Файл: Традиционно сложившиеся нормы поведения.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 10.01.2024

Просмотров: 39

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Второй уровень предполагает осуществление интеграции между базовым образованием (базовый компонент образования в школе) и дополнительными занятиями по тем же предметам (школьный компонент). Тем самым, в программах даются рекомендации по возможному расширению страноведческого материала в соответствии с общей структурой и проблематикой существующих дисциплинарных программ для основной школы за исключением тех случаев, когда происходит дублирование материала - так, например, в разделах программ по истории, касающихся проблем культурного развития, предложен только материал первого уровня во избежание дублирования с программами по мировой художественной культуре в программах по экономической и социальной географии предлагается углубленный материал по отраслевой структуре национальных экономических систем, тогда как остальная информация о современном экономическом развитии изучаемых стран относится к программам третьего уровня.’ Вариативные страноведческие программы по истории, географии, культуре, речевому этикету можно рассматривать и как основу для внутридисциплинарной страноведческой подготовки студентов. В этом случае первый и второй уровни содержания программ объединяются в единый комплекс учебной информации.

Третий уровень программы соответствует высшему уровню интеграции, связанному с переходом от координации к углубленному синтезу знаний, от укрепления межпредметных связей к формированию новой учебной дисциплины, носящей интегративный характер , но имеющий собственный предмет изучения. Этот уровень образуется материалом интегративных программ ‘ Страна и люди’, ‘ Правила речевого и общего этикета’. Выделение этих уровней связано с определённой тематической ограниченностью модульных предметных страноведческих курсов, построенных в соответствии с логикой соответствующих учебных дисциплин. Вне этого спектра остаётся целый ряд важнейших вопросов, которые и вошли в состав интегративных программ ‘ Страна и люди’ ` современное политико-правовое устройство, современное экономическое развитие, социальная структура общества, национальные социокультурные и психологические особенности, положение страны в современной системе международных отношений`. Преподавание страноведения с учётом третьего уровня возможно в рамках отдельных интегративных курсов ‘ Страна и люди’, ‘ Правила речевого и общего этикета’ ` как в школе , так и в вузе`. Наиболее полный вариант такой интеграции связан ссинтезсм материала всех трёх уровней; либо по всем предложенным дисциплинам ` программа ‘ Французская цивилизация’ в приложении `, либо профильно ориентированным ` программа ‘ Британская цивилизация’ в приложении`.

1.4 Задачи программы

1 сформировать концептуальные основы обновления содержания страноведческой подготовки в рамках системы ‘ школа-вуз’ c учётом образовательного ценза современного общества, особенностей постнеклассической общенаучной методологии, задач углубленного этнологического образования,

2 используя возможности координации преподавания страноведческого материала, укрепить межпредметные связи цикла гуманитарных дисциплин, в том числе в рамках базисного учебного плана средней школы, гимназического компонента, программы подготовки специалистов поквалификации ‘ учитель истории’, ‘ учитель географии’, ‘ учитель литературы’, ‘ учитель иностранного языка’ педагогических вузов, системы непрерывного педагогического образования ` педкласс - педколледж - педагогический вуз `, бакалавриата.

3 более эффективно реализовывать в процессе обучения принцип системности, обеспечивая концентрацию учебного материала и экономию учебного времени, расширить возможность перехода к концентрической системе изучения обществоведческих предметов через создание дидактических модулей и профильно ориентированных страноведческих курсов, а также углубление содержания интегративных или модульных курсов образовательной области ‘ Обществознание’, ‘Человек и общество’, ‘ Современный мир’, ‘ Мир человека’ и др.,

4 создать условия для глубокой интеграции в преподавании иностранного языка и общество-ведческих дисциплин,

5 сформировать интегративную модель страноведческого образования для средних учебных заведений с углебленным изучением иностранного языка, лицеев, гимназий, международных школ, а также расширить базу страноведческой подготовки студентов факультетов иностранного языка ` применительно к новым задачам страноведческого образования в школе`,

6 способствовать усилению личностного, творческого начала в обучении, обеспечить повышение мотивации к изучению общеобразовательных предметов, формировать готовность учащихся к профессиональной деятельности в условиях интеграционных процессов в экономической, политической и духовной сферах,

7 заложить основы системы подготовки преподавательских кадров по страноведению с учётом дифференциации учебных учреждений по профилю и уровню образования,

8 создать условия для усиления мотивации вузовских преподавателей к изучению школьной системы страноведческого образования, содержания базисного учебного плана основной и старшей школы,



8 определить ориентиры для целенаправленной подготовки учебных и учебно-методических пособий, авторских программ по страноведческой проблематике.

Таким образом, предлагаемый комплекс вариативных программ лишён жёсткой нормативности и может рассматриваться как базисный концептуальный документ. Работающий с этими программами преподаватель должен стать полноценным соавтором, имеющим возможность моделировать структуру страноведческого образования и подбирать его содержание в зависимости от особенностей конкретного учебного заведения и собственной подготовки. В то же время творческая самостоятельность учителей должна быть направлена в единое русло - принципиально важно сформировать на основе общей программы концепцию страноведческого образования в собственном учебном заведении, разработать стратегию педагогического творчества в этом направлении, скоординировать работу специалистов различных специальностей.
Глава 2 Английский клуб
В данной работе рассмотрены многочисленные примеры разного рода традиций и обычаев, которые представляют собой неотъемлемую часть в жизни англичан, без которых русским людям невозможно понять не английскую не самих англичан в полную меру. Поверьте, что для успеха в изучении английского языка Вам совершенно необходимо знание правил речевого этикета в Великобритании.

Задача преподавателя состоит в подборе минимального материала, чтобы ответить на следующие вопросы


1 Какими из английских форм приветствия нужно воспользоваться на официальной встрече, а какими - дружеской вечеринке ?


2 Какие слова найти для извинения за серьёзный проступок и как извиниться за маленькую неловкость ?


3 Что сказать хозяевам дома, когда Вы пришли к ним в гости ?


4 Как возразить собеседнику, если Вы решительно не согласны с ним ?


5 Что сказать, если Вы колеблетесь в принятии решения ?

Это неполный список вопросов, на которые Вам ответит Mr. Goodmanners - Господин Хорошие Манеры, от лица которого будет вестись рассказ в разработке данного исследования. Под его руководством учащиеся смогут пройти отличную школу хороших манер, и тогда уж наверняка у них не будет недоразумений из-за незнания британских речевых традиций. Например, Вы в общем неплохо говорите по-английски, поприветствовали англичанина, с которым познакомились накануне, словами ‘ How do you do’ и при этом сильно его удивили. В современном языке это приветствие уместно лишь при первом знакомстве. Не зная этого, Вы заставите окружающих теряться в догадках - то ли у Вас плохая память, то ли Вы высокомерны и делаете вид, что забыли собеседника. А вот совсем другой пример. Представьте дождливую погоду. Мы приходим домой и обычно раскрываем зонтик ля просушки. Не делайте этого в Англии ! Для англичан нет приметы хуже, чем раскрытый зонт в квартире. Если не хотите оказаться в неловком положении, изучайте нормы этикета и даже суеверия той страны, на языке которой Вы собираетесь говорить.


Для успеха донесения такого материала прежде всего нужно создать ‘English Club’ - Английский клуб, ведь каждый уважающий себя англичанин не представляет свою жизнь не будучи членом какого-либо клуба. Если Вы не были в клубе - Вы не были в Англии. Основываясь на этой поговорке можно смело начинать обучение. Для учащихся необходимо знать как представлять себя и других, как приветствовать людей, кто такие британцы, как обращаться к людям, как правильно писать письма, как ответить на просьбу, как живет королева Великобритании, что из себя представляет средний британец, суеверия британцев, как выразить извинение, как вести себя когда Вы приглашены в гости, что говорить о погоде, как нужно приглашать к столу, как вести себя за столом, время трапезы в Великобритании, что следует говорить, когда Вам нужно уйти, какие существуют праздники, как нужно подписывать поздравительные открытки, что говорить и как вести себя в ресторане, как делать заказы официанту, как оплатить счёт, что такое паб, как сделать деловой или неофициальный звонок и что при этом говорить, как отавлять сообщения, как пользоваться общественным телефоном, как делать международные и междугородние звонки, как сделать предложение, каковы невербальные средства общения и что они означают, как вести себя живя в семье британцев, что такое ‘ общество развлечений’, каков типичный дом британцев, как спросить указать путь куда-

либо, как пользоваться услугами транспорта, достопримечательности Лондона, как арендовать автомобиль, как заказать такси, как делать покупки, когда, как и сколько платить чаевые, посещение театра. Знание таких аспектов из жизни Великобритании поможет учащимся войти в мир английского языка и британскую культуру.

Возникает вопрос : какой материал отобрать для культурного минимума ? Ответом на этот вопрос могут служить следующие публикации в британских периодических изданиях.

Глава 3 Эффективные методы донесения культорологического материала на уроках английского языка

3.1 В каждой стране есть свои обычаи

После вопросов что ? и какой ? возникает вопрос : как приобщать учащихся к культурной информации? Практика показывает, что здесь скорее нужны не лекции, а активное вовлечение учащихся в парную и групповую работу, работу над проектами и. т. д. Задача учителя - находить наиболее эффективные приемы работы со страноведческим и культурологическим материалом. Вот некоторые из этих примеров.


С самого начала целесообразно создать атмосферу английского клуба предложить ученикам разнообразные формулы приветствия и представления людей, которые учащиеся могут тренировать в парах или даже инсценировать ситуацию. Вот примеры приветствий:

Mr. Goodmanners: Ladies and gentlemen!

Welcome to the English Club, where you

can meet interesting people and learn a lot

about Britain and the British.

И каждый раз приходя в клуб вы узнаете много интересного о Британских традициях и обычаях. Mr. Goodmanners будет рад ответить на все ваши вопросы о том как вести себя и что говорить когда вы в Великобритании.

Mr. Goodmanners: Dear Club members!

First of all I would like to tell you how

to introduce and greet people.
MEETING AND GREETING PEOPLE

How to introduce people

in informal situations

Mr. Brown, let me introduce you to Mr. Smith.

Mr. Smith, meet Mr. Brown, please.

How do you do, Mr. Brown. How do you do, Mr. Smith.

I am pleased to meet you. Pleased to meet you, too.
Meet Mr. Alexander Krasnov, please.

Alexander, this is my friend Dinah O Bryan.

Hello, Dinah. Hello, Alexander.

It is nice to meet you. Nice to meet you, too.
in informal situations

Mary, this is Willy.

Hi, Mary! Hello, Willy!


Nice to meet you. Is this your first time in London?


Harold, do you know Kate?

Yes, I think we have met before. Hello, Harold!


Nice to see you again, Kate. How are you?

I haven t seen you for ages.

How to introduce yourself

in formal situations How do you do.

Let me introduce myself.

May I introduce myself?

My name is Joy Royal.

Here is my card.
in informal situations Hello, I am Tony.
Внимание!

Пытайтесь запоминать имена людей, которых вам представляют. И повторяйте имя в момент знакомства. Вы даже можете попросить этого человека произнести своё имя по буквам, это принято.
How to greet people

more formal

Good morning! Morning!

How are you? Fine thank you.


And how are you?
Good afternoon! Good afternoon!

I m glad to see you. Very well, thank you.


How are things (with you)? And how are you getting on?
Informal

Hello, Jimmy! Hi, Tony!

How are you? Fine, thanks.


And you?
Внимание!

  1. Будьте внимательны, если вам зададут вопрос: How are you? Это не значит, что вас спрашивают о вашем здоровье, это элемент приветствия. И вам не следует говорить, что болит голова и что

чувствуете себя плохо. Об этом вы можете сказать позже, в

процессе разговора, но не при приветствии.

  1. При ответе на вопрос: How are you? Будет звучать не вежливо, если вы просто скажете: Fine или Very well, поэтому в свою очередь вам следует сказать: And how are you? Или просто: And you?


Можно предложить учащимся небольшой тест на выявление знаний о Великобритании, одновременно повторяя то что они изучали о других странах:

  1. Great Britain is a) a small country;

  1. the largest country in the world;

  2. the sixth largest country in the world