ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.01.2024

Просмотров: 1528

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
ередачи стилистических приемов на русский язык, мы выделили, что аллюзия всегда сохраняется переводчиком, тем самым помогает изложить содержание корректно
.

Анализ способов передачи на русский язык стилистических приемов, использованных П.Г. Вудхаусом в романе «Полная луна», указывает на то, при переводе стилистических

приемов Н. Л. Трауберг прибегала к 51

значительному упрощению текста. Большое количество стилистических

средств опускалось. В то же время его можно о
тнести к адекватным переводам, поскольку те стилистические приемы, которые были переданы в русскоязычной версии, семантически эквивалентны.

Таким образом,
проведя анализ стилистических приемов в романе П. Г. Вудхауса «Полная луна» и его переводе на русский язык, задачи выполнены, цель нашег