, что описаны в теме 2. Однако есть специфические особенности в каждом направлении психолого-педагогического сопровождения ребенка-мигранта. Входе психолого-педагогической диагностики детей-мигрантов основными являются следующие задачи
– диагностика владения неродным (русским) языком, а именно понимание значения слов, предложений, умение вести диалог, определение словарного запаса, выявление состояния сформированности грамматического строя речи, выявление особенностей артикуляционного аппарата и звукопроизношения и др
– изучение психологических особенностей ребенка-мигранта (изучение особенностей мотивационной, волевой, эмоциональной сфер, выявление тревожных или агрессивных состояний, уровня самооценки и притязаний, ценностных ориентаций
– изучение познавательных особенностей ребенка и способности к обучению определение социального статуса ребенка в коллективе сверстников. Входе диагностики развития русского языка у ребенка-инофона возможно выявление одного из следующих уровней владения русским языком
– предпороговый уровень – ребенок не понимает или понимает лишь некоторые фразы, не владеет лексикой иностранного языка. В качестве коммуникации использует паралингвистические средства речи мимику, жесты и интонацию (уровень общего недоразвития речи (ОНР I уровня
– пороговый уровень – ребенок понимает обращенную речь лишь в пределах элементарных фраз в грамматической структуре — глагол в повелительном наклонении и существительное в винительном падеже (например, открой тетрадь, принеси карандаш. Ребенок в поисках нужного слова активно жестикулирует, использует иностранные слова. Слова чаще всего используются в начальной форме, предложения строятся неверно, аграмматично (ОНР I уровня
– пороговый продвинутый уровень – ребенок применяет в разговоре все части речи, изменяет слова, но делает много ошибок. При этом речь становится связной, но допускаются пропуски главных и второстепенных членов (ОНР II уровня
– продвинутый уровень – ребенок владеет бытовым словарным запасом. Формируется навык словообразования. Становится возможным обучение грамоте. Однако для них характерно использование одного итого же понятия в разных ситуациях, неумение назвать части целого, сложны обобщения, возможны ошибки в подборе синонимов, антонимов к слову, неадекватно подбираются суффиксы и приставки, часты семантические замены (ОНР III уровня. Согласно классификации ЕМ. Верещагина, уровень владения русским языком детьми-билингвами также может варьироваться
– координативный уровень билингвизма – характерна правильная речь, владение русским языком – в соответствии с возрастными нормами
– субординативный уровень билингвизма – встречаются нарушения языковой системы
– медиальный уровень билингвизма – присутствуют как правильные, таки неправильные речевые конструкции [6]. Входе диагностики развития детей-мигрантов (и инофонов, и билингвов) необходимо также выявить те особенности, которые требуют коррекции например, высокий уровень тревожности, агрессии, низкая самооценка и др. Инструментарий для этого тщательно описан в различных пособиях (см, например, Истратова ОН, Широкова ГА, Эксакусто Т. В. Большая книга детского психолога [15]; Немов Р.С. Психология [27] и др. Однако учитывая возможные сложности в понимании детьми-инофонами инструкций и вопросов в различных опросниках, предпочтение следует отдавать таким методам диагностики, как наблюдение, беседа с учителем (воспитателем) и родителями, а также различным проективным методикам, чаще всего рисуночным (Рисунок человека, Несуществующее животное, Рисунок семьи и др. Возможности диагностики отставания в психическом развитии, а также определение тяжелой речевой патологии у детей-инофонов осложнены, т.к. велика вероятность того, что дети-инофоны не понимают того, что от них требуется из-за проблем совладением русским языком. На основании выявленных входе психолого-педагогической диагностики проблем строится дальнейшая работа по психолого-педагогическому сопровождению ребенка. Однако если выявлен низкий уровень владения русским языком, первоочередной становится задача по освоению русского языка на уровне, достаточном для овладения образовательной программой, поскольку решение других задач возможно лишь при решении данной. При этом педагогические маршруты для детей-инофонов и детей-билингвов чаще всего выстраиваются по принципу «билингвальногообразования», те. образования детей дошкольного и школьного возрастов с общим недоразвитием речи, обусловленным билингвизмом в условиях инклюзивной практики. При этом билингвам и инофо- нам в инклюзивных группах и классах оказывается психологическая и логопедическая поддержка специалистов для полноценного овладения русским языком и получения возможности обучаться по типовым программам массовых учреждений. Другие направления психолого-педагогического сопровождения детей- мигрантов, а именно коррекционное, развивающее, консультативное, профилактическое и просвещенческое – направлены на решение следующих задач
1) преодоление языкового барьера, знакомство с национальными особенностями и вовлечение в русскую культуру
2) работу с деструктивными эмоциональными состояниями, возникающими вследствие попадания в новую языковую среду (тревога, неуверенность, агрессия
3) помощь в освоении образовательной программы за счет организации дополнительного обучения для детей-мигрантов, помощи при подготовке домашнего задания
4) работу в коллективе сверстников по воспитанию межнациональной толерантности к детям других национальностей, профилактике возникновения межнациональных конфликтов в среде детей
5) профилактическую, просвещенческую работу с родителями, а также по мере необходимости консультирование родителей по вопросам развития ребенка
6) профилактическую, просвещенческую работу с педагогическими составом учебного заведения, а также консультативную работу с педагогами, имеющими трудности во взаимодействии с конкретными детьми-мигрантами. В настоящее время образовательные учреждения предлагают различные варианты организации обучения детей-мигрантов. Интересны, например, методические рекомендации, разработанные группой педагогов ГБДОУ детского сада № 115 Адмиралтейского района г. Санкт-Петербурга Начальное языковое образование и речевое развитие иноязычных детей дошкольного возраста [25]
. В рекомендациях представлены цели, задачи, принципы, основные положения,
33 а также модель и содержание предшкольной подготовки детей-инофонов. Исследователь И. А. Шерстобитова в методических рекомендациях по обучению русскому языку и литературе детей из семей мигрантов [47] предлагает диагностический материал для определения уровня владения детьми-мигрантами русским языком, а также описывает различные приемы и задания, предназначенные для детей младшего школьного возраста. Авторы подчеркивают, что при обучении русскому языку детей-мигрантов важно проводить работу как по формированию и развитию лингвистической, речевой, коммуникативной ком- петенций у детей, таки по ознакомлению детей с особенностями русской культуры. Для работы с психологическим стрессом у детей-мигрантов, проявляющимся в замкнутости, обособленности, низком уровне учебной мотивации, могут быть применены рекомендации педагогов-психологов, занимающихся данными проблемами. Для этого возможно применение различных способов коррекции, таких как игротерапия, арт-терапия, песочная терапия, сказкотерапия и др. При этом работа может быть построена как индивидуально, таки в группе. Отметим, что предпочтительным для детей-мигрантов является именно групповая работа, поскольку данные способы коррекции позволяют детям лучше понимать друг друга, быстрее овладеть языком, если отсутствуют специальные показания для индивидуальной работы. Вообще, ребенок-мигрант, независимо оттого, насколько хорошо он владеет русским языком, не должен быть лишен возможности общаться с другими детьми. Поэтому так важно вовлекать таких детей в различные формы внеклассной работы, давать посильные поручения, обеспечивая создание ситуации успеха. Другой психологической проблемой детей-мигрантов может быть высокий уровень агрессии по отношению к местному населению, в том числе и к сверстникам. Такое возможно в силу ряда причини негативный настрой родителей по отношению к населению страны, в которую они мигрировали, и убеждение в том, что только так можно добиться уважения у других, и неуверенность в себе и др. Как правило, агрессия у детей – это следствие семейного воспитания, в котором могут быть нарушены гармоничные эмоциональные связи между членами семьи, либо модель агрессивного поведения является приемлемой в семье. В любом случае, агрессивное поведение, скорее всего, является следствием сформировавшихся деструкций как в системе мотивации ребенка, таки в сфере ценностных ориентаций. Данные психологические особенности важно выявлять как можно раньше и проводить коррекционную работу. Важно мотивировать ребенка на формирование уважения к другим людям вообще и к местному населению в частности, формировать ценности взаимопомощи, толерантности, коллективизма и подобные. В настоящее время коррекционная работа с агрессивными детьми – объект пристального внимания педагогов и психологов. Так, например, в книге Т. П. Смирновой Психологическая коррекция агрессивного поведения описаны критерии агрессивности у детей, предлагаются приемы и упражнения для работы с агрессией в разных ее проявлениях в пособии Л.Г. Долговой Агрессия у детей младшего школьного возраста предложена программа социально- психологического тренинга по профилактике и коррекции агрессивного поведения у младших школьников [37]. При этом общими являются рекомендации по работе с агрессией в несколько этапов
1. Работа с гневом
– обучение приемам выражения гнева, например, применять стаканчик для криков, отжаться от пола, скомкать лист бумаги и выкинуть, обучение дыхательным приемами др
– обучение способам борьбы с гневом, например, работа с листком гнева, где изображено некое существо, к которому можно дорисовывать что угодно.
2. Обучение детей навыкам распознавания и контроля, умению владеть собой в ситуациях, провоцирующих вспышки гнева.
3. Формирование способности к эмпатии, доверию, сочувствию, сопереживанию. Подчеркнем, что формирование толерантного отношения к другим людям, в том числе, к людям других национальностей – это работа не только с детьми- мигрантами, но и работа совсем коллективом педагогов и детей. Для этого важно организовывать различные формы как урочной, таки внеурочной деятельности. Так, на уроках могут быть проведены тематические беседы. Например, после просмотра мультфильмов Гадкий утенок или Голубой щенок можно задать следующие вопросы детям Почему никто не хотел дружить со щенком, Чем щенок непохож на других, Правильно ли они поступали, Что значит быть гадким утенком, Что испытывает утенок, Чем заканчивается этот мультфильм. В результате учитель обобщает ответы детей Люди отличаются друг от друга национальностью, одеждой, привычками, ножи- вут все вместе. Важно и нужно жить в мире и согласии друг с другом, не обижать другого человека только потому, что он отличается от нас. Большим потенциалом для формирования толерантного отношения друг другу обладают также спортивные соревнования, вовремя которых детине только вместе тренируются, но и участвуют в соревнованиях, отстаивая честь коллектива, празднуют победу, а в случае проигрыша учатся поддерживать друг друга. Важно также проводить совместные экскурсии, походы и др. Вообще, чем более активна и слажена жизнь в детском коллективе, чем более делается акцент на уважении друг к другу, тем реже встает проблема национальной неприязни. Формированию толерантного отношения друг к другу способствует также применение различных методов психокоррекции, таких как игротерапия, сказ- котерапия, арт-терапия. Так, например, возможно применение техники рисование в группе. Дети делятся на микрогруппы по 2-4 человека по признаку осложненного взаимодействия детей друг с другом. Каждая микрогруппа создает свой совместный рисунок на заданную тему (например, подводный мир, остров, лес и т.д.). Психолог подбирает расслабляющее музыкальное сопровождение, ориентирует детей помогать друг другу, делиться своей территорией, своими идеями. Важно при этом, чтобы каждому ребенку была дана возможность что-то подрисовать, при необходимости – помогать детям, обязательно хвалить детей. Возможности применения методов психокоррекции в работе с детьми описаны в многочисленных изданиях, например, в пособии
«Психокоррекционная и развивающая работа с детьми (под ред. ИВ. Дубро- виной) [33], в книге «Жила-была девочка, похожая на тебя. Психотерапевтические истории для детей (автор Дорис Бретт) [5], в руководстве для психологов «Арт-терапия в работе с детьми (автор МВ. Киселева) [20], в практикуме по игровой психотерапии (авторы Х. Кедьюсон, Ч. Шефер) [22] и мн. др. Часто для школьников-инофонов требуется организовывать дополнительные занятия, которые бы позволили им осваивать базовый уровень учебных программ по разным дисциплинам, а также дополнительные занятия по русскому языку. В этом могут помочь многочисленные в больших городах учебные центры для школьников, репетиторство. В некоторых школах выделяются дополнительные часы учителям, работающим с детьми-инофонами. Однако это распространено не повсеместно. Поэтому очень важна помощь родителей, которые должны стремиться к тому, чтобы их ребенок освоил как можно быстрее русский язык. При этом важно акцентировать внимание на необходимости разговоров в домена русском языке. В случае если их ребенок имеет деструктивные эмоциональные состояния, необходимо входе консультирования родителей давать рекомендации по нейтрализации таких состояний. Аналогичные рекомендации даются педагогу. Приведем некоторые общие для таких состояний рекомендации. Таблица 1. Общие рекомендации по взаимодействию с тревожными агрессивным ребенком. Рекомендации по взаимодействию с тревожными детьми Рекомендации по взаимодействию с агрессивными детьми
– избегать все виды работ, предполагающих состязательность и выполнение на скорость
– не сравнивать тревожного ребенка с другими детьми
– использовать телесный контакт (погла- живания, дотрагивания до руки и др) и упражнения на релаксацию
– чаще хвалить тревожного ребенка, конкретизируя причину похвалы
– давать такие поручения, которые ребенок точно способен выполнить и после выполнения обязательно похвалить, вообще не предъявлять к нему повышенных тре-
– быть внимательным к ребенку, понимать его эмоциональное напряжение
– научиться слушать и слышать ребенка
– пытаться понять причину возникновения отрицательных эмоций
– контролировать собственные негативные эмоции, демонстрируя модель неагрес- сивного поведения
– стремиться снизить напряжение ситуации за счет юмора, переключения внимания и т.д.;
– обсуждать поступки, негативные последствия агрессивного поведения, его разрушительность для других и для самого ре
36 Рекомендации по взаимодействию с тревожными детьми Рекомендации по взаимодействию с агрессивными детьми
бований;
– чаще обращаться к ребёнку по имени
– стараться делать ребёнку как можно меньше замечаний, быть терпеливыми терпимым к его неудачам
– использовать наказание (порицание, недовольство, лишение удовольствия и др) лишь в исключительных случаях. бенка;
– акцентировать внимание именно на поступках (поведении, а не наличности принимать и любить ребёнка таким, какой он есть
– научить ребенка приемлемым способам выражения гнева
– предъявлять разумные требования к ре- бёнку;
– не критиковать действия учителей, воспитателей, родителей в присутствии ре- бёнка, пусть взрослые сами без ребенка выясняют свои отношения
– стремиться к сохранению положительной репутации ребенка. Конкретные рекомендации для родителей и педагогов могут быть даны лишь на основе углубленного изучения особенностей ребенка с деструктивными эмоциональными состояниями. Важной составляющей в психолого-педагогическом сопровождении детей- мигрантов, инофонов и билингвов является профилактическая и просветительская работа с родителями и педагогами. Для этого необходимо проводить тематические беседы, конференции по таким, например, темам, как Проблема адаптации детей-инофонов в школе или детском саду, Психологические особенности детей-мигрантов, инофонов и билингвов», Как подружить ребенка- мигранта с детьми и др. Как уже было сказано раньше, для скорейшего прохождения адаптации в другой стране важно знать культурные особенности этой страны. Поэтому важно приобщать родителей-мигрантов к российской культуре, проводя праздники как традиционно русские (Масленица, Пасха и др, таки межнациональные (Неделя наров России, Неделя народов бывшего СССР и др. Такая работа поможет не только лучше понять особенности народов России, но и позволит российским детям и взрослым (в том числе и педагогам) лучше узнать культурные особенности детей-мигрантов. Таким образом, психолого-педагогическое сопровождение детей- мигрантов, инофонов и билингвов будет результативнее, если есть большее стремление у всех субъектов сопровождения, а именно у детей, родителей, педагогов к совместному решению возникающих проблем. Вопросы и задания
1. Докажите, что ребенок-мигрант не всегда является ребенком-инофоном или ребенком-билингвом; ребенок-билингв – необязательно должен быть ребенком мигрантом ребенок-инофон может быть ребенком-билингвом.
2. Разработайте план психолого-педагогического сопровождения ребенка- мигранта, поступившего в 1 класс.
37 3. Подберите проективные диагностические методики для детей, позволяющие узнать эмоциональные состояния ребенка. Проведите одну из этих методик, согласно авторскому описанию, с ребенком-мигрантом старшего дошкольного или младшего школьного возраста, а также проведите интерпретацию полученных результатов, подчеркивая выявленные актуальные психологические проблемы ребенка.
4. Подберите 3-5 тренинговых заданий для повышения самооценки у детей, повышения уверенности в себе, снижения тревожности, снижения агрессивности. Опишите условия проведения этих заданий. По возможности, организуйте работу в школе или детском саду по апробации данных заданий.
5. Подберите 3-5 заданий в рамках арт-терапии для повышения самооценки у детей, повышения уверенности в себе, снижения тревожности, снижения агрессивности. Опишите условия проведения этих заданий. По возможности, апробируйте их.
6. Подберите 3-5 заданий в рамках сказкотерапии для повышения самооценки у детей, повышения уверенности в себе, снижения тревожности, снижения агрессивности. Опишите условия проведения этих заданий. По возможности, апробируйте их.
7. Подберите 3-5 заданий в рамках игротерапии для повышения самооценки у детей, повышения уверенности в себе, снижения тревожности, снижения агрессивности. Опишите условия проведения этих заданий. По возможности, апробируйте их.
8. Разработайте план-конспект родительского собрания в рамках просветительской деятельности психолого-педагогического сопровождения. По возможности, проведите это родительское собрание
38 ТЕМА
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5.
П
РЕДШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ
,
РОДНЫМ ЯЗЫКОМ КОТОРЫХ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ РУССКИЙ
План
1. Сущность, назначение предшкольного образования.
2. Модель предшкольного образования для детей, родным языком которых не является русский.
3. Построение образовательного процесса для детей, родным языком которых не является русский.
4. Пример занятий в предшкольной группе детей, родным языком которых не является русский.
1. Сущность, назначение предшкольного образования С недавнего времени в структуре общего образования стала оформляться предшкольная ступень с разнообразием моделей, детерминируемых социальными условиями и уровнем ресурсного обеспечения (теоретико-практического, материально-технического, временного, кадрового) конкретного образовательного учреждения. Цели предшкольного образования
– выравнивание стартовых возможностей будущих школьников, предотвращение у них стрессов, комплексов, которые могут отбить желание учиться на все последующие годы
– выравнивание образовательных условий для успешного перехода к школьному обучению
– обеспечение возможности единого старта шестилетних первоклассников социальная
– развитие личности ребенка старшего дошкольного возраста, формирование его готовности к систематическому обучению (педагогическая. Модели предшкольного образования различают повремени пребывания ребенка в предшколе: полного и кратковременного пребывания. От этих форм зависит время пребывания
– полного дня 5 дней
– кратковременного пребывания (от 3 до 5 дней, на период от 2 до 5 часов. Организационные формы предшкольного образования на базе
– общеобразовательных школ
– ДОУ;
– культурно-образовательных центров и учреждений дополнительного образования семьи (домашняя подготовка (на почти не освещена в научной литературе и мало представлена в образовательной практике РФ домашнее образование (гувернерство);
– центров развития детей
– лекотек;
– центров игровой поддержки детей с ослабленным здоровьем и особыми образовательными потребностями и др
– центров образования
– УВК (начальная школа-сад, прогимназия). В современных условиях это есть оптимальный путь (с меньшими затратами) предшкольной подготовки детей, т.к. в них работают специалисты психологического, педагогического и медицинского профиля, их уровень подготовки в наибольшей степени соответствует требованиям данного возраста, и, наконец, имеется соответствующая материальная база. Модели предшкольного образования разноресурсны и разнозатратны:
– формирующая полноценную готовность ребенка к школе (личностная, физическая, готовность к школе, которую можно реализовать в полном объеме в ДОУ;
– ориентированная на личностное развитие и на физическую готовность к школе – осуществляется в УДО;
– формирующая элементарные умения читать, считать, писать на достаточно высоком уровне – выполняется в рамках прогимназии;
– готовящая к обучению – через группы подготовки к школе. У определенной части специалистов существует устойчивое мнение о том, что школа не может обеспечить полноценный процесс предшкольного образования, основанием для этого служит тезис «Обучающе-воспитывающий процесс предшколы приобретает характер присущий обучению в начальной школе, что противоречит возрастным особенностями развитию старших дошкольников. Мы не отрицаем обозначенное положение в аспекте перерастания обуча- юще-воспитывающего процесса старшего дошкольника в школьный учебно- воспитательный процесс. Такой риск существует, но это не говорит о том, что предшкольное образование может осуществляться только в рамках дошкольных учреждений. Проблема готовности к школьному систематическому образованию стояла ив прошлом, когда охват детей этой ступенью осуществлялся в большей мере, чем ныне. Эта проблема обозначалась как преемственность между дошкольными начальным образованием. Она существует и сейчас. Явным тому свидетельством является существование в разных по названию структурах, осуществляющих образовательные услуги, подготовки детей к школе. Иначе говоря, дети, посещающие дошкольное учреждение, помимо получения организованного дошкольного образования, проходят так называемые курсы подготовки к школе, будь тов муниципальных учреждениях, опять же
40 в школе, будь тов частных учреждениях или, наконец, прибегают к услугам репетиторов. Полагаем, что проблема стоит не столько в территориальности осуществления предшкольного образования, сколько в кадрах как начального, таки дошкольного звеньев, и условиях осуществления предшкольного образования. Модель предшкольного образования, где бы она ни реализовывалась, определяется количеством детей, педагогическими кадрами,преемственностью с начальным звеном, особенностью предметно-развивающей среды или образовательным процессом.
2. Модель предшкольного образования для детей, родным языком которых не является русский Перед многими педагогическими коллективами встала проблема выстраивания учебно-воспитательного процесса в многонациональной среде, позволяющего инофонам получать полноценное, качественное образование на государственном (русском) языке. В связи с этим, каждое образовательное учреждение, создающее пред- школьную ступень, должно разработать и конкретизировать методики, направленные на качественное обучение и воспитание детей-инофонов в двуязычной среде и дальнейшее их успешное обучение в начальной школе. Образовательное учреждение должно иметь необходимый уровень матери- ально-технического, теоретико-практического, временного, кадрового обеспечения для осуществления полноценного, качественного учебно-воспитатель- ного процесса на ступенях предшкольного образования. Предлагаемая нами модель предшкольного образования сформировалась в социальных условиях иноязычия, другими словами, это модель работы с детьми, приступающими к систематическому обучению, не владеющими русским языком или, в лучшем случае, понимающими некоторые слова и только начинающими что-то говорить по-русски. Задачи
1. Изучение особенностей детей-инофонов на предшкольной ступени образования. Выявление и обобщение их типичных затруднений в разных видах деятельности и адаптации их в двуязычной среде.
3. Создание благоприятного психологического микроклимата и эмоционально разнообразной атмосферы образовательного процесса в предшколе.
4. Определение специфики организации учебно-воспитательного процесса класса с иноязычными детьми.
5. Корректировка методик проведения занятий в группе с детьми- инофонами с учетом их особенностей – психологических, возрастных, ментальных и т.д.
41 6. Рассмотрение содержательного взаимодействия предшколы и начальной школы.
7. Разработка системы диагностики, выявляющей эффективность учебно- воспитательного процесса в группе с иноязычными детьми.
Учебно-воспитательный процесс в группе выступает эффективным средством интеграции детей-инофонов в двуязычной среде образовательного учреждения, если использовать для конкретных условий оптимальные методы изучения детей-инофонов и творчески применять педагогическую технологию, решающую три взаимосвязанные задачи
1) разработка содержания образования
2) передача разработанного содержания образования наиболее оптимальными методами (способами) в определенных организационных формах обучения) диагностирование результатов усвоения обучаемыми транслируемого содержания образования и фиксация на их каждом этапе образовательного процесса.
В работе предшколы применяются методы теоретического анализа и синтеза (изучение методологии, истории методики, проблематики исследования, выдвижение гипотез, вывод закономерностей.
1. Содержательные методы направлены на конкретные явления образовательного процесса, а именно
– методы изучения личности ребенка и группы наблюдение разных видов деятельности в образовательном процессе беседы с детьми, родителями, школьной медсестрой (о состоянии здоровья детей анализ документации анкетирование, тестирование изучение возможного уровня достижений ребенка педагогические консилиумы и т. д
– методы, направленные на создание благоприятных условий образовательной среды (создание необходимых дидактических, методических материалов к занятиям специальное оформление группы (комнаты) и определение разных функциональных зон в ней соблюдение санитарно-гигиенических норм осуществление ряда педагогических приемов для создания благоприятных нрав- ственно-эстетических, психологических условий образовательного процесса
– методы отбора содержания учебного материала (анализ учебного материала, программ использование методических принципов для построения занятий в предшколе с иноязычными детьми выделение основных понятий в изучении материала выстраивание логики занятий по разным разделами т.д.);
– методы выбора структуры занятия, темпа обучения методы выбора форм образовательного процесса фронтальные, групповые, индивидуальные
– методы контроля, самоконтроля диагностирование освоения содержания образования опросы, тестирование и т.п.);
– методы создания общения детей-инофонов на основе организации занятий дня, недели.
2. Формализованные методы характеризуются отвлечением от конкретного количественное выражение изучаемых педагогических явлений, статистическая обработка полученных материалов, экстраполирование.
42 Перечислим необходимые условия для эффективной организации образовательного процесса. Это наличие
– варианта учебного плана, программ (комплексная, парциальная, расписания занятий, рабочих программ, тематического планирования по всем разделам, понедельного тематического планирования (по которым будет работать группа предшколы);
– методики обучения русскому языку как иностранному детей-инофонов старшего дошкольного возраста
– системы методических принципов, позволяющих организовать эффективный образовательный процесс в предшколе;
– необходимая материально предметная среда, позволяющая осуществлять качественный образовательный процесс по развитию личности дошкольника и освоения им русского языка
– системы диагностирования позволяющей увидеть исходный уровень качественных характеристик детей-инофонов, их изменение и конечный уровень достижений, общего развития и способности к дальнейшему обучению
– скоординированности мер, осуществляемых школой, семьей в организации учебно-воспитательного процесса предшкольной группы. Педагогическому коллективу необходимо осуществлять работу организации предшкольного образования в четыре этапа.
I. На теоретическом этапе изучаются подходы, принципы, идеи, приемы, средства и т.п., которые нужно освоить и проверить. Теоретическое изучение вопросов
– развитие (психического, физиологического, социального) старшего дошкольника и стратегии их обучения и воспитания
– документы по организации предшкольного образования
– опыт работы предшкольного образования
– теория преподавания и методика обучения (психологические, лингвистические, социолингвистические основы) русского языка как иностранного
– методика обучения русскому языку как иностранному дошкольников
– социализация старших дошкольников
– этническое, языковое сознание индивида.
II. Организационный этап включает в себя подготовку материалов учебных, диагностических. А именно
– изучение запросов семей в предшкольном образовании в микрорайоне, а также их состава, финансово-экономических возможностей, образа жизни экспертиза условий образовательного учреждения кадрового, программ- но-методического, материально-технического обеспечения для осуществления предшкольного образования иноязычных детей
– организация образовательной среды предшкольного образования иноязычных детей
43
– корректировка учебного плана, составление рабочих программ, тематических планов, различных видов занятий, расписания занятий
– простраивание планов совместной работы с родителями
– планирование диагностических мероприятий в рамках данной проблемы
– подбор учебников, учебных пособий, типов наглядных пособий, словарей, аудиовизуальных, технических средств для обеспечения образовательного процесса иноязычных детей
– проведение первичной диагностической работы, направленной на выявление уровня владения русским языком детей-инофонов, а также выбор дифференцированных педагогических условий, необходимых для полноценного их развития.
III. Практический этап представляет собой собственно реализацию намеченных задач.
IV. Обобщающий этап заключается в подготовке и формулировании выводов на основе сопоставления исходных данных и полученных результатов. Образовательный процесс предшколы воплощает в практику обучающие, развивающие, воспитательные задачи, направленные на подготовку детей данного возраста к систематическому образованию, где сочетаются игровые и учебные элементы в рамках охраны и укрепления их здоровья на основе совместной и самостоятельной деятельности. Совместная деятельность предполагает культуру партнерских отношений, а самостоятельная деятельность непосредственно раскрывает интересы, потребности ребенка и формирует его уровень саморазвития, для чего создается достаточно-необходимая материально-предметная среда
Предметно-развивающая среда оснащается учебно-методическими пособиями, игрушками и включает разнообразие игр дидактических, сюжетно- ролевых, имитационных, психологических, музыкальных, подвижных и т.д. Образовательный процесс в кратковременной группе выстраивается компактно, исключается фрагментарность, при этом не выпускается ни одного направления в развитии ребенка дошкольного возраста.
3. Построение образовательного процесса для детей, родным языком которых не является русский.
Образовательный процесс в предшколерешает следующие задачи
1) социальную проблему по обеспечению государственных гарантий доступности и равных возможностей получения дошкольного образования для всех слоев населения
2) возможность освоения русского языка развитие личности старшего дошкольника и осуществление его подготовки к систематическому обучению.
44 Оптимальное количество детей в группе до 15 человек. Группа работает в условиях неполного дня (кратковременного пребывания) по 2,5 часа (4 занятия дней в неделю.
Психолого-педагогическое сопровождение осуществляют
1) учитель начальных классов (набирающий наследующий год 1 класс с иноязычными детьми, через него осуществляется образовательная и возрастная преемственность
2) учитель музыки
3) психолог
4) логопед
5) медицинский работник. В этих условиях необходим логопед, ноне все школы могут иметь в штате столь нужного специалиста. Необходимые материалы по организации учебно-воспитательного процесса в предшкольной группе с иноязычными детьми
– учебные программы, пособия
– учебный план
– расписание занятий
– рабочие программы, тематическое планирование по всем разделам, понедельное тематическое планирование
– психолого-педагогическая карта ребенка (старший дошкольный возраст
– пакет диагностических материалов с планом их проведения и анализом результатов
– отчеты о прохождении программы Основное содержание образовательной деятельности предшкольной группы осуществляют программы комплексные, а специальное, специфическое направление − парциальные. Из многообразия существующих программ, полагаем, что в большей степени, подходят следующие программы, учебники, пособия
1) комплексная программа обучения и развития детей 5 лет «Предшколь- ная пора под редакцией Н. Ф. Виноградовой;
2) для обучения русскому языку как иностранному за основу был взят курс А. А. Бондаренко, ИВ. Гурковой Здравствуй, русский язык [3], так как является специальным курсом (парциальным) для начального обучения иностранцев русскому языку. Тематика курса позволяет овладевать современной устной русской речью ив тоже время отражает жизнь, интересы старших дошкольников. Рекомендованные программой положения по организации обучения (продолжительность обучения, общее число, режим занятий, содержание, отраженное в ее разделах, оставлено нами без изменения, за следующим исключением заменили название раздела Учимся родному языку на Учимся русскому языку и скорректировали его содержание по ветвям фонетика (интонация, артикуляция, морфология, синтаксис, лексика (словарь. Содержание,
45 взаимосвязь разделов, учебные пособия позволяют скорректировать их под требования обучения иноязычных детей старшего дошкольного возраста в рамках тематической, сюжетной организации занятий с введением страноведческого материала и ознакомления детей с традициями и историей России. Учебные пособия, разработанные на основе программы «Предшкольная пора, отвечают основным целям – общеобразовательной, воспитательной, развивающей, деятельностной и позволяют
1) формировать у инофона способности общаться на русском языке, мотивы изучения русского языка
2) усвоить новую систему понятий, сквозь которую возможно воспринимать и действительность в окружающем мире
3) получить страноведческие знания
4) сформировать положительное отношение к России (ее истории, культуре, народу, эстетико-нравственное отношение к действительности и т. д. Содержание обучения второму языку в дошкольном возрасте принято рассматривать потрем линиям
1) развитие лингвистических способностей и связанных сними когнитивных, интеллектуальных, артикуляционных, металингвистических и других способностей) собственно языковое содержание (знание слов, оборотов, способов построения высказываний
3) обеспечение жизнедеятельности ребенка. Эти направления обеспечивают названные программы и учебный комплект. Основной акцент в образовательном процессе иноязычных детей предшко- лы ставится на русский язык, т.к. русский язык — это не только предмет изучения, но и средство, позволяющее приобретать знания на этапе систематического обучения по всем учебным дисциплинам. Знание русского языка для инофонов становится основным гарантом получения образования на всех его уровнях в РФ. Учебный план предшкольной группы выстроен на основе программы
«Предшкольная пора [30]:
– рассчитан на 28 учебных недель форма неполного дня (кратковременного пребывания) по 2,5 часа (4 занятия дней в неделю. Учебный план составляется в зависимости от условий, возможностей образовательного учреждения как в сторону уменьшения числа учебных дней, занятий, таки наоборот, вводятсядополнительные занятия (музыка, физкультура, ритмика и т.д.).
46 Учебный план предшкольной группы
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10