Файл: Теория словосочетания в английском языке.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.04.2023

Просмотров: 129

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Введение

Тема курсовой работы актуальна на любом историческом этапе, как бы ни развивался язык. Основной лексической единицей языка является слово. Но одно слово не может раскрыть всей глубины языка, поэтому оно соединяется с другими словами, конструкциями – образуя словосочетания и предложения, из которых строится текст. В английском языке множество видов словосочетаний. Именно о них пойдет речь. Ни один язык, в том числе английский, не может обойтись без словосочетаний, потому что они позволяют разнообразить нашу речь, более точно и красочно выражать свои мысли, обогащают язык.

Теоретически наибольший объем группы можно ожидать в сочетаниях с глагольным ядром, так как глаголы обладают способностью комбинироваться с несколькими типами дополнений и со значительным количеством разновидностей обстоятельств. Вместе с тем эта потенциальная способность не бывает полностью осуществлена в одной глагольной группе, и количество зависимых элементов редко превышает шесть синтаксических единиц.

Эти свойства словосочетаний распространяются и на другие типы структур, в которых также количество составляющих обычно не превышает семи единиц. Отмеченная особенность может получить объяснение в плане влияния ограниченных способностей непосредственной памяти человека.

Целью данной работы является изучение теории словосочетаний в английском языке.

Для реализации поставленной цели необходимо выполнить ряд задач:

- Изучить классификацию словосочетаний;

- Рассмотреть принципы словосочетания в английском языке;

- Изучить характеристику ядерных словосочетаний;

- Рассмотреть сущность безъядерных словосочетаний и т.д.

При написании данной работы были использованы современные научные и учебные источники.

Глава 1. Словосочетания в английском языке принципы и сущность

1.1 Сущность словосочетаний

В отечественной лингвистике учение о словосочетании зародилось еще в первых русских грамматиках. На протяжении длительного развития отечественной грамматической мысли проблема словосочетания привлекала внимание виднейших русских ученых.[1] Все выдвигаемые теории были объединены одинаковой трактовкой предмета исследования: отечественные лингвисты 18, 19, начала 20 в. понимают словосочетание очень широко и называют этим термином любую синтаксически организованную группу слов, основанную на любом из существующих типов синтаксических отношений.


Такая трактовка словосочетания претерпела коренные изменения в начале 50-х годов 20 в. с появлением трудов В.В. Виноградова, посвященных проблеме словосочетания. В.В. Виноградов сузил значение термина "словосочетания" и стал его применять только в отношении синтаксических групп, состоящих не менее чем из двух знаменательных слов, связанных отношением подчинения. Из такой постановки вопроса, естественно, следовало то, что как предикативные сочетания, так и сочинительные структуры и предложные сочетания, так и сочинительные структуры и предложные группы из учения о словосочетании выпали. Правда, для сочинительных групп, включающих только две составляющие, делалось исключение и ставился вопрос о возможности их классификации как словосочетаний.

Проведенная переоценка основных понятий теории словосочетания не получила теоретического обоснования ни в трудах В.В. Виноградова, ни в работах его многочисленных последователей.

Однако далеко не все отечественные лингвисты разделяли вновь предложенную трактовку словосочетания. Целый ряд видных отечественных ученых продолжал придерживаться точки зрения, господствовавшей до появления трудов В.В. Виноградова. Известный отечественный германист В. М. Жирмунский осудил терминологические неудобства, создаваемые новой теорией, согласно которой термин "словосочетание" не синонимичен выражению "сочетание слов". Он назвал такое суждение термина "словосочетание" "неоправданным терминологическим педантизмом".[2]

В настоящей работе термин "словосочетание" понимается в его широкой трактовке, т.е. как обозначение любой свободной синтаксической группы, основанной либо на подчинении, либо на сочинении, а также как предикативных структур, так и предложных сочетаний. Иными словами, термин "словосочетание" употребляется в его традиционном значении, синонимичном выражению "сочетание слов".

1.2 Принципы словосочетания в английском языке

В зарубежной лингвистике теория словосочетания возникла гораздо позже, чем в отечественной. За рубежом началом учения о словосочетании обычно принято считать появление в 1933г. книги американского структуралиста Л. Блумфилда "Язык". Л. Блумфилд по праву считается главой американской лингвистической школы тридцатых годов. Согласно теории Л. Блумфилда словосочетания во всех языках мира, а не только в английском, можно разделить на две основные большие группы:


1. Эндоцентрические (endocentric)

2. Экзоцентрические (exocentric)

Принцип выделения этих двух групп коренным образом отличается от принципа, принятого для классификации словосочетаний в отечественной лингвистике. В отечественной лингвистике классификация основана на внутреннем строении группы, тогда как у Л. Блумфилда деление словосочетаний на эндоцентрические и экзоцентрические базируется на поведении группы, тогда как у Л. Блумфилда деление словосочетаний на эндоцентрические и экзоцентрические базируется на поведении группы и ее составляющих в расширенной структуре.

Согласно Л. Блумфилду эндоцентрическими группами следует считать такие построения, в которых одна или любая из составляющих может заменить всю группу в большей (расширенной) структуре. Например, сочетание poor John и John and Mary в равной мере классифицируются им как эндоцентрические в силу того, что в сочетании poor John одна составляющая John может заменить все словосочетание в расширенном построении: poor John ran away - John ran away.[3]

В группе John and Mary любая из составляющих может заменить всю группу в большей структуре: John and Mary ran away - John ran away или Mary ran away. То, что в форме настоящего времени могут происходить некоторые изменения в форме глагола (John and Mary run away - John\Mary runs away) Блумфилд не считает существенным для предлагаемой им классификации.

Экзоцентрические словосочетания характеризуются отрицательным признаком и определяются как построения, в которых ни одна из составляющих не может заменить всего словосочетания в большей структуре. Дальнейшая субкатегоризация выделенных типов словосочетаний проводится в традиционном плане: эндоцентрические делятся на подчинительные (poor John) и сочинительные (John and Mary), а экзоцентрические-на предикативные (John ran) и предложные (beside John).

Теория Блумфилда общепризнанна за рубежом, хотя, естественно, с течением времени претерпела определенные изменения - были уточнены и добавлены некоторые типы групп.

Для зарубежной лингвистики характерно отсутствие единого термина для обозначения словосочетания. Наиболее распространен термин phrase. Одноко на ряду с ним широко используются и другие, а именно: word cluster, a cluster of words, word group.

Являясь единицей синтаксиса, словосочетание обладает целым рядом специфических черт, которые присущи изолированным словам вне словосочетания. Прежде всего, смысловое значение, передаваемое словосочетанием, не возникает в результате простого сложения смыслов составляющих его слов.[4] Смысловые отношения в словосочетании гораздо сложнее, чем сумма смыслов входящих в его состав слов. Например, прилагательное green, взятое в изоляции, обычно ассоциируется со значением цвета.


Однако, включенное в различные словосочетания это же прилагательное значительно модифицирует свое значение: сочетание green fruit не обязательно указывает на его цвет, а обозначает его незрелость. Можно вспомнить известный комический разговор: "А.- Что это за ягода? В.- Черная смородина. А.- Почему же она красная? В.- Потому что зеленая". В сочетании green Christmas прилагательное green указывает на то, что во время праздника рождества не было снега. Аналогично поведение и других частей речи, например, существительное table, взятое в отдельности как словарная единица, воспринимается как слово, обозначающее предмет мебели - стол. Однако в словосочетании это существительное получает совсем иное значение: в King Arthur and his Round Table слово Table означает рыцарей.

Включение слова в словосочетание не только влияет на его смысловое значение, но и придает ему ряд новых свойств: члены словосочетания приобретают синтаксические функции. Например, существительное boy в сочетании to see a boy приобретает статус беспредложного дополнения, а в сочетании a boy friend функционирует как определение.

Основываясь на принятом в отечественной лингвистике принципе классифицировать словосочетания исходя из их внутренней структуры, можно предложить следующую классификацию словосочетаний современного английского языка. Словосочетания современного английского языка в плане внутренней структуры удобно разделить на две основные группы: ядерные и безъядерные. Эти два типа словосочетаний не следует отождествлять с эндоцентрическими и экзоцентрическими, выделяемыми Л. Блумфилдом, так как разделение структур на ядерные и безъядерные базируется исключительно на отношениях элементов внутри исследуемой группы.[5]

Ядерные словосочетания - это группа слов, образующих грамматически организованную структуру, в которой один из элементов господствует над другими. Этот элемент внутри данной группы не подчинен никакому другому элементу той же структуры и является вследствие этого ядром данного сочетания. Например: new books, a book of poems: to see a man: to laugh heartily, very young

Как видно из примеров, отношения в ядерных группах основаны на подчинительных связях и могут быть представлены всеми типами подчинительных отношений, т.е. атрибутивными, объектными и обстоятельственными. Зависимый элемент или элементы проявляют свой синтаксический статус на уровне рассматриваемой группы, тогда как ядро не раскрывает своей синтаксической функции на ярусе анализируемой структуры. Этот признак является дифференциальным признаком ядра. Иными словами, ядром подчинительных (ядерных) структур является тот элемент, чья синтаксическая функция не может быть выявлена в пределах рассматриваемой структуры. Например, в сочетании very young прилагательное young выступает как ядро группы, так как его синтаксическая функция не может быть определена на уровне анализируемой структуры.


Наречие very выступает как зависимый элемент и поэтому его синтаксическая роль определятся в пределах рассматриваемой группы и легко идентифицируется как обстоятельство степени. При расширении сочетания ядро может сдвигаться: very young faces. В этом словосочетании выявляются функции двух составляющих - наречия very как обстоятельства степени и прилагательного young как определения; функция существительного faces остается нераскрытой в пределах рассматриваемого сочетания, что дает основание выделить этот элемент как ядро данной структуры. Дальнейшее распространение группы снова сдвигает ядро: в to see very young faces ядром является инфинитив to see, который не показывает своей синтаксической функции внутри анализируемой группы, а имя существительное faces идентифицируется как беспредложное дополнение.[6]

По направлению зависимостей все ядерные словосочетания делятся на регрессивные, т.е. структуры, в которых зависимые элементы располагаются слева от ядра, и прогрессивные, т.е. структуры, в которых зависимые элементы располагаются справа от ядра. Смешанные структуры, т.е. сочетания, в которых зависимые элементы расположены по обе стороны ядра, особо не выделяются, так как представляют собой комбинации построений с правым и левым распространением словосочетания.

Безъядерные словосочетания выделяются на основании отсутствия ядра внутри группы. Они очень разнообразны по внутренней структуре, и составляющие могут быть связаны одним из следующих типов статусных отношений:

1. Взаимозависимостью

2. Сочинением

3. Аккумуляцией

Дальнейшая субкатегоризация безъядерных словосочетаний позволяет различать две подгруппы: независимые зависимые.

Независимые безъядерные словосочетания характеризуются возможностью быть идентифицированными как синтаксически организованные структуры без привлечения добавочного контекста, т.е. фона. Например: he laughed; ladies and gentlemen; red and green и т.п. В отличие от этого типа зависимые группы требуют для своей идентификации как синтаксически организованных построений специального фона, т.е. дополнительного контекста, который не является частью исследуемой группы, но который необходим для идентификации сочетания как грамматически оформленного построения.[7] Например: (to find) the car gone - элемент взятый в скобки, не является частью рассматриваемой группы, выступает как фон. как независимые сочетания, так и зависимые распадаются дальше на разноклассные, т.е. включающие в свой состав только одну и ту же часть речи.