Файл: Занятие по темам 122 Разберите текст. В ячейке под словом напишите его грамматическую форму и словарную форму.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 48

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Практическое занятие по темам 1-22

  1. Разберите текст. В ячейке под словом напишите его грамматическую форму и словарную форму. Подлежащее и

сказуемое выделите жёлтым цветом, зависимые слова – зелёным цветом. Под таблицей напишите перевод предложений.

Nom.S.

Pr. Ind. Act. 3 P, Sg.

Nom.S.

Nom.S.




Nom. Pl.

Nom.S.

Gallia

est

omnis

dīvīsa

in

partēs

trēs,

Gallia, ae f.

Галлия

sum, fui, esse – быть


Omnis, e

Весь, всякий

Dīvīsa,

ae f.

разделена

In,

Praep.

в

pars, partis f.

часть

Trēs, tria.

три

Gen. Pl.

Acc. S.

Pr. Ind. Act. 3P, Pl.

Nom. Pl.

Acc. S.

Nom. Pl.

quārum

ūnam

incolunt

Belgae,

aliam

Aquītānī,

qui, quae, quod.

кто

una, ae f.

одна

in–colo, colui, cultum, ere.

обитать, жить

Belgae, ārum m.

белги

alia, ae f.

другая

Aquītānus, ī m.

житель Аквитании

Acc. S.

Nom.S.

Gen. Pl.

Nom.S.

Nom. Pl.

tertiam

quī

ipsōrum

linguā

Celtae,

tertius, a, um m.

третий 

qui, quae, quod.

кто

ipse, a, um m.

сам

lingua, ae f.

язык

Celtae, ārum m.

кельты

Nom.S.

Nom. Pl.

Inf. Praes. Passivi, 3P, Pl.

nostrā

Gallī

appellantur.

nostrā, ae f.

наша, местная

Gallus, i m.

галл 

appello, āvī, ātum, āre,

называть, именовать

Nom. Pl.

Nom. Pl.

Abl.S.

Abl. Pl.

Abl. Pl.



omnēs

linguā

īnstitūtīs

lēgibus

hic, haec, hoc, hī m.

этот


Omnis, e

Весь, всякий

lingua, ae f.

язык

institutum, i n.

организация, учреждение 

lex, legis f.

закон




Abl. Pl.

Pr. Ind. Act. 3 P, Pl.

inter



differunt.

inter adv.

между

sui, orum m.

свои 

dif–fero, distuli, dilatum, differre,

различаться

Acc. Pl.




Abl. Pl.

Nom.S.

Nom.S.

Gallōs

ab

Aquitānīs

Garumna

flūmen

Gallus, i m.

галл 

ab praep,

от

Aquītānus, ī m.

житель Аквитании

Garumna, ae m, f.
Гарумна

flumen, inis n.

течение 




Abl. Pl.

Nom.S.




Nom.S.

Pr. Ind. Act. 3 P, S

ā

Belgīs

Matrona

et

Sequana

dīvidit.

ā, ab praep,

от

Belgae, ārum m.

белги

Matrona, ae m.

Матронаприток Секваны

et conj.

и

Sequana, ae m.
Секванарека в Галлии

divido, visi, visum, ere,

разделять



Перевод:

Галлия по всей своей совокупности разделяется на три части. В одной из них живут бельги, в другой - аквитаны, в третьей - те племена, которые на их собственном языке называются кельтами, а на нашем - галлами. Все они отличаются друг от друга особым языком, учреждениями и законами. Галлов отделяет от аквитанов река Гарумна, а от бельгов - Матрона и Секвана.

  1. Разберите текст. В ячейке под словом напишите его грамматическую форму и словарную форму. Подлежащее и

сказуемое выделите жёлтым цветом, зависимые слова – зелёным цветом. Под таблицей напишите перевод предложений.

XIII. Vulpes et corvus.

Quī sē laudāri gaudet verbīs subdolīs, Ferē dat poenās turpi paenitentiā.

Cum dē fenestrā corvus raptum cāseum Comesse vellet, celsā residens arbore,

Vulpēs hunc vīdit, deinde sīc coepit loquī: “Ō quī tuārum, corve, pennārum est nitor! Quantum decōris corpore et vultū geris!

Sī vōcem habērēs, nulla prior alēs foret”. At ille stultus, dum vult vōcem ostendere, Ēmīsit ōre cāseum, quem celeriter Dolōsa vulpēs avidīs rapuit dentibus.

Tunc dēmum ingemuit corvī dēceptus stupor.


Nom. S.




Nom. S.

Vulpes

et

corvus.

vulpes, is f.

лисица

et conj.

и

corvus, ī m.

ворон

Nom. S.

Abl. Pl.

Infīnitivus praesentis passīvi

Pr. Ind. Act. 3 P, S

Dat. Pl.

Dat. Pl.

Quī



laudāri

gaudet

verbīs

subdolīs,

qui, quae, quod.

кто

sui, orum m.

свои 

laudo, avi, atum, are

хвалить, восхвалять

gaudeo, gavisus sum, ere,

радоваться 

verbum, i n.

слово

sub–dolus, a, um,

хитроватый, коварный

Ferē

dat

poenās

turpi

paenitentiā.

fere adv.

Обычно, приблизительно

do, dedi, datum, dare,

Pr. Ind. Act. 3 P, S

давать 

poena, ae f

Acc. Pl.

наказание

turpis, e,

Dat. Sg.

безобразный, отвратительный

poenitentia, ae f.

Nom. S.

раскаяние 


Cum



fenestrā

corvus

raptum

cāseum

cum praep.

с

dē praep.

с

fenestra, ae f. Abl. Sg.

окно 

corvus, ī m. Nom. Sg.

ворон

rapio, rapui, raptum, ere

хватать

cāseus, ī m, Acc. Sg.

сыр 

Praesens activi infinitivi

Praeteritum activi, 3P Sg.

Nom. Sg.

Nom. Sg.

Abl. Sg

Comesse

vellet,

celsā

residens

arbore,

com–edo, ēdī, ēsum (essum, estum), ere

съедать 

volo, volui, —, velle,

хотеть

celsus, a, um,

высоко поднимающийся, высокий

re–sideo, sedi, sessum, ere

находиться

arbor, oris f

дерево

Nom. Sg.

Acc. Sg.

Perfecti indicativi activi 3P, Sg







Perfecti indicative activi 3P, Sg

Praesens activi infinitivi

Vulpēs

hunc

vīdit,

deinde

sīc

coepit

loquī:

vulpes, is f.

лисица

hic, haec, hoc, hī m.

этот


video, vidi, visum, ere

видеть

отсюда, далее


sic adv

так

(coepio), coepī, coeptum, (ere), coepisse

начинать(ся), приниматься

loquor, locutus (loquutus) sum, loqui 

говорить 




Nom. Sg.

Gen, Pl.

Voc. Sg.

Gen. Pl.

Pr. Ind. Act. 3 P, Sg.

Nom. Sg.

“Ō

quī

tuārum,

corve,

pennārum

est

nitor!




qui, quae, quod.

кто

tuus, a, um

твой

corvus, ī m. Nom. Sg.

ворон

penna (pinna), ae f.

перо 

sum, fui, esse – быть


nitor, oris m.

блеск

Nom. Sg.

Gen. Sg.

Abl. Sg.




Abl. Sg.

Pr. Ind. Act. 3 P, Sg.

Quantum

decōris

corpore

et

vultū

geris!

quantum, i n.

сколько

decor, ōris m.

красота, прелесть

corpus, oris n,

тело

et conj.

и

vultus, us m.

черты лица, взгляд 

gero, gessi, gestum, ere

представлять, изображать




Acc. Sg.

Pr. Ind. Act. 3 P, Sg.

Nom. Sg.

Nom. Sg.

Nom. Sg.

Perfecti activi, 3P, Sg



vōcem

habērēs,

nulla

prior

alēs

foret”.

si conj.

если (бы)

vox, vocis f.

голос 

habeo, uī, itum, ēre

произносить 

nullus, a, um

никакой, ни один

prior, ius (gen. prioris)

более значительный, лучший


āles, itis f.

птица 


sum, fuī, esse,

быть




Nom. Sg.

Nom. Sg.




Pr. Ind. Act. 3 P, Sg.

Pr. Sub. Act. 3 P, Sg.




At

ille

stultus,

dum

vult

vōcem

ostendere,

at (арх. ast) conj.

но

ille, illa, illud,

тот

stultus, a, um,

глупый, неразумный


dum conj.

между тем как, в то время как, пока

volo, avi, atum, are,

летать, лететь

voco, avi, atum, are,

звать, называть, именовать

ostendo, tendi, tentum, ere

протягивать, показывать 

Perf. Ind. Act. 3 P, Sg.

Abl. Sg.

Acc. Sg.

Acc. Sg.




Ēmīsit

ōre

cāseum,

quem

celeriter

e–mitto, misi, missum, ere,

выпускать, отпускать на волю 

os, oris n.

рот, уста

cāseus, ī m, Acc. Sg.

сыр 

qui, quae, quod.

кто

celeriter adv,

скоро, быстро

Nom. Sg.

Nom. Sg.

Abl. Pl.

Perf. Ind. Act. 3 P, Sg.

Abl. Pl.

Dolōsa

vulpēs

avidīs

rapuit

dentibus.

dolosus, a, um.

хитрый

vulpes, is f.

лисица

avidus, a, um,

жадный

rapio, rapui, raptum, ere,

хватать 

dens, dentis m.

зуб







Perf. Ind. Act. 3 P, Sg.

Gen. Sg.

Nom. Sg., Part.

Nom. Sg.

Tunc

dēmum

ingemuit

corvī

dēceptus

stupor.

tunc adv.

тогда

Demum adv.

лишь, только

in–gemo, mui, —, ere

стонать, вздыхать

corvus, ī m. Nom. Sg.

ворон

dē–cipio, cēpī, ceptum, ere.

вводить в заблуждение, обманывать, обманываться

stupor, oris m.

бестолковость, глупость



Перевод:
Лиса и Ворон

Кто любит слышать похвалы коварных уст,
Обычно получает ужасное раскаяние.
Когда похитил ворон сыр с окна
И съесть его хотел, присев на дерево,
Лиса, увидав это, так говорить принялась:
"Ах, ворон, как твои сияют перышки,
Сколько красоты в твоем лице и теле!
Будь голос у тебя - всех птиц затмил бы ты!"
Тот, сдуру вздумав отличиться пением,
Из клюва выпускает сыр, который вмиг
Хватают жадные зубы коварной лисы.
И лишь тогда обманутый ворон раскаялся.