ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 17.04.2024
Просмотров: 81
Скачиваний: 0
Wortschatz des Russischen
Fragen:
1.Wie schreibt man die Zahl 2540 im Russischen?
2.Welche Schwierigkeiten können Russen beim Erlernen der deutschen Zahlwörter haben?
3.Welche Gemeinsamkeiten haben das Deutsche und das Russische im Bereich der Verwandtschaftsbezeichnungen?
[27
5. Syntax des Russischen
Die Wortstellung ist in allen Sprachen systematischen Regeln unterworfen, so dass willkürliche Verbindungen von Wörtern keinen (grammatischen) Satz darstellen:24
Deutsche Sätze |
Russische Sätze |
|
|
||
|
|
|
|
||
Dieser Satz ist richtig. |
Это |
предложение верно. |
|
||
|
(Äta pr`idlaschen`ije25 w`erno) |
||||
|
=Dieser |
Satz |
richtig |
|
|
Richtig ist auch dieser Satz. |
Верно |
и |
это |
предложение тоже. |
|
|
(W`erna i äta pr`idlaschen`ije |
tosche)26 |
|||
|
=Richtig und |
dieser |
Satz |
auch. |
|
*Dieser Satz nicht ist richtig. |
Это предложение неверно. |
|
|||
|
(Äta pr`idlaschen`ije n`iw`erna) |
||||
|
=Dieser |
Satz |
|
nicht richtig. |
|
*Dieser nicht Satz ist richtig. |
*Это |
не предложение верно. |
|||
|
(Äta n`e pr`idlaschen`ije w`erna) |
||||
|
=Dieser |
nicht |
Satz |
richtig. |
|
|
Aber: Это предложение неверно. ist richtig. |
||||
|
(Äta pr`idlaschen`ije n`iw`erna) |
||||
Warum ist dieser Satz nun richtig? |
Ну и почему это предложение верно? |
||||
|
(Nu i patchemu äta pr`idlaschen`ije w`erna?) |
||||
|
=Nun und warum dieser Satz |
richtig? |
Das Russische weist ebenso wie das Deutsche als Grundmuster die Subjekt-Prädikat-Objekt (SPO)-Stellung auf. Die wichtigsten Satzglieder des russischen Satzes, Subjekt und Prädikat, sind fast immer vorhanden.
Reduziert man den Satz „aber sie gehorcht mir nicht immer“ von Alfred Polgar auf die Satzglieder Subjekt, Prädikat und Objekt (also: sie gehorcht mir), kann man die Grundstruktur eines einfachen russischen Satz erkennen:
Subjekt |
Prädikat |
Objekt |
он(on) |
слушается (sluschajets`a) |
меня (m`in`a) |
er |
gehorcht |
mich |
24Ungrammatische Sätze sind mit einem Sternchen gekennzeichnet.
25Stimmhaftes sch wie j in Journal
26ebd.
[28
Syntax des Russischen
Die Satzgliedreihenfolge SPO gilt im Russischen auch für die Satztypen Aussagesatz, Fragesatz und Aufforderungssatz. Sie werden im Russischen durch die Intonation, nicht durch die Stellung des finiten Verbs (der konjugierten Verbform) unterschieden.
Satztyp |
Deutsch |
Russisch |
Aussagesatz |
Tanja schreibt. |
Таня пишет. (Tan`a p`ischit) |
Fragesatz |
Schreibt Tanja? |
Таня пишет?(Tan`a p`ischit?) |
Aufforderungssatz |
Schreib Tanja! |
Таня, пиши! (Tan`a p`ischi!) |
Im Deutschen ist die Stellung des finiten Verbs je nach Satztyp festgelegt. Das finite Verb im Aussagesatz muss immer in Zweitstellung stehen. Wenn die erste Stelle des Satzes durch ein anderes Satzglied (z. B. durch das Zeitadverb heute) besetzt wird, werden Subjekt und Prädikat vertauscht (invertiert) (Bsp.: Tanja schreibt. => Heute schreibt Tanja.). Im Russischen führt dies nicht zu einer Umstellung des Subjekts und Prädikats:
|
Deutsch |
|
Russisch |
|
|
|
|
|
Ich gehe nach Hause. |
Я иду домой. (Ja idu damoj) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gleich gehe ich nach Hause. |
Скоро я иду домой. (Skora ja idu damoj) |
|
|
|
|
|
Freie Wortstellung
Die russischen Sätze zeichnen sich durch freie Wortstellung aus. Die neutrale Folge der Satzglieder SPO kann ohne Veränderung der semantischen Beziehung und des Satztyps verändert werden.
er |
gehorcht |
mich |
nur |
|
|
|
SPO |
|
|
|
|
он (on) |
слушается (sluschajits`a) |
меня (m`in`a) |
SPO |
[29
Syntax des Russischen
он (on) |
меня (m`in`a) |
слушается (sluschajits`a) |
SOP |
меня (m`in`a) |
он (on) |
слушается (sluschajits`a) |
OSP |
слушается (sluschajits`a) |
он (on) |
меня (m`in`a) |
PSO |
слушается (sluschajits`a) |
меня (m`in`a) |
он (on) |
POS |
Nebensätze
Im Russischen behält der Nebensatz dieselbe Satzgliedfolge wie im Hauptsatz. Im deutschen Nebensatz wird das finite Verb in Endstellung gebracht.
Deutsch |
Russisch |
|
|
Alexej weiß, [dass du Russisch lernst.] |
Алексей знает,[ что ты учишь русский]. |
|
Al`ixej znajit, [schto ti utchisch russk`ij] |
|
|
Das Buch, [das auf dem Tisch liegt], gehört |
Книга, [которая лежит на столе], |
mir. |
пренадлежит мне. |
|
Kn`iga, [katoraja l`ischit27na stal`e], |
|
pr`inadl`ischit28 mn`e]. |
Im Russischen kann der Nebensatz
-am Anfang des komplexen Satzes,
-am Ende des komplexen Satzes stehen oder
-in den Hauptsatz eingeschoben sein (Relativsätze).
Алексей знает, [что ты учишь русский.] |
Alexej weiß, [dass du Russisch lernst.] |
Al`ixej znajit, [schto ti utchisch rusk`ij]. |
|
[Что ты учишь русский], Алексей знает. |
[Dass du Russisch lernst], weiß Alexej. |
[Schto ti utchisch russk`ij], Al`ixej znajit. |
|
Алексей, [который учит немецкий], мой |
Alexej, [der Deutsch lernt], ist mein Freund. |
друг. |
|
Al`ixej, [katorij utchit n`im`etsk`ij], moj |
|
drug. |
|
Wie ersichtlich ähnelt das Prinzip der Bildung der russischen Nebensätze dem des Deutschen. Das Russische verwendet zum Beispiel ebenso wie das Deutsche die Relativpronomen
27Stimmhaftes sch wie j in Journal.
28S. Fußnote 27.
30]
Syntax des Russischen
который (katorij – der), которая (katoraja - die), которoе (katoraje - das), die für die Einleitung von Relativsätzen dienen. Diese werden wie im Deutschen dekliniert:
|
|
m |
|
|
n |
|
|
f |
|
|
Pl. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominativ |
|
который |
|
|
которoе |
|
|
которая |
|
|
которые |
|
|
|
(katorij) |
|
|
(katoraje) |
|
|
(katoraja) |
|
|
(katorije) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Genitiv |
|
которого |
|
|
которого |
|
|
которой |
|
|
которых |
|
|
|
(katorawa) |
|
|
(katorawa) |
|
|
(katoraj) |
|
|
(katorich) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dativ |
|
которому |
|
|
которому |
|
|
которой |
|
|
которым |
|
|
|
(katoramu) |
|
|
(katoramu) |
|
|
(katoraj) |
|
|
(katorim) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akkusativ |
|
которого |
|
|
которое |
|
|
которую |
|
|
которые |
|
|
|
(katorawa) |
|
|
(katoraje) |
|
|
(katoruju) |
|
|
(katorije) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instrumental |
|
которым |
|
|
которым |
|
|
которой |
|
|
которыми |
|
|
|
(katorim) |
|
|
(katorim) |
|
|
(katoraj) |
|
|
(katorim`i) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Präpositiv |
|
(о) котором |
|
|
(о) котором |
|
|
(о) которой |
|
|
(о) которых |
|
|
|
((a) katoram) |
|
|
((a) katoram) |
|
|
((a) katoraj) |
|
|
((a) katorich) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Als dekliniertes Wort ist das Relativpronomen bezüglich Genus, Numerus und Kasus bestimmt. Numerus und Genus werden von dem Bezugswort (s. Tabelle unten Ball, Buch oder Bälle) übernommen, der Kasus entspricht der Satzgliedfunktion, die das Relativpronomen im Relativsatz hat.
Мяч (m., Sg.), который (m., Sg., Nom.) |
Der Ball (m., Sg.), der (m., Sg., Nom.) auf |
||
лежит на столе… |
|
dem Tisch liegt… |
|
(M`atch, katorij l`ischit29 na stal`e)… |
|
||
Мяч(m., Sg.), который (m., |
Sg., Akk.) я |
Der Ball (m., Sg.) , den (m., Sg., Akk.) ich |
|
положил на стол… |
|
auf den Tisch gelegt habe… |
|
(M`atch, katorij ja palaschil30 |
na stol)… |
|
|
Книга (f., Sg.,), о которой (m., Sg., Präp.) |
Das Buch (n., Sg.), über das (n., Sg., Akk.) |
||
я рассказывал… |
|
ich erzählt habe… |
|
(Kniga, a katoraj ja raskaziwal)… |
|
||
|
|
|
|
Мячи (Pl.), которые (Pl., Nom.) были |
Die Bälle (Pl.), die (Pl., Nom.) verkauft |
||
проданы… |
|
wurden… |
|
(M`itchi, katorije bili prodani)… |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
29 Stimmhaftes sch wie j in Journal |
|
|
|
30 ebd. |
|
[31 |
|
|
|
|