Файл: Экспликация коммуникативных действий в презентационном дискурсе и проблема перевода.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 30.11.2023
Просмотров: 59
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
На лексико-семантическом уровне большую группу прямых средств выражения авторского «Я» составляют атрибутивные словосочетания с положительной / отрицательной коннотацией. К примеру, в отрывке: «Well, I wenttothe Alpha Smart Website, and, suree nough, the NEO has a full-size dkeyboard, a full-feature dword processor, and a complete keyboard in gandtypingtutor» (Reader’sDigest, 2013) говорящий открыто восхищается рекламируемым продуктом. Для выражения своего состояния он использует прилагательные с положительной коннотацией alphasmart, full-sized, full-featured,complete, perfect. Также следует сказать, что в данной ситуации читатель расходует минимальное количество усилий для того, чтобы декодировать характер оценки сообщения.
В следующем отрывке описываемая проблема раскрывается с помощью такого приема, как противопоставление значений положительного и отрицательного сегментов: «King Abdullah of Jordan has the good — or perhaps bad — fortune to have his prosaic memoirs published just as the Middle East is engulfed in momentous changes that began in Tunis a month ago, spread to Cairo, and now reverberate in other capitals, including, in a still-small way, his own» (Newsweek, 2011).
Так, сопоставление положительной смысловой (goodfortune, momentouschanges) и отрицательной (badfortune, prosaicmemoirs, still-smallway) частей высказываний создает двусмысленные ассоциации, которые возникают при чтении: пока непонятно, приведут ли к лучшему или худшему произошли судьбоносные изменения на Ближнем Востоке [3].
Синтаксис средств актуализации нередко представлен вопросительными конструкциями (за исключением риторических вопросов, нередко выступающих в качестве «замаскированного» утверждения). Их употребление зафиксировано, в частности, в рассуждениях и нарративе. Посредством вопросов говорящий инициирует возможные размышления адресата на ту или иную тематику: «Butthequestionis, what kind of humor helps?» (Time, 2014). Можно отметить, что вопросительные конструкции часто используются и в ситуации совета: «How to replace them? Hit the backyard with scissors and snip blooming branches, such as those from magnolia or cherry trees, and add to the bouquet» (Reader’s digest, 2015).
Таким образом, прямые средства репрезентации авторского «Я» выявляются практически на всех уровнях языковой системы [3]:
По результатам исследований, императивных предложений служат прямым способом волеизъявления говорящего для передачи таких частных императивных значений, как призыв, просьба, рекомендация и др.
Глаголы мыслительной деятельности и состояния, обозначающие прямой способ экспликации категории адресанта зачастую используются для выражения ментального процесса, обусловленного сущностью его внутренней речи.
Что не менее интересно, подавляющее большинство атрибутивных словосочетаний с положительной/отрицательной коннотацией служат необходимым инструментом для явного выражения позитивного илинегативного отношения автора к сообщаемой информации.
И наконец, среди прямых средств экспликации категории автора можно выделить вопросы, посредством которых он стремится получить новые сведения о предметах и фактах.
Ведущим способом актуализации категории автора являются косвенные языковые средства, позволяющие, во-первых, затруднить восприятие личности автора и тем самым усложнить его воплощение в тексте, во-вторых, обострить внимание читателя и дать понять, что за основным смыслом скрывается дополнительный, имплицитный. В выражении косвенных форм авторского «я» задействованы единицы всех языковых уровней.
На морфологическом уровне зафиксированы наречия-интенсификаторы, например: «Suchargumentswereneververystrong. Now, in the midst of the biggest crisis of American public finance since the Civil War, they sadly collapse. I was agonized by the dreadfully stilted dialogue that followed…»(Newsweeek, 2011). Здесь наречия never, dreadfully, sadly с усилительно-выделительным значением уныния передают негативные чувства и эмоциональное состояние адресанта.
Говорящий заблаговременно дает понять, какие эмоции овладеют реципиентом, и косвенно прогнозирует результат описываемого действия.
Средствами косвенного проявления «Я» автора также выступают временные и пространственные дейксисы. Установлено, что дейксис осуществляется формальными элементами двух основных типов [13]:
- именными группами, включающими указательные местоимения или их аналоги (thisyear, thismonth, inthiscountry/city/place и т.д.);
- элементами наречного типа (here, there, now, today, … ago и т.д.).
Дейксис нередко служит средством эмоционального реагирования говорящего на факт либо ситуацию.
Сравнительные степени прилагательных широко используются в текстах для привлечения внимания адресата к объекту комментирования. Так, прилагательные, являясь внешне нейтральным средством, при сопоставлении между собой актуализируют существующие в сознании адресата понятия «хорошо/плохо», «много/мало» и др.: «Thegarnishmentisoneofthemosteffectivetoolsbearish IRS hastogetyoutothebargainingtable. The more members we have, the stronger we are at the bargaining table» (Newsweek, 2012).
Среди основных приемов косвенного проявления авторской позиции можно также выделить видовременные глагольные формы, которые нередко осуществляют дополнительное, эмоциональное воздействие на адресата, придавая высказыванию экспрессивность: «Big-namestrategistsaresittingonthesidelines, worryingaboutbacking a palooka, tryingtoimpresstheprocesspress, especiallyPolitico, togetsomeclipstheycanshowdonors» (Newsweek, 2011).
В данном случае повтор однородных видо-временных форм PresentContinuoussitting, worrying, trying в одной речевой цепи передает ступенчатое нарастание интенсивности в тексте и используется для передачи фактов, которые субъективно представляются говорящим уже осуществившимся или неизбежными в ближайшем будущем.
Несмотря на ограниченность морфологических форм, можно отыскать примеры, которые имеют следующие значения:
— предостережение: «Close down the website! Close the Internet! Close the roads and ban cars! Everyone wants to ask what’s wrong with us. No one wants to ask the important questions» (Time, 2011);
— просьба: «For years the train of European integration ran on German subsidies. So as the process of disintegration accelerates this year — as the economies of the periphery languish and their governments topple — don’t blame the victim» (Newsweek, 2011);
— пожелание: «You, remember, life can either be something you embrace or something you hide from. Stop making things complicated and just live your life will you? It would be so much simpler and more enjoyable if we learned to just release certain limitations» (Newsweek, 2013).
Косвенныйприемэкспликациикатегорииадресантаможетпредставлятьиличноеместоимениеyou 2-го лица и его производные: «Butunlessyoubecomeyourownboss, youprobablywon’thavethatpoweranytimesoon. So it’s in your best interest to become a morning person. And while you may worry that you’re simply incapable of becoming an early bird, that is not true» (Reader’s digest, 2015). В этом случае говорящий убежден в своей правоте и пытается навязать реципиенту свою точку зрения в смягченной, завуалированной форме.
На лексико-семантическом уровне, благодаря своей частотности, особого внимания заслуживает использование адресантом оценочных прилагательных через создание (или изменение) оценочной значимости слова в прагматически обусловленном контексте: «Youdon’twantDonYeomans’ job, nomatterhowappealingitseems. He’s an excellent astronomer at NASA’s jet propulsion lab, which is awfully cool. He is never really off duty, and his work is very straightforward and nasty» (Time, 2014). Здесь автор направляет скрытые креативные усилия на выработку в сознании адресата ассоциаций и чувств посредством прилагательных, несущих позитивную оценочность: appealing, excellent, cool, straightforward, nasty (в значении «рискованный»), за счет которых создается образ выдающегося астронавта. Впрочем, следует отметить, что в данном примере престиж его профессии несколько девальвируется, поскольку разговорное, стилистически сниженное выражение youdon’twantDonYeomans’ job, nomatterhowappealingitseems придает контексту парадоксальный оттенок.
Список использованных источников
-
Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / [науч.-ред. совет изд-ва "Совет.энцикл.", Ин-т языкознания АН СССР] ; гл. ред. В. Н. Ярцева. – Москва :Совет.энцикл., 1990. – С. 136-137. -
Белоусова, В.С. Лингвистический менеджмент: метаязыковая функция дискурса в сценарии развития локуса / В.С. Белоусова // Международный научноисследовательский журнал — 2017. — № 07 (61). – С. 103-107. -
Белоусова, В. С. Экспланаторный потенциал теории языка В. фон Гумбольдта в контексте поликультурного мира / В. С. Белоусова // Труды молодых ученых Алтайского государственного университета : материалы Второй регион.молодеж. конф. «Мой выбор – наука!», XLIIнаучн. конф. студентов, магистрантов, аспирантов и учащихся лицейных классов. – Вып.12 : в 2 т. – Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2015. – Т. 1. – С. 286-289. -
Белоусов, К. И. Модельная лингвистика и проблемы моделирования языковой реальности/ К.И. Белоусов // Вестник ОГУ. – 2010. – №11 (117) – С. 94 - 97. -
Водак, Р. Критическая лингвистика и критический анализ дискурса / Р. Водак // Политическая лингвистика. – 2011. – № 4. – С. 286-291. -
Данилова, С. А. Типология дискурса / С. А. Данилова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. – 2015. – № 1. – С. 345-349. -
Дейк, Т.А. ван. Дискурс и власть: репрезентация доминирования в языке и коммуникации: [пер. с англ.]. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. – 344 с. -
Дейк, Т. А. ван. Дискурс и знание / Т. А. ван Дейк // Научные ведомости БелГУ. Серия : Гуманитарные науки. – 2013. – № 13 (156). – С. 5-23. -
Дискурс как новая лингвофилософская парадигма :учеб.пособие / сост. А. Г. Горбунов. – Ижевск : Изд-во «Удмуртский университет», 2013. – 56 с. -
Клушина, Н. И. От стиля к дискурсу: новый поворот в лингвистике / Н. И. Клушина // Язык, коммуникация и социальная среда. – 2011. – № 9. – С. 26- 33. -
Митягина, В. А. Социокультурные характеристики коммуникативного действия / В. А. Митягина. – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2007. – 356 с. -
Митягина, В.А. Социопрагматическое измерение транслатологической парадигмы: коммуникативное действие в переводе // Вестник ВолГУ. Серия 2, Языкознание. - 2017. - Т. 16. - № 3. -
Остапенко, Д.И. Метаязык, его свойства и роль в языковой системе / Д.И. Остапенко // Известия Южного федерального университета. Филологические науки – 2016 – № 3. – С. 120-126. -
Сидоров, Е. В. Онтология дискурса / Е. В. Сидоров. – Москва :URSS :Изд-во ЛКИ, 2008. – 228 с. -
Тюрина, С. Ю. Дискурс как объект лингвистического исследования [Электронный ресурс] / С. Ю. Тюрина. – Режим доступа :http://www.myluni.ru/journal/clauses/129/. -
Чернявская, В. Е. Дискурс как фантомный объект: от текста к дискурсу и обратно / В. Е. Чернявская // Когниция. Коммуникация. Дискурс. – 2011. – № 3. – С. 86-95. -
Чернявская, В. Е. Лингвистика текста. Лингвистика дискурса / В. Е. Чернявская. – Москва : ФЛИНТА : Наука, 2013. – 208 с. 246. -
Avis J. Imaginary Friends: Managerialism, globalization and postcompulsory education and training in England / J. Avis // Discourse: studies in the cultural politics of education. – 2002. – Vol. 23. – No. 1. – P. 75-89. -
Bartlett, S. Education for Lifelong Learning // Education Studies: essential issues / Ed. by S. Bartlett, D. Burton. – London, Thousand Oaks, New Delhi: SAGE Publications, 2003. – 265 p. -
Cameron, L. Metaphor in Educational Discourse (Advanced in Applied Linguistics) / L. Cameron. – Bloomsbury Acad., London: Continuum, 2003. – 306 р. -
Crystal, D. Language and the Internet / D. Crystal. – Cambridge : Cambridge University Press, 2001. – 272 p. -
Davies, A. An introduction to applied linguistics: from practice to theory / A. Davies. – Edinburgh : Edinburgh University Press, 2007. – 200 p. -
Duke, Ch. Lifelong Learning & the University in the 21st Century [Electronic resource] / Ch. Duke, R. Tobias // Centre for Continuing Education, University of Canterbury – 2001. - Available at : https://ir.canterbury.ac.nz/bitstream/handle/10092/3461/12584479_Lifelong%20learnin g%20%26%20the%20University%20- Duke%20%26%20Tobias.pdf?sequence=1&isAllowed=y/.