Файл: Литература по теме Тема Понятие культура речи. Качества культурной речи Вопрос Определение понятия культура речи.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.12.2023
Просмотров: 2372
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Смешение паронимов.
Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называются паронимами.
Паронимы (от греч. para – «около» и onyma – «имя») – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант (отправитель) – адресат (получатель); эмигрант (выезжающий из страны) – иммигрант (въезжающий).
Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).
Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представить и предоставить. Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Таким образом.
· представить:
o дать, вручить, сообщить что–либо для ознакомления, осведомления;
o показать, продемонстрировать что–то;
· предоставить:
o дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем–либо;
o дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела (см. список паронимов, данных в приложении).
Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались с вечными дубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми).
Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместонадел).
Плеоназм.
Другой распространённой лексической ошибкой является употребление плеоназмов (от греч. pleonasmos – излишество) – словосочетаний, в которых одно из двух слов является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, рядом стоящего слова, например: памятный сувенир (сувенир –подарок на память), коренной абориген (абориген –коренной житель страны), необычный феномен (феномен –необычное явление). Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи:
· монументальный памятник;
· период времени;
· строгое табу;
· ведущие лидеры;
· главный лейтмотив;
· народный фольклор;
· мимика лица и др.
Использование фразеологизмов.
Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто целостное с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава.
К фразеологизмам в широком понимании относятся все виды языковых афоризмов: крылатые слова, пословицы, поговорки. В публицистических высказываниях, художественных текстах часто используются фразеологические единицы, например:
· из Священного Писания: Не сотвори себе кумира;
· из литературных произведений: «Блажен, кто верует» (А.С. Пушкин);
· латинские и другие иноязычные выражения: Пост фактум (лат.Post factum – после свершившегося);
· ставшие крылатыми словами выражения наших современников: Болотное дело, оранжевая коалиция и др.
Использование фразеологизмов требует точности их воспроизведения. Это условие часто нарушается. Типичными ошибками являются:
· сокращение выражения: и гроша не стоит вместо и гроша ломаного не стоит;
· замена слова: львиная часть вместо львиная доля;
· совмещение двух оборотов: играет большое значение вместо играет роль или имеет большое значение.
Однако умелое варьирование фразеологизмов может придать речи остроту, например у Чехова: «Взглянул на мир с высоты своей подлости» вместо с высоты своего величия.
Неуместное употребление слов без учёта их лексического значения или без учёта их лексической сочетаемости.
Частым нарушением лексических норм является употребление словбез учёта их лексического значения в речи тех носителей языка, которые не знают содержания слов, которые они используют, например:
Неправильно | Правильно |
Эти функции поручаются классному руководителю. (Функция – обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют) | Эти функции возлагаются на классного руководителя. |
Он одел пальто и вышел на улицу. (Одеть можно кого-то, например ребёнка) | Он надел пальто и вышел на улицу. |
Необходимо повысить подготовку специалистов. (Подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить) | Необходимо улучшить подготовку специалистов. |
Бóльшая половина группы занимается в спортивных секциях. (Половина не может быть большей или меньшей) | Более половины группы занимается в спортивных секциях. |
Различные примеры нарушения лексических норм
Лексическая ошибка | Лексическая норма |
1. За истекший период времени нами были проведены осушительные работы. (плеоназм) | 1. За истекший период нами были проведены осушительные работы. |
2. Выступление юного гимнаста было весьма техническим. (смешение паронимов) | 2. Выступление юного гимнаста было весьма техничным. |
3. Необходимо увеличить уровень благосостояния наших ветеранов. (неуместное употребление слов «увеличить», «уровень» без учёта их лексической сочетаемости: уровень может быть высоким или низким; его можно повысить, но не увеличить) | 3. Необходимо повысить уровень благосостояния наших ветеранов. |
Вопросы для самопроверки:
1. Какие нормы называются лексическими? Что необходимо делать для успешного овладения лексическими нормами?
2. Расскажите о таком нарушении лексических норм, как смешение паронимов.
3. Что такое плеоназм?
4. Расскажите об ошибках в использовании фразеологизмов.
Литература по теме:
Основная литература:
1. Русский язык и культура речи / М.В. Невежина, Е.В. Шарохина, Е.Б. Михайлова и др. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=117759.
2. Самотик Л.Г. Лексика современного русского языка: учебное пособие. – М.: Издательство «Флинта», 2017. – 511 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=115127.
Дополнительная литература:
1. Голубева А.В. Русский язык и культура речи. – М.: Издательство Юрайт, 2018. – 386 с.
2. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи. – М.: Проспект, 2009. – 448 с.
3. Чурилина Л.Н., Деревскова Е.Н. Современный русский язык. Лексикология: лексическая семантика: Учебное пособие. – М.: РИОР, 2018. – 163 с.
Интернет-ресурсы:
1. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ. – Режим доступа: http://gramota.ru/
Тема 6. Морфологические нормы современного русского литературного языка
Цели и задачи изученияданной темы – получение общетеоретических знаний о морфологических нормах современного русского литературного языка. В ходе изучения этой темы необходимо акцентировать внимание на распространённых морфологических ошибках, которых следует избегать в речи.
Изучив данную тему, Вы:
будете знать:
· морфологические нормы русского литературного языка;
· основные морфологические ошибки;
приобретёте следующие профессиональные компетенции:
· правильно образовывать формы слов (например, договоры, ректоры, директора, уважаемый канцлер Ангела Меркель и др.);
· работать со словарями русского литературного языка;
· стремиться к саморазвитию, повышению своего речевого мастерства.
В процессе освоения темы акцентируйте внимание на следующих ключевых понятиях:
· морфологические нормы имён существительных;
· морфологические нормы имён прилагательных;
· морфологические нормы имён числительных.
Вопросы темы:
1. Морфологические нормы имён существительных.
2. Морфологические нормы имён прилагательных.
3. Морфологические нормы имён числительных.
Вопрос 1. Морфологические нормы имён существительных.
Морфология (от греч. morphe – формаи греч.logos – слово, понятие, учение) – раздел языкознания, изучающий изменяемые слова со стороны их строения (морфемного состава), формы слов и правила образования этих форм.
Морфологические нормы русского литературного языка –правила образования форм различных частей речи (рода, числа, падежа, степени сравнения и др.).
Морфологические нормы имён существительных. Род существительных.
Род существительного – несловоизменительная морфологическая категория, представленная как противопоставление трёх классов слов, каждый из которых характеризуется своими особенностями склонения, согласования – это слова мужского (сад, дар), женского (истина, гармония) и среднегорода (яблоко, здоровье).Морфологически род существительных определяется по окончанию самих существительных: слова мужского рода обычно имеют в им.п. ед.ч. нулевое окончание (дом, ветер), слова женского рода – окончание –а/я–(надежда, земля), слова среднего рода – окончание –о/е– (творчество, прощение). Синтаксически род существительных находит своё выражение в сочетаемости существительных с прилагательными
, причастиями, глаголами в форме прошедшего времени и др.: старый сад, старая роща, старое растение, домбыл построен. В русском языке все существительные (кроме слов типа чернила, сливки, сани, у которых нет форм единственного числа) распределены по родовым классам. Особое место в системе рода занимают так называемые существительные общего рода: сластёна, бедняга, сирота, плакса, неряха, коллега и др. Существительные общего рода способны выступать как слова мужского и женского родов в зависимости от пола того лица, которое они называют, при этом род определяется синтаксически: круглый сирота (муж. род) Ваня / круглая сирота (жен. род) Танюша.
Колебания в определении рода.
У некоторых существительных наблюдаются колебания в определении рода: рельс и рельса (разг.), зал и зала (устар.), ботинок и ботинка (разг.), тапка и тапок (разг.) и др. Общий удельный вес таких колеблющихся слов невелик – около 100 пар, причём один из вариантов в таких парах различается, как правило, сферой употребления или территорией распространения: развилка (нейтр.) и развилок (областн.), статуя (нейтр.) и статуй (просторечн.), сандалия (нейтр.) и сандалий (или сандаль)(разг.). Есть и варианты-дублеты: вольер и вольера (чаще), мангуст и мангуста (чаще). Выпадение одного из родовых вариантов идёт, как правило, в пользу слов мужского рода, хотя и не всегда. Профессиональные, территориальные, устаревшие и просторечные варианты не являются нормативными!
Запомните нейтральные морфологические родовые варианты, которые можно использовать в любой ситуации общения: а) мужского рода: тюль, ботинок, табель, комментарий, корректив, банкнот, рельс, рояль, санаторий, профилакторий, шампунь; б) женского рода: бандероль, бакенбарда, вуаль, завеса, туфля, тапка, простыня, мозоль, оладья, просека, расценка. |
Наименование лиц женского пола по профессии, должности, званию и др.
· Слова без парных образований.
В русском языке существуют названия мужского рода, обозначающие лиц по профессии, занимаемой должности, занятию, и отсутствуют к ним параллели женского рода, например: ректор, финансист, физик, депутат и др.