ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.09.2024
Просмотров: 134
Скачиваний: 0
Утро, три дня спустя. Пушки нет. Мамаша Кураж, Катрин, полковой
священник и Швейцеркас завтракают. Вид у всех озабоченный.
Швейцеркас. Третий день уже я здесь бездельничаю, и господин
фельдфебель,-- он всегда был добр ко мне,-- господин фельдфебель, наверно,
спрашивает, куда же это наш Швейцеркас делся с солдатским жалованьем?
Мамаша Кураж. Радуйся, что на твой след не напали.
Полковой священник. А я что? Я тоже не могу отслужить здесь молебен,
потому что боюсь. Сказано: чем сердце полно, о том и язык глаголет, но беда
мне, если он у меня возглаголет!
Мамаша Кураж. Такие-то дела! Один навязал мне на шею свою веру, а
другой -- свою кассу. Не знаю, что опаснее.
Полковой священник. Теперь мы воистину в руках божьих.
Мамаша Кураж. Не думаю, что наши дела уж так плохи, но по ночам я
все-таки не могу уснуть. Без тебя, Швейцеркас, было бы легче. Я, кажется, с
ними уже поладила. Я им сказала, что я против антихриста-шведа, у него,
дескать, рожки, я сама видела -- левый рожок немножко стерся. Во время
допроса я вставила словечко насчет свечей для мессы; где бы их закупить по
сходной цене? У меня это хорошо получилось, потому что отец Швейцеркаса был
католик и он любил острить насчет свечей. Они мне не очень-то верят, но у
них в полку нет маркитантов. Поэтому они смотрят на меня сквозь пальцы.
Полковой священник. Молоко хорошее. А что касается количества, то нам
придется умерить наши шведские аппетиты. Мы все-таки побеждены.
Мамаша Кураж. Кто побежден? Победы и поражения больших начальников
совпадают с победами и поражениями маленьких людей, далеко не всегда. Бывает
даже, что поражение выгодно маленьким людям. Только что честь потеряна, а
все остальное в порядке. В Лифляндии, помню, враг так всыпал нашему
командующему, что мне в суматохе досталась даже лошадка из обоза. Целых семь
месяцев она возила мой фургон, а потом мы победили, и началась ревизия. А в
общем, можно сказать, что нам, людям простым, и победы и поражения обходятся
дорого. Для нас лучше всего, когда политика топчется на месте.
(Швейцеркасу.) Ешь!
Швейцеркас. Мне кусок в рот не идет. Как же фельдфебель будет
выплачивать жалованье солдатам?
Мамаша Кураж. Когда удирают, какое уж тут жалованье.
Швейцеркас. Все равно, это их право. Бесплатно им незачем удирать. Они
и шагу не обязаны делать бесплатно.
Мамаша Кураж. Швейцеркас, твоя добросовестность меня почти пугает. Я
учила тебя быть честным, ведь умом ты не блещешь, но и честность имеет свои
границы. А теперь мы со священником пойдем покупать католическое знамя и
мясо. Никто так не умеет выбирать мясо, как он. Он это делает безошибочно,
как лунатик. Я думаю, он определяет лучшие куски по тому, что при виде их у
него слюнки текут. Слава богу, что они разрешают мне торговать. У торговца
спрашивают не о вере, а о цене. А лютеранские штаны тоже греют.
Полковой священник. Когда кто-то сказал, что лютеране все опрокинут
вверх дном -- и город и деревню, один нищенствующий монах на это ответил:
ничего, нищие всегда будут нужны.
Мамаша Кураж исчезает в фургоне.
Из-за шкатулки ей все-таки неспокойно. До сих пор на нас не обращали
внимания, словно мы все состоим при фургоне, но долго ли так будет?
Швейцеркас. Я могу ее унести.
Полковой священник. Это, пожалуй, еще опаснее. Вдруг кто увидит! У них
шпиков хватает. Вчера утром один появился передо мной прямо из канавы, когда
я справлял там нужду. Я от испуга чуть молитву не сотворил. Молитва бы меня
выдала. Они чуть ли не испражнения готовы нюхать, чтобы по запаху распознать
лютеранина. Этот шпик -- маленький такой заморыш с повязкой на глазу.
Мамаша Кураж (вылезая из фургона с корзинкой в руках). Что я нашла,
бесстыдница ты этакая! (Она торжествующе поднимает вверх красные туфельки.)
Красные туфельки Иветты! Она их преспокойно присвоила. Потому что вы внушили
ей, что она привлекательная особа. (Кладет туфельки в корзинку.) Я возвращу
их. Украсть у Иветты туфли! Та губит себя за деньги, это я понимаю. А ты
хочешь погубить себя даром, удовольствия ради. Я уже говорила тебе: нужно
подождать, пока подпишут мир. Только не за солдата! Дождись мира, а потом уж
воображай о себе!
Полковой священник. По-моему, она не воображает.
Мамаша Кураж. Еще как воображает! Пускай лучше будет незаметна, как
камень в Даларне, где одни камни, и пусть люди говорят: "Этой убогой не
видно, не слышно". Зато с ней ничего не случится. (Швейцеркасу.) Не трогай
шкатулку, слышишь? И следи за своей сестрой, за ней нужно следить. Вы меня
совсем в гроб загоните. Лучше стадо блох пасти, чем с вами возиться. (Уходит
с полковым священником.)
Катрин убирает посуду.
Швейцеркас. Скоро уже нельзя будет сидеть на солнце в одной рубашке.
Катрин указывает на дерево.
Да, листья уже желтые.
Катрин жестами спрашивает его, не хочет ли он выпить.
Нет, я не хочу пить. Я думаю.
Пауза.
Она говорит, что потеряла сон. Надо бы мне все-таки убрать шкатулку, я
нашел для нее тайник. Налей-ка мне, пожалуй, стаканчик.
Катрин уходит за фургон.
Я спрячу ее в кротовую нору у реки, а потом я ее возьму оттуда. Может
быть, уже сегодня ночью, к утру поближе, я ее оттуда возьму и доставлю в
полк. За три дня им далеко не убежать. Господин фельдфебель вытаращит глаза
от изумления. "Ты меня приятно удивил, Швейцеркас,-- вот что он скажет.-- Я
доверил тебе кассу, и ты ее возвращаешь".
Выйдя из-за фургона с наполненным стаканом, Катрин видит перед собой
двух мужчин. Один из них в мундире фельдфебеля. Другой учтиво размахивает
перед ней шляпой. На одном глазу у него повязка.
Человек с повязкой. Здравствуйте, милая барышня! Не видали ли вы здесь
парня из ставки Второго Финляндского?
Перепуганная Катрин бежит к просцениуму, расплескав водку. Заметив
Швейцеркаса, незнакомцы переглядываются и удаляются.
Швейцеркас (выйдя из раздумья). Половину ты расплескала. Что ты
кривляешься? Глаз ушибла, что ли? Не понимаю я тебя. Мне нужно уйти, так я
решил, это самое лучшее. (Он встает. Катрин всячески старается предупредить
его об опасности. Он отмахивается от нее.) Хотел бы я знать, что у тебя на
уме. Конечно, на уме у тебя только добро, бедняжка, да вот сказать ты не
можешь. Ничего, что ты расплескала водку, выпью еще не один стаканчик, на
этом свет клином не сошелся. (Достает из фургона шкатулку и прячет ее за
пазуху.) Я сейчас вернусь. Нет, ты меня не задерживай, а то я рассержусь.
Конечно, на уме у тебя только добро. Если бы ты могла говорить...
Катрин хочет его задержать, но Швейцеркас целует ее, вырывается и
уходит.
Катрин в отчаянии бегает взад-вперед, издавая тихие нечленораздельные
звуки. Возвращаются полковой священник и мамаша Кураж. Катрин бросается к
матери.
Мамаша Кураж. В чем дело, в чем дело? Ты сама не своя. Тебя кто-нибудь
обидел? Где Швейцеркас? Расскажи мне все толком, Катрин. Твоя мать понимает
тебя. Что, этот балбес все-таки взял шкатулку? Я запущу шкатулкой ему в
морду, прохвосту. Успокойся, перестань верещать, покажи руками, я не люблю,
когда ты скулишь, как собака, что подумает священник? Он же от страха с ума
сойдет. Здесь был одноглазый?
Полковой священник. Одноглазый -- это шпик, Они взяли Швейцеркаса?
Катрин трясет головой, пожимает плечами.
Мы пропали.
Мамаша Кураж (извлекает из корзинки католическое знамя, полковой
священник прикрепляет его к флагштоку). Поднимите новое знамя!
Полковой священник (с горечью). Мы здесь все, слава богу, католической
веры.
В глубине сцены раздаются голоса. Фельдфебель и одноглазый приводят
Швейцеркаса.
Швейцеркас. Пустите меня, у меня нет ничего. Не выкручивай мне руки, я
ни в чем не виновен.
Фельдфебель. Это все одна компания. Вы друг друга знаете.
Мамаша Кураж. Мы? Откуда?
Швейцеркас. Я их не знаю. Откуда мне знать, кто это, мне до них дела
нет. Я обедал у них, заплатил десять геллеров. Возможно, что вы меня здесь
тогда и видели, а обед они пересолили.
Фельдфебель. Кто вы такие, а?
Мамаша Кураж. Мы порядочные люди. Это правда, он у нас обедал за
деньги. Он нашел, что еду мы пересолили.
Фельдфебель. Значит, вы делаете вид, будто его не знаете?
Мамаша Кураж. Откуда мне его знать? Я не могу всех знать. Я не могу
каждого спрашивать, как его зовут и не язычник ли он. Раз платит, значит не
язычник. Разве ты язычник?
Швейцеркас. Вовсе нет.
Полковой священник. Он вел здесь себя вполне пристойно и не раскрывал
рта, разве только когда ел. А тут уж нельзя иначе.
Фельдфебель. А ты кто такой?
Мамаша Кураж. Это всего-навсего мой буфетчик. А вы, наверно, не прочь
промочить горло, я налью вам по стаканчику водки, вы, конечно, бежали и
запарились.
Фельдфебель. Не пьем при исполнении служебных обязанностей.
(Швейцерпасу.) Ты что-то унес. Ты что-то спрятал на берегу. Когда ты уходил
отсюда, куртка у тебя была оттопырена.
Мамаша Кураж. Да он ли это был?
Швейцеркас. Вы, наверно, имеете в виду кого-то другого. Я видел здесь
одного, у него действительно куртка была оттопырена. Я -- не тот.
Мамаша Кураж. Тут, по-моему, недоразумение, что ж, это бывает. Я в
людях разбираюсь, я -- Кураж, вам это известно, меня все знают, и я вам
говорю, что у него вид честного человека.
Фельдфебель. Мы ищем полковую кассу Второго Финляндского, и нам
известны приметы парня, у которого она хранится. Мы искали его два дня. Это
ты.
Швейцеркас. Нет, не я.
Фельдфебель. И если ты ее не отдашь, тебе крышка, так и знай. Где она?
Мамаша Кураж (горячо). Он, конечно, отдал бы ее, если иначе ему крышка.
Он бы сразу сказал: да, она у меня, берите ее, вы сильнее. Он же не
настолько глуп. Говори же, господин фельдфебель дает тебе возможность
спастись, дурак ты этакий.
Швейцеркас. А если у меня ее нет?!
Фельдфебель. Тогда пойдем с нами. Мы развяжем тебе язык.
Уводят его.
Мамаша Кураж (кричит вдогонку). Он сказал бы. Он же не настолько глуп.
И не выкручивайте ему руки! (Бежит за ними.)
В тот же вечер. Полковой священник и немая Катрин полощут стаканы и
чистят ножи.
Полковой священник. Такие случаи, когда кто-то гибнет, для истории
религии не новость. Напомню страсти господни. Об этом давно сложена песня.
(Поет песню "Часы".)
Как убийца и подлец,
Наш господь когда-то
Приведен был во дворец
Понтия Пилата.
Что Исус не лиходей,
Не мастак на плутни,
Было ясного ясней
К часу пополудни.
Понтий, хитрая лиса,
Не нарушил правил,
Он Исуса в три часа
К Ироду отправил.
Божий сын побит плетьми,
В кровь исполосован.
Бессердечными людьми
Наш господь оплеван.
Он шагает тяжело
С ношею суровой,
И усталое чело
Жжет венец терновый.
В шесть он распят на кресте
Под насмешки черни.
Вся одежда на Христе -- Л
ишь венок из терний.
Для потехи смочен рот
Уксусом и желчью.
Дотемна резвился сброд,
Все сносил он молча.
В девять умер сын твой, бог,
Застонав от боли,
И копьем Исусу бок
Люди прокололи.
Скалы громом сметены,
Вместо тверди -- бездна,
И врата отворены
В царствие небесно.
А из раны -- кровь с водой...
Да и как не течь им?
Вот что сделал род людской
С сыном человечьим.
Мамаша Кураж (вбегает взволнованная). Дело идет о жизни и смерти. Но,
кажется, с фельдфебелем можно договориться. Только ни в коем случае они не