Файл: Литература по теме Тема Понятие культура речи. Качества культурной речи Вопрос Определение понятия культура речи.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.12.2023
Просмотров: 2313
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Уважаемый господин Вяземский!
В ответ на Ваше письмо от 05.07.09 мы вынуждены сообщить Вам, что, к сожалению, не сможем сделать пожертвования Вашему фонду. Наша компания делает пожертвования только в крупные многоцелевые компании, как, например, Ассоциация национальных музеев.
Жертвуя средства этим организациям, мы содействуем не одному, а ряду полезных дел, не оказывая никому предпочтения.
Надеемся, что Вы поймёте нашу позицию. Тем не менее, мы с уважением относимся к Вашей деятельности и поддерживаем Ваши замыслы. Желаем успеха Вашей компании.
С уважением | |
директор компании «Мир» | |
Алексей Вячеславович Надеждин | Подпись |
Комментарии. С содержанием делового письма-ответа (с отказом) согласуется ключевая формула В ответ на Ваше письмо от…. Само выражение отказа реализуется с помощью конструкций …вынуждены отказать, …не располагаем возможностью, …не сможем положительно откликнуться на Ваше предложение,…удовлетворить Вашу просьбу не представляется возможным и др. Следует обратить внимание на употребление вводного сочетания к сожалению: это предельная степень выражения эмоций в деловой документации.
Образец текста сопроводительного письма
ОАО «Росметалл» | Фирма «Заря» |
105118, Москва, ул. Лучистая, 7 | Директору Фокину Б.М., |
тел.: (495) 107–196–80 | Главному бухгалтеру |
факс: (495) 107–196–80 | Светловой В.П. |
01.07.09 | 123257, Москва, ул. Кожевенная, 68 |
По Вашему запросу высылаем копии счетов № 2415 и №2419 от 19.06.09 на оплату технических работ.
Директор | Р.Г. Антипенко | Подпись |
Главный бухгалтер | А.Н. Маслова | Подпись |
Комментарии. С содержанием сопроводительного письма согласуется глагол направлять (вариант посылать/высылать, не рекомендуется устаревшее
препровождать). В тексте обращает на себя внимание клише счёт на оплату.
Приложение 4.
Типичные ошибки в текстах деловых писем (ошибки в оформлении, лексические, грамматические ошибки).
Ошибки в оформлении реквизитов деловых писем: | Неправильно | Правильно |
а) адресат (получатель) делового письма | В фирму«Заря» Директору Б.М. Зуеву 123257, Москва, ул. Лётная, 27 | Фирма «Заря» Директору Зуеву Б.М. 123257, Москва, ул. Лётная, 27 Комментарии: · наименование учреждения в форме именительного падежа (что?); · указание должности лица в форме дательного падежа (кому?); · фамилия, имя, отчество лица в форме дательного падежа (кому?); · в наименовании адресата сначала пишется фамилия, затем инициалы. |
б) наименование документа | Письмо-запрос | Комментарии: деловое письмо является единственным видом документа, на котором не пишется его название |
в) подпись | Доброхотов В.Н. | В.Н. Доброхотов Комментарии: при расшифровке подписи под текстом документа сначала ставятся инициалы, затем фамилия |
Обращение | Уважаемый Валентин Николаевич. | Уважаемый Валентин Николаевич! Комментарии: после обращения возможна постановка одного из двух следующих знаков препинания: запятой и восклицательного знака |
Ошибки в текстах документов (внешних и внутренних): а) лексические ошибки | За истекший период времени … | За истекший период … Комментарии: период времени— плеоназм (словосочетание, в котором одно слово из двух является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого); лишнее слово необходимо удалить. |
Эти функции поручаются заведующему кафедрой | Эти функции возлагаются на заведующего кафедрой. Комментарии: неуместное употребление слов без учёта их лексической сочетаемости: функция — обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют | |
Необходимо повысить подготовку специалистов. | Необходимо улучшить подготовку специалистов. Комментарии: неуместное употребление слов без учёта их лексической сочетаемости: подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить | |
Бо́льшая половина группы занимается в спортивных секциях. | Более половины группы занимается в спортивных секциях. Комментарии: неуместное употребление слов без учёта их лексической сочетаемости: половина не может быть большей или меньшей | |
б) грамматические ошибки | Договора(ошибка в образовании формы им.п. мн.ч. имён существительных) | Договоры Комментарии: форма им.п. мн.ч. договора допустима в разговорно-бытовой и устной деловой речи(профессиональной речи менеджеров), однако в письменной деловой речи возможна только форма договоры |
молодая сотрудник Кольцова | молодой сотрудник Кольцова Комментарии: в письменной деловой речи принята норма согласования по внешней форме определяемого существительного мужского рода: молодой доцент Ивлева | |
Самый сложнейший (ошибка в образовании превосходной степени имени прилагательного) | Самый сложный или сложнейший Комментарии: превосходная степень прилагательного образуется с помощью суффиксов –ейш, –айш (простая форма превосх. степени – сложнейший) или путём добавления слов самый, наиболее и др. к исходному слову (составная форма превосх. степени – самый сложный) | |
Согласно прилагаемого списка наградить работников департамента премией (ошибка в выборе управления предлога согласно) | Согласно (чему?) прилагаемому списку наградить работников департамента премией. Комментарии: предлоги благодаря, согласно, вопреки управляют зависимым словом в дательном падеже. | |
Оплата за оборудование осуществляется простым платежом (ошибка в выборе предложного управления в словосочетании оплата за оборудование) | Оплата (чего?) оборудования осуществляется простым платежом. Комментарии: глагол оплатить и отглагольное существительное оплата требуют беспредложного управления (т.е. без предлога) | |
Заведующий кафедры | Заведующий кафедрой Комментарии: существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами. | |
По возвращению из командировки | По возвращении из командировки Комментарии: предложные сочетания с временным значением «после чего-нибудь» (род.п.) пишутся на конце с и:по окончании школы, по истечении срока договора. | |
Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, товар будет поставлен Вам со скидкой 5 %. (ошибка в построении предложений с деепричастным оборотам). | Принимая во внимание наше длительное сотрудничество, мы приняли решение о поставке товаров Вам со скидкой 5 %. Комментарии: Глагол-сказуемое и деепричастие всегда обозначают действия одного и того же субъекта, в предложении названного подлежащим. Если действия, названные глаголом и деепричастием, совершаются разными субъектами, однако в предложении только одно подлежащее, то и глагол-сказуемое и деепричастие автоматически относятся к одному субъекту — подлежащему. Предложение в таком случае становится бессмыслицей, например: Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза (следуя грамматической структуре предложения, получается, что через рельсы переходил свисток, и свисток же оглушил стрелочника). |
[1] Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 325.
[2] Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С.117.
[3] Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 томах. М., 2007. Том 1, с.30.
[4] См.: Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 19.
[5] Новый словарь иностранных слов. М., 2006. – С. 527.
[6] Эстетика (от греч. aisthētikos – способный чувствовать) — наука, изучающая сущность и формы прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни.
[7] Термин конситуация образован по аналогии с термином контекст, где кон- означает то же, что русская приставка со- «совместность», т.е. конситуация – соситуация (ситуация, сопутствующая речи).
[8] Эллипсис – пропуск слов в предложении, которые легко восстанавливаются по смыслу.
[9] Фоновыми называют знания, общие для носителей данного языка и данной культуры или для жителей определённой местности, работников к-либо учреждении, предприятия, учебного заведения.
[10] Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1988.
[11] Цит. по: Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи. М., 2005. С. 54.
[12] Словарь ударений для дикторов радио и телевидения. 3-е изд. – Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов н / Д: Издательский центр «МарТ», 2006. – с.7.
[13] В данном словаре представлены, главным образом, предпочтительные акцентологические варианты.
ID:1633819
© Бояринова И.П.
© Московский финансово-промышленный университет «Синергия»
Содержание
Аннотация
Тема 1. Формы русского национального языка
Вопрос 1. Формы русского национального языка. Литературный язык в системе национального языка.
Вопрос 2. Нелитературные формы русского национального языка.
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Тема 2. Функциональные разновидности русского литературного языка
Вопрос 1. Функционально-стилевая дифференциация литературного языка.
Вопрос 2. Научный стиль.
Вопрос 3. Официально-деловой стиль.
Вопрос 4. Публицистический стиль речи.
Вопрос 5. Язык художественной литературы.
Вопрос 6. Разговорная речь.
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Тема 3. Понятие «культура речи». Качества культурной речи
Вопрос 1. Определение понятия «культура речи».
Вопрос 2. Качества культурной (хорошей) речи.
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Тема 4. Орфоэпические и акцентологические нормы
Вопрос 1. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Рекомендации по овладению орфоэпическими нормами.
Вопрос 2. Акцентологические нормы современного русского литературного языка. Сферы использования акцентологических вариантов.
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Тема 5. Лексические нормы современного русского литературного языка
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Тема 6. Морфологические нормы современного русского литературного языка
Вопрос 1. Морфологические нормы имён существительных.
Вопрос 2. Морфологические нормы имён прилагательных.
Вопрос 3. Морфологические нормы имён числительных.
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Тема 7. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
Вопрос 1. Синтаксические нормы русского литературного языка. Варианты координации главных членов предложения.
Вопрос 2. Трудные случаи синтаксического управления.
Вопрос 3. Построение предложений с деепричастными оборотами.
Вопросы для самопроверки:
Литература по теме:
Приложения
Приложение 1.
Приложение 2.
Приложение 3.
Приложение 4.
Аннотация
Дисциплина «Русский язык и культура речи» посвящена изучению базовых понятий и представлений современной культуры речи. Дисциплина «Русский язык и культура речи» обобщает и систематизирует знания об устройстве и функционировании языка в различных сферах общественной деятельности, формирует общую систему теоретических представлений о нормах русского литературного языка, а также развивает ряд практических умений и навыков, позволяющих студентам устанавливать эффективные коммуникативные отношения как при непосредственном контакте, так и опосредованно – в письменной речи.
Дисциплина «Русский язык и культура речи» опирается на знания, полученные при изучении школьного курса русского языка.
Цель изучения дисциплины: формирование у студентов-нефилологов базовой системы знаний в области культуры речи.
Основная задача изучения дисциплины– развить умение студентов оптимально использовать средства русского языка в устном и письменном общении, причём главным образом в трёх основных сферах: сфере науки, образования, деловой сфере, сфере общественных отношений. Решение этой задачи тесно связано с повышением общей культуры гуманитарной образованности студентов, с развитием их коммуникативных способностей и психологической готовности эффективно взаимодействовать с партнёром по общению.
Задачами изучения дисциплины также являются:
· раскрытие сущности и содержания основных категорий и понятий культуры речи;
· овладение нормами русского литературного языка;
· ознакомление с проблемами загрязнения речевой среды;
· повышение культуры речевого общения;
· развитие языкового вкуса.
В результате изучения дисциплины обучаемый должен:
иметь представление:
· о культуре речи как науке и искусстве;
· о русском литературном языке как обработанном и нормированном варианте русского национального языка, обслуживающем основные сферы общественной деятельности;
· о функциональных разновидностях русского литературного языка;
· об основных формах украшения речи;
· о речевом этикете;
знать:
· понятие культуры речи как речеведческой дисциплины;
· качества культурной речи: правильность, точность, логичность, уместность, выразительность, богатство;
· основные нормы русского литературного языка: орфоэпические, акцентологические, грамматические, лексические, орфографические, пунктуационные;
уметь:
· правильно произносить акцентологически трудные слова, например, ходатайство, вероисповедание, осужденный, каталог и др.;
· употреблять слова в речи в соответствии с их значением (например, паронимы: представить – предоставить, командировочный – командированный и др.);
· правильно образовывать формы слов (например, догово́ры – предпочтительный вариант, ректоры, директора, уважаемый канцлер Ангела Меркель, сосредот