Файл: Литература по теме Тема Понятие культура речи. Качества культурной речи Вопрос Определение понятия культура речи.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 07.12.2023
Просмотров: 2278
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда:
1) лексику обиходно-разговорную;
2) лексику просторечно-разговорную.
В составе обиходно-разговорной лексики выделяют лексику нейтрально-разговорную, экспрессивную и дружески фамильярную.
Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт разговорной лексики. Сюда относят слова бытового общения, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок: пятёрка (оценка), пятачок (монета), потолковать (поговорить), электричка (электропоезд), зарубежка (курс зарубежной литературы).
Экспрессивная лексика – слова с эмоционально-оценочным компонентом значения, отражающим отношение говорящего к действительности: горемыка, рожица, белобрысый, волокита. Следует отметить, что экспрессивная окраска обиходно-разговорных слов остаётся в рамках непринуждённого «домашнего» разговора, живой беседы близких людей, проходящей в спокойной обстановке. Повышенной экспрессией отличается лексика просторечно-разговорная.
Дружески фамильярная лексика наделена «мягкой» экспрессией доброго отношения, шутливости, самоиронии и «мягкой» иронии, живого участия, заботливости и т.п.; отрицательные оценки смягчены, например: «Ну ты и поросёнок!».
Просторечно-разговорная лексика – это слова, отличающиеся яркой экспрессивной окраской, эмоциональной выразительностью и вместе с тем жёсткой, остро негативной оценкой обозначаемых ими лиц, понятий, предметов, действий. В составе этого лексического пласта представлены слова самой разнообразной окраски – от грубоватых до оскорбительных: здорово, осёл, пень, трепло, трепаться; производные образования с аффективными суффиксами, придающими слову либо экспрессию сочувствия, либо резко отрицательную, уничижительную оценку: бедол–аг–а, доход–яг–а, торг–аш, алк–аш, треп–ач, болт–ун.
Статус таких слов в настоящее время является неопределённым: одни лингвисты считают, что просторечно-разговорная лексика находится на периферии литературного языка, другие выводят за пределы литературного языка.
Фразеология.
Для обиходно-разговорного стиля характерно обилие разговорной фразеологии. Это:
а) устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так;
б) просторечные фразеологизмы и фразеологизмы жаргонного происхождения:
разделать под орех, наложить лапу, забить на это дело;
в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости и др.
Морфология.
1. Морфологические особенности обиходно-разговорной речи проявляются прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких прилагательных, уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.
2. Не менее своеобразна разговорная речь и в распределении падежных форм. Типичным, например, считается преобладание именительного падежа: Дом обуви / где выходить? Каша / посмотри // Не подгорела?
3. Отмечено наличие особой звательной формы: Кать! Мам!
4. В отличие от книжных стилей литературного языка многие слова, называющие вещество, могут употребляться в значении «порция этого вещества»: два молока, две ряженки.
5. В разговорной речи широко употребляются усеченные варианты служебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм□ апельсин□ (ср. нейр.: килограммовапельсинов).
Синтаксис разговорного стиля.
Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся:
1. преобладание простых предложений;
2. широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
3. употребление слов-предложений (Да. Нет.);
4. использование неполных предложений, так называемая «рубленая речь» (Это платье / никуда. Нет / ну вообще ничего / если с пояском);
5. в синтаксическом построении разговорной речи допускаемы паузы, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т.д.), переспросы, повторы.
Обобщающая таблица разновидностей русского литературного языка
Разновидности Русского литературного языка | Сфера применения; основная функция | Характерная лексика | Жанры | Основные черты |
Научный стиль | Сфера науки, образования; основная функция – изложение научной информации (функция сообщения). | Общенаучная: система, явление, метод и др.; узкоспециальная терминология: фонология, морфема, синонимы и др.; специальные фразеологизмы: переносное значение, функциональный стиль и др.; книжная: мировоззрение, интеграция, лаконизм и др. Слова в научных текстах употребляются преимущественно в прямом значении, образные средства редки и представлены, прежде всего, в научно-популярном подстиле. | Учебник, научная статья, реферат, курсовая работа, дипломная работа и др. | Объективность (проявляется в изложении разных точек зрения на проблему, в отсутствии субъективизма при передаче содержания); понятийная точность (вводимые термины разъясняются и иллюстрируются примерами); логичность, последовательность изложения (для этого часто используются вводные слова и текст членится на абзацы), высок процент причастных и деепричастных оборотов, сложноподчинённых предложений, т.к. для научного текста очень важно выражение причинных, следственных, условных отношений. |
Официально деловой стиль | Сфера делопроизводства, законодательства, юридических отношений; основная функция – изложение информации делового характера (функция сообщения). | Канцеляризмы (стандартизированные речевые конструкции официальных бумаг): во избежание недоразумения, за истекший период, принять меры; лексика кацелярско-бюрократического обихода: заявить, договор, полномочия;. книжная лексика: задействовать, апробировать и др; технические, банковские термины и аббревиатуры: некомплектность оборудования, аккредитив, РФ; «высокая» или торжественная (главным образом, этикетная) лексика, требуемая дипломатическим протоколом: Глубокоуважаемый Юрий Иванович! Высокие гости! Активны отглагольные сущ. (неуплата, ознакомление), производные предлоги (в целях, на основании). | Заявление, протокол,справка, деловое письмо, доверенность, рекламация, инструкция и др. | Чёткость формулировок, сжатость, стандартность (соблюдение правил оформления документов и использование канцеляризмов), неэмоциональность изложения, преобладание пассивных конструкций над активными: на первый план выдвинуты безличные («В результате проверки документации было обнаружено»), инфинитивные («В соответствии с распоряжением ректора МФПА от 20.03.08. всем преподавателям необходимо пройти флюорографию»), определённо-личные конструкции («Примите уверения»). |
Публицистический стиль | Сфера политики, общественных отношений; основное функци-ональное назначение – формирование общественного мнения, поэтому основными функциями публицистическогостиля являются функции воздействия иинформирования. | Общественно-политическая: партия, парламент, суверенитет, оппозиция; оценочная: военщина, происки, варварство, вандализм, коммуняки; книжная: а) высокая торжественная: судьбоносный, знамение; б) терминология из области экономики, научно-технической области, предпринимательской деятельности и др. областей: приватизация, девальвация, принтер, брокер, теневая экономика; лексика шоу-бизнеса: хит, шлягер; ограниченно используется лексика жаргонного происхождения: тусовка, беспредел, фанат. газетные штампы: выразить доверие, международная арена, на уровне глав правительств. | Публицистическая статья, очерк, памфлет, фельетон и др. | Точность, официальное обозначение учреждений, лиц, участвующих в актуальных событиях, как правило, сопровождается эмоционально-экспрессивной оценкой происходящего, чтобы максимально воздействовать на читателя или слушателя. |
Язык художественной литературы | Сфера искусства; основные функции — эстетическая, функция воздействия. | В текстах художественной литературы принципиально возможны любые речевые средства: единицы любой разновидности литературного языка и внелитературные элементы, вплоть до табуированной лексики и фразеологии. | Роман, рассказ, повесть, пьеса и др. | Образность, эмоциональность, эстетическая значимость языкового элемента любого уровня. |
Разговорная речь | Сфера бытового повседневного общения; основная функция – обмен мыслями, чувствами, впечатлениями (функция общения). | Разговорная: раздевалка, зачётка, вздремнуть и др.; эмоционально-экспрессивная: комнатёнка, носище, мамулечка и др.; фразеологизмы: держать в ежовых рукавицах, свалиться с луны и др. | Беседа, спор, рассказ (изложение реального события, факта, произошедшего с рассказчиком). | Непринуждённость и непреднамеренность речевого общения; повышенная эмоциональность, оценочность речевых единиц; структурная неполнота синтаксических конструкций: Я иду домой, а он – в кино; частые перестройки конструкций по «ходу» диалога, самоперебивы», поправки, повторения, уточнения. |
Вопросы для самопроверки:
1. Дайте определения понятиям «функциональной разновидностью», «функциональным стилем». Какое значение здесь имеет слово функциональный?
2. Какие сферы общественной деятельности обслуживают научный, официально-деловой, публицистический стили русского литературного языка?
3. Расскажите о языковых особенностях научного стиля (лексических, морфологических, синтаксических).
4. Перечислите языковые признаки официально-делового стиля (лексические, морфологические, синтаксические).
5. Каковы функции и основные функциональные черты публицистического стиля?
6. В чём заключается особое положение языка художественной литературы в системе функциональных стилей?
7. Дайте определение разговорной речи. Каковы языковые особенности разговорной речи (лексические, морфологические, синтаксические)?
Литература по теме:
Основная литература:
1. Русский язык и культура речи / М.В. Невежина, Е.В. Шарохина, Е.Б. Михайлова и др. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=117759.
2. Деева Н.В., Лушпей А.А. Русский язык и культура речи. – Кемерово: КемГИК, 2017. – 108 с. – Режим доступа: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=487665.
Дополнительная литература:
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи. – М.: Феникс, 2012. – 537 с.
2. Горбацевич О.Е., Ратько Т.В. Русский язык. Учебное пособие для колледжей. – М.: Феникс, 2017. – 447 с.
3. Зарецкая Е.Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. – М.: Дело, 2002. – 480 с.
4. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. Учебное пособие для бакалавров. – М.: Флинта, 2018. – 274 с.
Интернет-ресурсы:
1. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ. – Режим доступа: http://gramota.ru/
Тема 3. Понятие «культура речи». Качества культурной речи
Цели и задачи изученияданной темы – получение общетеоретических знаний о сущности и содержании понятия «культура речи»; уяснение качеств культурной (хорошей) речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учётом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами общения; формирование сознательного отношения к использованию языковых средств в речевой практике.
Изучив данную тему, вы:
будете знать:
· сущность и содержание понятия «культура речи»;
· основные качества культурной (хорошей) речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учётом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами общения (правильность; точность; уместность; чистота; выразительность; богатство);
приобретёте следующие профессиональные компетенции:
· умение выбирать языковые средства литературного языка в соответствии с коммуникативными задачами и сферой общения;
· умение анализировать собственную звучащую речь и речь окружающих по критериям правильности, точности, чистоты, уместности словоупотребления и эффективности использования тех или иных языковых средств.
В процессе освоения темы акцентируйте внимание на следующих ключевых понятиях:
· культура речи;
· основные качества культурной (хорошей) речи:
o точность;
o уместность;
o чистота;
o выразительность;
o богатство;
· тропы и фигуры.
Вопросы темы:
1. Определение понятия «культура речи».
2. Качества культурной (хорошей) речи.
Вопрос 1. Определение понятия «культура речи».
С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выражать свои мысли во всех сферах общественной деятельности, которые обслуживает литературный язык, говорить грамотно, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей при соблюдении правил этикета – это своеобразная характеристика профессиональной пригодности людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов и т.д.
Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу.
Что же вмещает в себя понятие «культура речи»?
Культура речи – понятие многозначное. Большой энциклопедический словарь «Языкознание» даёт следующее определение культуры речи:
1. Культура речи – владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, правилами грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.
2. Культура речи раздел языкознания, занимающийся проблемами нормализации речи, разрабатывающий рекомендации по умелому пользованию языком.
Как следует из определения, понятие культура речи в 1-м значении включает в себя две ступени освоения литературным языком: правильность речи, т.е. соблюдение литературных норм, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве «идеала» или общепринятого образца, и речевое мастерство, т.е. не только следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный.
Таким образом, культура речи представляет собой такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
Какие же качества речи обеспечивают максимально эффективное общение?
Вопрос 2. Качества культурной (хорошей) речи.
Под качествами культурной (хорошей) речи понимаются такие ее особенности, объективные свойства, которые оптимально обеспечивают потребности общения и свидетельствуют о высокой речевой культуре, ее совершенстве. Уже в античные времена были выделены и охарактеризованы многие из тех качеств («достоинств речи»), о которых на протяжении ряда веков говорили писатели, лингвисты, специалисты по стилистике и культуре речи, например чистота, ясность, краткость, уместность и красота. В настоящем пособии принята классификация, разработанная профессором Б.Н. Головиным,[10] в которой к качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учётом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами общения относятся: