Файл: Изучение исторического синтаксиса английского языка.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 01.04.2023

Просмотров: 79

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Скандинавская форма «she» позволила различать род - оно помогло избежать омонимии, что очень важно, так как личные местоимения помогают выразить аналитически число и род в глаголах.

Что касается другого аспекта проблемы- появление новых формообразующих слов- мы должны заметить что в основном глаголы стали использоваться в формативных функциях. Глаголы be, have, get, turn и некоторые другие стали самыми распространенными формообразующими словами в современном английском языке. Их число растет, и каждый из этих глаголов приносит свою собственную коннотацию когда создаются новые аналитические конструкции [4]. Например:

He was (got) tired. to fall (be) ill

to have (give, take) a look, etc.

Эти глаголы показывают тенденцию в своем смысловом развитии, что особенно типично для изолирующих языков. Эту тенденцию можно назвать расширением значения, то есть расширением значимости слова пока оно не охватит гораздо больше, чем первоначальная идея выражала. Их значения зависят не столько от значений соседних слов, сколько от синтаксической модели. На практике их семантика синтаксически определена.

Их синтаксический потенциал настолько высок что они могут сочетаться с большим количеством слов. Например, глагол have может сочетаться с любым английским причастием в перфектной конструкции. Кроме того, он может вступать в несколько других синтаксических моделей с бесконечным количеством потенциальных элементов. Такие глаголы используются как базовые единицы базовых конструкций.

Исторически лексическая аналитичность появилась позже, грамматическая аналитичность появилась первой. Грамматическая аналитичность предполагает вовлечение аналитических конструкций в словоизменяющую парадигму. Лексическая аналитичность подразумевает появление аналитических конструкций в словообразовательных парадигмах. Характерные черты аналитических конструкций как элементы парадигм:

  1. Они обычно состоят из двух или более элементов рассматриваемых как слова.
  2. Синтаксические отношения между элементами базируются на сопоставлении. Например:

I have done it.

*I done have it.

  1. Функциональная нагрузка распределяется между элементами. . Иногда один из элементов лексически более важный, а другой элемент лидирует грамматически. В некоторых конструкциях оба элемента равнозначны, например, take out-оба элемента лексически равны.

Элементы конструкции сливаются и формируют единую семантическую и функциональную единицу. Если конструкция создана чтобы передать новое грамматическое значение, она становится моделью для аналитической словоизменительной технологии, например, is smiling, has done. Если слово создается чтобы передать новое лексическое значение, оно становится моделью для лексического словообразования, таким образом оно входит в словообразовательную парадигму, например be ill, fall ill, get going, take a rest.


B средневековом английском языке глагольные парадигмы были обогащены большим количеством новых аналитических элементов. Процесс аналитичности все еще очень активный в современном английском.

Формально согласование и управление как чисто синтетические методы соединения слов были распространены в древнеанглийском языке, например to engliscum gereorde.

Существительное «gereorde» стоит в дательном падеже среднего рода в единственном числе. Зависимое слово «engliscum» имеет окончание «um», которое выражает то же самое грамматическое значение - дательный падеж, единственное число, средний род. Это формальное согласование. Возьмем при примера выражение scipu utbrengan. Глагол «utbrengan» требует существительного в дательном падеже, что является формальным управлением. Распад окончаний серьезно уменьшил расширение формального согласования и управления в английском языке. В то время как в древнеанглийском языке подлежащие согласовывалось с предикатом в числе и лице, в современном английском языке форма предиката часто зависит от семантического содержимого подлежащего. Это смысловое согласование. Например:

The government have broken all their promises.

The government has broken all its promises.

При новых условиях роль сопоставления стала особенно важна. И сторона и сила сопоставления очень важны как индикаторы тесного соединения между словами.

Глава 2. Проблемы исторического развития малого синтаксиса в английском языке

2.1. Словосочетания: виды и особенности

Подчинительные словосочетания

Основу словосочетания как единицы синтаксиса составляют синтаксические отношения, возникающие между знаменательными словами, входящими в его состав. Это иерархические (подчинительные) отношения, которые оформляются по законам данного этапа развития языка.

Подчинительные словосочетания – основной тип группировки членов предложения вокруг предикативного ядра (подлежащего и сказуемого) [11].

В др.-англ. широко и разнообразно представлены глагольные и субстантивные словосочетания, т.е. словосочетания с глаголом или существительным в качестве ведущего члена. Например:


“переводить эти книги”; “должен перевести”; “не проси больше”; “шкуры этих козлят”; “сын мой”; “чайка кровожадная”.

Гараздо реже встречаются адъективные и адвербиальные словосочетания, т.е. словосочетания с прилагательным или наречием в качестве ведущего члена:

“гневный духом”; “сверкающий на небе”; “так долго”.

Те же четыре типа словосочетания подчительным словосочетаний встречаются в средне- и ранненовоанглийском, а также а так же в современном языке. Вот некоторые примеры:

с.а. embracen narwe “обнять крепко”; walken in-to toun “идти в город”; speken a word “сказать слово”; ben angry “быть сердитым”; min arm “моя рука”; a sterne to com “звезда,которая должна появиться”; a dagon of hir blanket “кусочек ее одеяла”; ful weel “очень хорощо”; so longe “так долго”; ful necligent “весьма небрежный”; so fair “такой прекрасный”.

р.н.а. to feel the blow, to strike wide, to stand still, to take away one’s power, to weep for smb., good discretion, a silence in the heavens, the orb below, a bleeding sword, repugnant to command, less remorseful, too heavy, nearer to heaven, so well, very long.

Словосочетания с двойной синтаксической связью

В английском языке существовали словосочетания, в которых зависимый член был связан со своим ведущим членом подчинительной связью, но сам, в свою очередь, имел сложную структуру. Так, в глагольном словосочетании “увидел, что арфа к нему приближается” можно выделить три члена , и ,из которых второй и третий члены имеют между собой вторично-редикативную связь, а глагол связан подчинительной связью не только с дополнением ,но и со всей вторично-предикативной конструкцией

В древнеангл. Такой тип глагольного словосочетания был представлен только в тех случаях, когда зависимый член был выражен конструкциями (в.п. + инфинитив или причастие)или абсолютным причастным оборотом.

Этот же тип синтаксических отношений представлен в средне и ранненовоангл., а также в современном англ. языке: с.а. she saugh a mous kaught in a trappe “она увидела, что мышь попалась в ловушку”:

р.н.а. you shall heare anone this story told:

В ранненовоангл. к вторично-предикативным конструкциям с инфинитивом и причастием добавляются вторично-предикативные конструкции с герундием.

Развитие вторично – предикативных конструкций с инфинитивом в ранненовоанглийском

Ранненовоанглийский период характеризуется дальнейшим уточнением субъектной соотнесенности инфинитива. Еще в д.а. инфинитив мог употребляться с собственным субъектом. В этом случае между субъектом инфинитива, выраженным винительныим падежом существительного или местоимения, и самим инфинитивом существовала предикативная связь, которая, носит название вторично-предикативной. Эти два элемента связанные вторично-предикативной связью, составляли вторично- предикативную инфинитивную конструкцию, которая по морфологическому статусу составляющих ее компонентов получила название в “винительный с инфинитивом” , а по своей синтаксической роли в предложении – “сложное дополнение” (Complex Object).


Эта конструкция выступала в древнеанглийском после глаголов чувственного восприятия, приказания, а также после каузативных глаголов:

he “он увидел, что арфа к нему приближается”.

В среднеанглийском эта конструкция употребляется значительно реже чем в д.а.:

I see my lady stonde “я вижу, что миледи стоит”; he felte his herte blede “он чувствовал, что его сердце истекает кровью”; heo makede him sune_en on hire “она заставила его грешить из-за себя”.

С конца XIV в. круг глаголов, за которыми может следовать “сложное дополнение”, расширяется. Это происходит за счет заимствования из французского, а также за счет расширения сочетаемости глаголов ряда семантических групп, таких, как глаголы умственной и психической деятельности:

he knowith me admytte the writings of doctouris; he expressith the gretter perel to come…

В ранненовоангл. период в связи с общей нечеткостью выражения синтаксических отношений в пределах полипредикативных синтаксических единиц ,а также с вязи с тем, что не было строгого разграничения употребления синонимичных синтаксических конструкций, наблюдалась тенденция употреблять инфинитив там, где в современном языке употребили бы придаточное предложение или герундий:

to say to goe with you I cannot (совр. I cannot say that I’ll go with you); I told them that to come to a publique schoole they should pardon me (=as regards coming).

Способы оформления субъекта герундия

В среднеанглийском глагольность герундия была значительно менее выражена, чем в ранненовоанглийском имелось управление беспредложным дополнение и способность определяться наречием, но еще не было видового и залогового оформления, которое само явилось результатом развития глагольных свойств. Фактически только способность управлять беспредлоным дополнением была ярко выраженной глагольной чертой герундия того времен. Эта черта была по своей важности, решающей для дальнейшего развития герундия, но она проявлялась только в тех конструкциях, где требовалось беспредложное дополнение. Сама эта черта была еще относительно новой и развивалась параллельно с другой характерной чертой – субъектной отнесенностью.

Таким образом, оформление субъекта герундия происходило в такой период, когда развитие его глагольности находилось на наиболее раннем этапе. Герундий был еще в сущности отглагольным именем с чертами глагольности. Поэтому оформление субъекта герундия могло пойти только по линии ,обычной для обозначения деятеля, при любом имени, выражающем действие (типа: My brother’s arrival), т.е. принять форму родительного (притяжательного) падежа. Такое оформление встречается в ряде языков индоевропейской группы: приход Кати, вмешательство отца; des Vaters Abreisen.


2.2. Общее направление развития словосочетаний в английском языке

Развитие словосочетаний в английском языке можно охарактеризовать с трех сторон: 1) со стороны изменения синтаксических отношений между членами словосочетания; 2) со стороны изменения способов связи между его членами; 3) со стороны изменения способов выражения его членов.

Подвижность синтаксических отношений в словосочетании

Члены словосочетания в английском языке обладают синтаксической подвижностью, т.е. могут утрачивать синтаксическую связь, а могут приобретать ее.

Превращение бывших словосочетаний в единую морфологическую форму происходит в результате исчезновения синтаксической связи между их членами.

С другой стороны, два слова, не имевшие ранее синтаксической связи между собой, могут объединиться в одно словосочетание: He gave her letter to read. (a letter to read).

В д.а. в предложениях такого рода инфинитив был связан синтаксической подчинительной связью с глаголом:

man sende hundred punda earme mannum “послали сто фунтов денег, чтобы разделить их между бедными людьми”.

Инфинитив подчинен глаголу sende: sende to и явл. обстоятельством цели. В среднеанглийском инфинитив в подобных конструкциях теряет связь с глаголом и становится подчиненным членом контактно расположенного по отношению к нему существительного:

Al nis but ease a schelchine to seruien the leafdi. (Это только раб, который служит своей госпоже).

Здесь инфинитив связан подчинительной связью уже только с существительным: a schelchine to seruien.

Наконец возможен и третий случай, когда член предложения, не входивший ранее в словосочетание, становится членом словосочетания. Это происходит в случае с предикативным определением, которое могло утратить синтаксическую связь с именем и стать членом глагольного словосочетания. Процесс развития мог пойти и дальше: предикативное определение могло полностью утратить синтаксическую связь с глаголом, и тогда возникает морфологическая аналитическая форма:

д.а. (Hie) h_fde him _ecorene.

совр. (They) have chosen him.

Синтаксическая подвижность членов глагольного словосочетания проявляется и в тенденции к лексическому неравноправию его членов: ведущий член глагольного словосочетания постепенно лишается своего лексического значения; это может привести к изменению типа словосочетания в пределах синтаксических структур или к переходу бывшего свободного словосочетания в несвободное (to give a start, to take offence).