Файл: 1. Теоретические основы перевозки нефтепродуктов.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.11.2023

Просмотров: 37

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, определенной в разделе 1.2.1 для встроенных цистерн, цистерны должны отвечать требованиям главы 6.8, измененным в соответствии со специальными положениями настоящей главы.

6.12.2.2 Контейнеры для массовых грузов, предназначенные для перевозки опасных грузов в MEMU, должны отвечать требованиям, предъявляемым к контейнерам для массовых грузов типа BK2.

6.12.2.3 Если одиночная цистерна или одиночный контейнер для массовых грузов содержит более одного вещества, то каждое вещество должно быть отделено от других веществ, по меньшей мере, двумя стенками с сухим воздушным пространством между ними.

6.12.3 Цистерны

6.12.3.1 Цистерны вместимостью 1 000 литров или более

6.12.3.1.1 Эти цистерны должны отвечать требованиям раздела 6.8.2.

6.12.3.1.2 В случае № ООН 1942 и 3375 цистерна должна отвечать требованиям глав 4.3 и 6.8, касающимся дыхательных устройств, и, кроме того, должна быть оснащена разрывными мембранами или иными подходящими средствами аварийного сброса давления, утвержденными компетентным органом страны использования.

6.12.3.1.3 В случае корпусов с некруглым поперечным сечением, например, имеющих прямоугольную или эллиптическую форму, которые не могут быть рассчитаны в соответствии с требованиями пункта

6.8.2.1.4, и упомянутых в нем стандартов или технических правил, способность выдерживать допустимое напряжение может быть соответствующим образом подтверждена путем проведения испытания давлением, указанного компетентным органом. Эти цистерны должны отвечать требованиям подраздела 6.8.2.1, кроме пунктов 6.8.2.1.3, 6.8.2.1.4 и 6.8.2.1.13–6.8.2.1.22. Толщина стенок этих корпусов не должна быть меньше значений, указанных в приведенной ниже таблице:

Материалы

Минимальная толщина

Аустенитные нержавеющие стали

2,5 мм

Прочие стали

3 мм

Алюминиевые сплавы

4 мм

Алюминий чистотой 99,80%

6 мм

Должна обеспечиваться защита цистерны от повреждений, вызываемых ударами сборку или опрокидыванием. Защита должна обеспечиваться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20, либо компетентный орган должен утвердить альтернативные меры защиты.

6.12.3.1.4 В отступление от требований пункта 6.8.2.5.2 на цистерны не обязательно наносить код цистерны и, в соответствующем случае, специальные положения. 6.12.3.2


Цистерны вместимостью менее 1 000 литров

6.12.3.2.1 Конструкция этих цистерн должна отвечать требованиям подраздела 6.8.2.1, кроме пунктов 6.8.2.1.3, 6.8.2.1.4, 6.8.2.1.6, 6.8.2.1.10–6.8.2.1.23 и 6.8.2.1.28.

6.12.3.2.2 Оборудование этих цистерн должно отвечать требованиям пункта 6.8.2.2.1. В случае № ООН 1942 и 3375 цистерна должна отвечать требованиям глав 4.3 и 6.8, касающимся дыхательных устройств, и, кроме того, должна быть оснащена разрывными мембранами или иными подходящими средствами аварийного сброса давления, утвержденными компетентным органом страны использования.

6.12.3.2.3 Толщина стенок этих корпусов не должна быть меньше значений, указанных в приведенной ниже таблице:

Материалы

Минимальная толщина

Аустенитные нержавеющие стали

2,5 мм

Прочие стали

3 мм

Алюминиевые сплавы

4 мм

Алюминий чистотой 99,80%

6 мм

6.12.3.2.4 Цистерны могут иметь конструкционные элементы без радиуса выпуклости. Альтернативными усиливающими элементами могут быть изогнутые стенки, гофрированные стенки или ребра. По меньшей мере, в одном направлении расстояние между параллельными усиливающими элементами на каждой стороне цистерны не должно превышать более чем в 100 раз толщину стенок.

6.12.3.2.5 Сварные швы должны выполняться квалифицированно и обеспечивать максимальную надежность конструкции. Сварочные работы должны выполняться квалифицированными сварщиками в соответствии с методом сварки, эффективность которого (включая возможную термическую обработку) была подтверждена испытаниями.

6.12.3.2.6 Требования подраздела 6.8.2.4 не применяются. Однако ответственность за проведение первоначальной и периодических проверок этих цистерн ложится на пользователя или собственника MEMU. Корпуса и их оборудование должны, по меньшей мере, каждые три года подвергаться визуальному осмотру их наружного и внутреннего состояния и испытанию на герметичность, и их результаты должны удовлетворять требованиям компетентного органа.

6.12.3.2.7 Требования подраздела 6.8.2.3, касающиеся официального утверждения типа, и подраздела 6.8.2.5, касающиеся маркировки, не применяются.

6.12.4 Элементы оборудования

6.12.4.1 Цистерны для № ООН 1942 и 3375, опорожняемые снизу, должны иметь, по меньшей мере, два затвора. Одним из этих затворов может быть насос – смеситель продукта, разгрузочный насос или бур.



6.12.4.2 Все трубопроводы, расположенные после первого затвора, должны быть изготовлены из плавкого материала (т.е. резиновый шланг) или иметь плавкие вставки.

6.12.4.3 Для предотвращения любой потери содержимого в случае повреждения наружных насосов и разгрузочной арматуры (патрубков) первый затвор и его седло должны быть защищены от опасности срыва под воздействием внешних нагрузок или должны иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать эти нагрузки. Устройства наполнения и опорожнения (включая фланцы или резьбовые заглушки) и предохранительные колпаки (если таковые имеются) должны быть надежно защищены от случайного открывания.

6.12.4.4 Дыхательные устройства на цистернах для № ООН 3375, предусмотренные в пункте 6.8.2.2.6, могут заменяться двойными отводами. Такое оборудование должно быть защищено от опасности срыва под воздействием внешних нагрузок или должно иметь такую конструкцию, которая могла бы выдерживать эти нагрузки.

8.1.5.1 Каждая транспортная единица, перевозящая опасные грузы, должна быть снабжена предметами снаряжения для общей и индивидуальной защиты в соответствии с пунктом 8.1.5.2. Предметы снаряжения должны выбираться в соответствии с номером знака опасности перевозимого груза. Номера знаков указаны в транспортном документе.

8.1.5.2 На транспортной единице должно перевозиться следующее снаряжение:

– для каждого транспортного средства – противооткатный башмак, размер которого должен соответствовать максимальной массе транспортного средства и диаметру колес;

– два предупреждающих знака с собственной опорой;

– жидкость для промывания глаз;

и для каждого члена экипажа транспортного средства

– аварийный жилет (например, жилет, описанный в стандарте EN ISO 20471);

– переносной осветительный прибор, соответствующий требованиям раздела 8.3.4;

– пара защитных перчаток; и

– средство защиты глаз (например, защитные очки).

Меры, принимаемые в случае аварии или чрезвычайной ситуации

В случае аварии или чрезвычайной ситуации, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, члены экипажа транспортного средства должны принять следующие допустимые с точки зрения безопасности и практической возможности меры:


– включить тормозную систему, выключить двигатель и отключить аккумуляторную батарею, приведя в действие главный переключатель, если таковой имеется;

– держаться в удалении от источников возгорания, в частности не курить, не использовать электронные сигареты и аналогичные устройства и не включать какое-либо электрооборудование; – информировать соответствующие аварийные службы, сообщив им как можно более подробную информацию об инциденте или аварии и соответствующих веществах;

– надеть аварийный жилет и установить соответствующие предупреждающие знаки с собственной опорой;

– поместить транспортные документы в легкодоступное место для передачи сотрудникам аварийных служб по их прибытии;

– не наступать на разлившиеся/просыпавшиеся вещества и не вступать в контакт с ними, а также, оставаясь с наветренной стороны, не вдыхать газы, дым, пыль и пары;

– в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать огнетушители для тушения небольших/первоначальных очагов возгорания на шинах, в тормозной системе и отсеке двигателя;

– члены экипажа транспортного средства не должны принимать никаких мер в случае пожара в грузовых отделениях;

– в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать имеющееся на борту оборудование для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ;

– удалиться от места аварии или чрезвычайной ситуации, рекомендовать другим лицам также удалиться от этого места и следовать инструкциям сотрудников аварийных служб;

– снять всю загрязненную одежду и использованное загрязненное защитное снаряжение и удалить их безопасным образом.

ПИСЬМЕННЫЕ ИНСТРУКЦИИ В СООТВЕТСТВИИ С ДОПОГ



Меры, принимаемые в случае аварии или чрезвычайной ситуации
В случае аварии или чрезвычайной ситуации, которые могут иметь место или возникнуть во время перевозки, члены экипажа транспортного средства должны принять следующие допустимые с точки зрения безопасности и практической возможности меры:

  • включить тормозную систему, выключить двигатель и отключить аккумуляторную батарею, приведя в действие главный переключатель, если таковой имеется;




  • держаться в удалении от источников возгорания, в частности не курить, не использовать электронные сигареты и аналогичные устройства и не включать какое-либо электрооборудование;



  • информировать соответствующие аварийные службы, сообщив им как можно более подробную информацию об инциденте или аварии и соответствующих веществах;



  • надеть аварийный жилет и установить соответствующие предупреждающие знаки с собственной опорой;



  • поместить транспортные документы в легкодоступное место для передачи сотрудникам аварийных служб по их прибытии;



  • не наступать на разлившиеся/просыпавшиеся вещества и не вступать в контакт с ними, а также, оставаясь с наветренной стороны, не вдыхать газы, дым, пыль и пары;



  • в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать огнетушители для тушения небольших/первоначальных очагов возгорания на шинах, в тормозной системе и отсеке двигателя;



  • члены экипажа транспортного средства не должны принимать никаких мер в случае пожара в грузовых отделениях;



  • в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать имеющееся на борту оборудование для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ;



  • удалиться от места аварии или чрезвычайной ситуации, рекомендовать другим лицам также удалиться от этого места и следовать инструкциям сотрудников аварийных служб;



  • снять всю загрязненную одежду и использованное загрязненное защитное снаряжение и удалить их безопасным образом.

Дополнительные указания для членов экипажа транспортного средства в отношении характеристик опасных свойств опасных грузов в разбивке по классам и мер, принимаемых с учетом существующих обстоятельств

Знаки опасности и информационные табло

Характеристики опасных свойств

Дополнительные указания

(1)

(2)

(3)

Взрывчатые вещества и изделия



1 1.5 1.6

Могут обладать рядом свойств и эффектов, таких как массовая детонация; разбрасывание осколков; интенсивный пожар/ тепловой поток; появление яркой вспышки, громкого шума или дыма.

Чувствительность к толчкам и/или ударам и/или теплу.

Укрыться в убежище, но при этом оставаться на удалении от окон.

Взрывчастые вещества и изделия



1.4


Незначительный риск взрыва и пожара.


Укрыться в убежище.

Легковоспламеняющиеся газы



2.1

Риск пожара.

Риск взрыва.

Могут находиться под давлением. Риск удушения.

Могут вызывать ожоги и/или обморожение.

При нагреве емкости могут взорваться.


Укрыться в убежище. Избегать низких мест.

Невоспламеняющиеся, нетоксичные газы



2.2

Риск удушения.

Могут находиться под давлением. Могут вызывать обморожение.

При нагреве емкости могут взорваться.


Укрыться в убежище. Избегать низких мест.

Токсичные газы



2.3

Опасность отравления.

Могут находиться под давлением.

Могут вызывать ожоги и/или обморожение. При нагреве емкости могут взорваться.

Использовать маску для аварийного покидания транспортного средства.

Укрыться в убежище. Избегать низких мест.

Легковоспламеняющиеся







жидкости
3 3

Риск пожара. Риск взрыва.

При нагреве емкости могут взорваться.

Укрыться в убежище. Избегать низких мест.

3







Легковоспламеняющиеся твердые вещества, самореактивные вещества, полимеризующиеся вещества и твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества

4

Риск пожара. Легковоспламеняющиеся или горючие вещества могут воспламеняться под воздействием тепла, искр или пламени.

Могут содержать самореактивные вещества, способные к экзотермическому разложению в случае нагрева, контакта с другими веществами (такими, как кислоты, соединения тяжелых металлов или амины), трения илиаурда . Это может привести к выделению вредных или легковоспламеняющихся газов или паров либо самовозгоранию.

При нагреве емкости могут взорваться.




4.1

Риск взрыва десенсибилизированных взрывчатых веществ после потери десенсибилизатора.

Вещества, способные







к самовозгоранию







Риск пожара в результате самовозгорания, если упаковки повреждены или произошла утечка их содержимого.

4

Могут бурно реагировать с водой.

4.2




Вещества, выделяющие







легковоспламеняющиеся газы при







соприкосновении с водой









4 4

Риск пожара и взрыва при соприкосновении с водой.

Просыпавшийся продукт должен быть накрыт и оставаться сухим.

4.3