Файл: Особенности и виды устаревших слов в английском языке.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.04.2023

Просмотров: 146

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Введение

Словарный запас языка находится в состоянии постоянного изменения. Слова меняют свое значение, а иногда и вовсе выпадают из языка. Новые слова возникают и заменяют старые. Некоторые слова остаются в языке очень долго и не теряют способности приобретать новые значения и становиться все более и более полисемантическими. Другие слова живут недолго и похожи на пузыри на поверхности воды - они исчезают, не оставляя следов своего существования. При регистрации этих процессов роль словарей трудно переоценить. Словари служат для сохранения того или иного слова в языке либо как пережиток древних времен, где оно жило и циркулировало, либо как еще живая единица системы, хотя, возможно, оно утратило некоторые из своих значений. В каждом периоде развития литературного языка можно найти слова, которые будут показывать более или менее очевидные изменения в их значении или использовании, от полной силы, через умирающее состояние, до смерти, т.е. полное исчезновение из обихода языка. 

Обычно мы не замечаем изменений, которые происходят в наше время, потому что они происходят довольно медленно. Но если мы оглянемся на значительный промежуток времени, изменение языка станет более очевидным. Если мы коснемся проблемы исторического развития, мы не сможем не упомянуть особенности раннего английского языка и сравнение первоначального и современного английского.

Наряду с повседневной и знакомой лексикой существует пассивная лексика, которая включает в себя архаизмы, историзмы и неологизмы. Архаизм - это устаревшее слово, которое было заменено синонимом в современной речи. Архаизмы включают слова и выражения, которые устарели и не используются в современной речи, потому что они имеют соответствующие синонимы, также архаизмы включают слова, которые не имеют синонимов, потому что понятия, выраженные этими словами, перестали играть какую-либо роль в современной жизни общества. В английской лексикологии архаизмы, которые являются словами, которые окончательно возникли из языка, помечаются как «старые», обозначаются термином «устаревшие слова». Их значения понятны, но они почти никогда не используются. Вряд ли сегодня мы услышим следующие слова: ere, hither, thither. Причиной появления архаизмов является развитие языка и обновление его словарного запаса.

Актуальность темы обусловлена значимостью изучения изменений в словарном составе английского языка. Также, исследование происхождения устаревших слов и причин их выхода из регулярного использования в речи имеет практическое значение при изучении иностранного языка, так как способствует увеличению словарного запаса и расширению кругозора обучающихся.


Цель исследования заключается в изучении особенностей и видов устаревших слов в английском языке и объяснений причин устаревания данных лексических единиц.

Для достижения цели необходимо решить несколько задач:

  1. проанализировать определение термина «архаизм»;
  2. изучить способ появления архаизмов;
  3. дать классификацию архаизмов и выявить их функции;
  4. произвести анализ архаизмов в творчестве У. Шекспира;
  5. проанализировать архаизмы в творчестве О. Уайльда.

Объект исследования: архаизмы.

Предмет исследования: особенности употребления архаизмов в произведениях английских писателей.

Гипотеза данной работы заключается в предположении того, что архаизмы в художественной литературы содержат в себе важную лингвокультурологическую информацию, которая при детальном анализе обеспечивает адекватность понимания не только фактического, но и стилистического, эмоционального, эстетического содержания произведений.

В качестве основных методов в работе используются семантико-описательный и аналитико-контекстологический методы, что обусловлено природой изучаемого явления - архаизмов, а также целью научной работы.

Методологические основы работы составили труды российских советских и зарубежных авторов, лингвистов.

Данный материал представляет собой большую  практическую ценность, так как может быть использован на уроках английского языка по домашнему чтению, а также  в высших учебных заведениях.

Структура работы: данная исследовательская работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава 1. Теоретические аспекты изучения «архаизмов»

1.1. Определение понятия «архаизм»

Классификация архаизмов представляет наибольшую трудность при изучении архаизмов. Речь идет не только о распределении архаизмов по определенным группам, в которых они объединяются при наличии общих черт, но и о классификации устаревших слов: являются ли они архаизмами, стоит ли добавлять в них историзм или следует их следует различать как отдельную группу, есть ли разница между архаизмами и устаревшими словами и т. д.? У лингвистов разные мнения на этот счет.


Например, такие ученые, как Винокур Г.О., Комиссаров В.Н. Они ссылаются на архаизмы историзма - слова, которые можно легко найти в учебниках по истории, приключенческих романах и другой литературе разных лет. Они описывают предметы, которые давно перестали существовать или являются пережитком прошлого и встречаются крайне редко, например, в музеях, на выставках или на тематических мероприятиях. Другие лингвисты, например, Виноградов В.С. и Мороховский А.Н., не рекомендуют путать архаизмы с историзмом. Они считают, что если не только слово устарело, то само явление, обозначаемое этим словом, является историзмом.[5, стр. 422], [9, стр. 224], [4, стр.72], [11, стр.100]

В английской классификации архаизмы и устаревшие слова могут быть двумя различными группами, и в этом разделе слова, которые используются очень редко, называются архаизмами. Устаревшими будут слова, которые давно не встречались в речи и письме.

Архаизмы относятся к функциональной литературно-книжной лексике, которая представляет собой разнородную группу слов, которые различаются по официальной функции. В дополнение к архаичным словам, это также включает термины, варварство, поэтические и литературные неологизмы. Все эти группы слов в процессе использования в разных стилях речи приобрели свои специфические стилистические характеристики.

Такие ученые, как Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. и Знаменская Т.А. архаизмы причисляются к словам высокого стилистического тона, который также включает в себя иностранные слова и литературные слова. Они также отмечают, что границы между этими тремя группами не ясны, и это разделение является произвольным, поскольку торжественные и поэтические архаизмы являются одновременно литературными и литературными словами, многие архаизмы встречаются как в официальной и канцелярской речи, так и в поэтической. Другая причина заключается в том, что трудно отделить некоторые литературные слова иностранного происхождения от иностранных слов, поскольку некоторые из них находятся на пути к полной ассимиляции своим английским языком.[10, стр. 44], [7, стр. 37]

Термин «архаизм» объединяет разнородные понятия. Смена языка продолжается. Существует утрата языка одних слов и появление в нем других. Некоторые слова по разным причинам выходят из употребления или могут вообще исчезнуть или «выпасть» из него, в то время как другие, появившиеся относительно недавно, начинают пользоваться популярностью и со временем занимают прочное место в языке. Эти процессы на всех языках, включая английский.


Некоторые слова могут устареть сами по себе, они просто вытесняются другими, новыми, синонимичными словами, которые более удобно использовать в речи, например, в то время как - раньше (когда-то), по-испански - по-крестьянски (по-крестьянски), метинкс - кажется, я (кажется), да - там (здесь), привычка - одеваться (одеваться), бросать - думать (думать, считать) и т. д. Кроме того, слова, обозначающие предметы, которые давно не используются, становятся устаревшими, и в таких случаях они не заменяются синонимами, а просто больше не используются в общении, например, ошейник из жожка, булава, булава, танец, йомен, кубок, лысый слинг (для меча, рога) ) и т. д. Такие слова не исчезают из лексики языка, а лишь ограничиваются в их использовании сферой исторических романов, очерков и исследований по истории соответствующих периодов. Такие слова называются историзмом. [6, стр. 67]

А.И. Гальперин связывает историзм с архаизмом, но некоторые лингвисты, такие как В.С. Виноградов и Мороховский А.Н. различают эти две группы. В «Управлении в переводческих исследованиях» Виноградов В.С. считает среди историзма устаревшие слова и устаревшие значения слов, которые называют предметами домашнего обихода, инструментами, ритуальными вещами, концепциями, оружием, учреждениями, должностями и т. Д., Которые исчезли из повседневной жизни. Например: tale в значении счёт, подсчёт; sword - меч, batmen - вестовой, денщик, ординарец и т.д. [4, стр.72], [11, стр.100]

Архаизмы, имеющие синонимы в современном языке, должны быть разделены на те, которые полностью устарели и могут быть непонятны для других, и те, которые находятся только на стадии устаревания, т.е. их значения не вызывают затруднений для понимания, но в речи они довольно редки. [6, стр. 67]

В результате А.И. Гальперин считает целесообразным разделить архаизмы на слова «древние» или «забытые», которые являются терминами древности и используются только для определенных стилистических целей в современном литературном языке, и слова «устаревшие», т. Е. Те, которые имеют Не потерял своего значения в системе словарного запаса современного литературного языка.[6, стр. 68]

Старые формы слова также следует отнести к архаизму, хотя они должны рассматриваться не как лексические, а как морфологические архаизмы. Но поскольку форма самого слова придает всему слову определенный архаичный оттенок и, как следствие, его часто используют в стилистических целях, их можно рассматривать вместе с лексическими архаизмами.


1.2. Классификация архаизмов и причины архаизации лексики

Выяснив в предыдущей главе, какие слова включены в понятие архаизма, мы можем классифицировать их следующим образом:

Лексические архаизмы - слова и выражения, имеющие современные синонимы;

1. «старинные» или «забытые» слова и выражения, которые полностью устарели и могут быть непонятны для носителей языка;

2. «устарелые» слова и выражения, которые находятся в процессе устаревания, но всё еще не потерявшие свое значение в системе лексики современного литературного языка;

3. историзмы

Морфологические архаизмы - устаревшие формы слова, хотя автор не исключает возможность рассмотрения данных форм как лексических архаизмов, поскольку, как уже было сказано ранее, сама форма слова придает определенный архаический оттенок всему слову и поэтому часто употребляется в стилистических целях.

Устаревшие формы слова, такие как:

* устаревшие формы глаголов единственного числа второго лица, оканчивающиеся на “st” (canst, camest, didst и др.);

* глаголы единственного числа третьего лица, оканчивающиеся на “th” (doth, hath, heareth и др.)

* сокращенные формы (`tis, `twas, `twill и др.)

* устаревшие формы личных и притяжательных местоимений второго лица (thee, thy, thine) и др.

Процесс смены языка постоянно идет: эпохи меняются, страны развиваются, появляются новые технологии. Все это накладывает отпечаток на развитие языка. Относительно «молодые» слова, такие как computer - ЭВМ, video cassette recorder (VCR) - видеомагнитофон, audio and video cassette видео- и аудиокассета, diskette - дискета, printing press - печатная машинка, уже стали архаизмами. Та же ситуация с индустрией моды, транспортными средствами и т. д. Такие слова, как  drawers - панталоны, кальсоны, crinoline - кринолин, sword -меч, musket - мушкет, carriages – карета можно найти только в книгах, музеях, но не в повседневной жизни. речь современного человека.

В сленге слова быстро появляются и также быстро могут выпасть. Довольно популярное выражение to chillax в значении «отдыхать» теперь используется очень редко.

Ранее уже упоминалось, что некоторым словам свойственно менять своё значение, как например существительное «tale» сменило значение со «счёт», «подсчёт» на «рассказ», «сказка».

Иногда устаревает не всё слово, а только его часть. Например, в слове `blackmail' его вторая часть `mail' никак не связана со значением «почта». `post'. Сейчас это значение является устаревшим для всех языков, кроме шотландского. В XVI веке слово `mail' употреблялось в значении «уплата», «пошлина», «налог», а само слово `blackmail' обозначало платёж, который вымогали грабители в обмен на сохранность собственности владельцев. [3, стр. 109]