Файл: Американизмы в английском языке (История английского языка как основоположника американизмов).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 26.04.2023

Просмотров: 235

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Введение

В 1607 году английские колонизаторы, поселившиеся на берегах Америки, положили начало распространию английского языка, и с этого момента две части одного, разделенного океаном языка начинают развиваться по-разному. Наиболее активно использовался американский вариант английского языка в таких культурных, политических и экономических центрах колониальной Америки, как Бостон, Нью-Йорк, Филадельфия, Чарльстон и Ричмонд. А 3 сентября 1783 года, после окончания войны между Великобританией и Северной Америкой за независимость США и против диктатуры Англии (1775-1783 гг.) Великобритания все же была вынуждена признать суверенитет Соединенных Штатов Америки. Именно это великое историческое событие стало первой предпосылкой к появлению американизмов.

Американизмы – это фонетические, морфологические, синтаксические и лексикологические особенности, изменения, внесенные американцами в английский язык; слова, отражающие индивидуальные особенности общественной и политической структуры, государственного устройства, экономики, культуры, быта и традиций американцев.

С 1950-х годов набирает силу интенсивное проникновение американизмов в стиль общения британцев. В связи с обширным распространением в Великобритании североамериканской литературы, американизмы бесконечно встречались в английских печатных изданиях и постепенно вводились в британскую речь. Но, в ходе заимствования значения многих американизмов подверглись некоторым изменениям. Так, например, широко известное слово caucus, обладавшее значением «закрытое собрание партийных лидеров», приобрело в Великобритании новый смысл: «политика подтасовки выборов», «давление на избирателей».

При всей огромной популярности британского английского языка, доминирующее влияние на «мировой» английский язык на сегодняшний день все же оказывает американская ветвь. Наблюдается проникновение американизмов не только в речь исконного населения Англии, но и жителей других стран, чему способствует ряд факторов:

- численность говорящих на американском английском составляет 70%, в то время как на британском английском – всего 17% от общего количества носителей языка, т.е. американский вариант английского - самый популярный;

- количество учебных заведений гораздо больше в США, чем в Великобритании;

- экономика США преобладает в обществе;

- несомненный авторитет печатной индустрии, киноиндустрии, эстрады США и их господство в обществе;


- привлекательность американской культуры и ее влияние на язык и на образ жизни людей во всем мире.

Исходя из вышесказанного, целью моей работы является изучение американизмов в современном английском языке. Поставленная мной цель подразумевает решение следующих задач:

- изучить историю развития американизмов на начальном этапе их становления;

- определить основные достоинства и недостатки американизмов;

- рассмотреть различные лексические единицы американского варианта английского языка в контексте языковой системы;

- проанализировать особенности американизмов с точки зрения языкознания.

Для решения поставленных задач я использую в своей работе следующие методы: метод логического анализа, метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод лингвистических объяснений, метод обобщения фактов, анализ.

Данное исследование, на мой взгляд, могло бы поспособствовать осмыслению единства и комплексности вопросов внедрения американизмов в английский язык. При проведении исследования я ссылалась к трудам в области лексикологии, фонетики, теоретической грамматики, истории английского языка и переводоведения таких отечественных и зарубежных ученых, как: Аракин В.Д., Вейхман Г.А., Голицынский Ю.Б., Иванова Н.К., Клименко А.В., Крапп Г., Кук А., Московцев Н.Н., Нестерчук Г.В., Швейцер А.Д., Третьяков Ю.П., Томахин Г.Д., Фефилова А.В.

Научная актуальность моей работы заключается в рассмотрении различных лексических единиц американского варианта английского языка в контексте языковой системы и рассмотрении американизмов как лингвистического феномена.

Объект исследования – американизмы в английском языке.

Предмет исследования – индивидуальные особенности американизмов и проблема их употребления в английском языке.

Глава 1. Исторические аспекты формирования американизмов

1.1 История английского языка как основоположника американизмов

Английский язык образовался из англо-фризских наречий, входивших в структуру западногерманских групп языков. Германцы, завоевавшие в V веке Британию, состояли из трех племен: ютов, англов и саксов. В ту эпоху основное население Англии представляли кельтские племена - гаэлы и бритты, которые говорили на разных кельтских диалектах: старо-шотландском, старо-галльском, старо-ирландском, старо-британском и мэнском (население острова Мэн).


В 55 году до н.э., задолго до вторжения германских племен, римляне, во главе с Гаем Юлием Цезарем, впервые высадились в Британии. В 54 году до н.э. бритты были разгромлены, и Цезарь сумел достичь берегов Темзы. Позднее, в 43 году до н.э., при императоре Клавдии состоялось главное покорение Британии. Завоевав бриттов, римляне соорудили много военных лагерей, из которых впоследствии развились британские города. Следует признать то, что римская колонизация оказала глубочайшее и всеобъемлющее влияние на Англию, являвшуюся в то время одной из провинций Римской империи. В городах латинский язык вытеснил кельтские диалекты. К слову, Британия находилась в подчинении у римлян на протяжении почти 4 веков.

В 410 году по распоряжению императора Гонория Британия вышла из статуса римской провинции; бритты стали предоставлены самим себе. От римлян в наследие бриттам остались соборы, дороги, укрепленные селения на месте бывших военных лагерей. По-латински «лагерь» - castra. К этому латинскому слову восходят элементы - caster, - chester, - cester (например, в наименованиях английских населенных пунктов Lancaster, Manchester, Leicester). Другой элемент, - coln, относится к латинскому слову colonia – «поселение» (например, Lincoln). Из всего огромного множества имен нарицательных в своем языке англичане обязаны пребыванию римлян в Британии такими распространенными словами, как street «улица» и wall «стена»: первое произошло из латинского выражения via strata «мощеная дорога», второе - от vallum «вал».

С V века, со времен переселения германцев (германские племена англов, саксов, ютов и фризов) в Британию, берет свое начало история английского языка. Папа Григорий II выслал в Британию миссионеров с целью продвижения среди германских завоевателей идеи христианства. Так, 597 год считается началом распространения христианства среди англосаксов. Обращению англосаксов в христианство английский язык обязан появлением нового ряда латинских заимствований. Например, английское school «школа» произошло из латинского schola «школа», а это, в свою очередь, из греческого «досуг» (и этому есть свое объяснение - в античности на изучение наук люди отводили время, свободное от основной трудовой деятельности).

В VIII веке начались набеги скандинавских племен на англо-саксонскую Британию, и к 1012 году вся Англия уже была покорена скандинавским завоевателям. Легализованное пребывание датчан в Британии необратимо сказалось на английском языке.


Приведу некоторые примеры скандинавских заимствований:

Amiss «неладно», anger «гнев», auk «гагарка», egg «яйцо», awe «благоговейный страх», life «жизнь», grass «трава», bloom «цветение», awn «ость», axle «ось». К примеру, слово скандинавского происхождения skirt «юбка» изначально имело то же самое значение, что и английское слово shirt «рубашка». Применялись эти слова в отношении обозначения одного и того же предмета как мужского, так и женского гардероба - длинной крестьянской рубахи. Однако, скандинавское заимствование не вытеснило английское слово, а лишь сузило и его использование, и свое собственное: skirt - женская одежда, shirt - мужская.

Буквосочетание - sk или - sc в начале английского слова очень часто является показателем скандинавского заимствования. Например, sky «небо» (при истинно английском heaven «небеса»), skin «кожа» (при истинно английском hide «шкура»), skull «череп» (при истинно английском shell «скорлупа; оболочка»).

14 октября 1066 года состоялась Битва при Гастингсе, завершившаяся покорением Британии норманнско-скандинавской армией, которую возглавлял герцог Нормандии Вильгельм Завоеватель. За 50 лет до нападения на Британию скандинавы испытали на себе мощное влияние французской культуры и, в конечном итоге, стали носителями французского языка. Британия после норманнского завоевания также стала носительницей французского языка. Бывшие коренные носители английского языка, правящие сословия англо-саксонской феодальной знати, исчезли: половина из них была убита в сражениях, часть казнена, другие переселились; на английском языке остались разговаривать лишь крестьяне и ремесленники.

На протяжении XII и XIII веков все английские диалекты представляли собой разнозначные говоры и находились на одном уровне развития. В период с XII по XIV столетие происходило усиленное взаимовоздействие французского и английского языков друг на друга. Вскоре соперничество завершилось победой английского языка. Но, тем не менее, признается и тот факт, что влияние французского языка пошло английскому на пользу, так как он значительно расширился и обогатился.

XVII-XVIII века представляли собой период заметных финансовых и общественных сдвигов, оказавших мощное влияние на формирование языка. Наиболее триумфальным событием этой эпохи считается популяризация статуса английского языка за пределами Англии. В 1620 году первый корабль с английскими эмигрантами «Mayflower» причалил к берегам Северной Америки, на место современного штата Массачусетс.


1.2 Становление американского варианта английского языка. Появление американизмов

В XVII веке, на начальном этапе, английский язык в Америке в целом соответствовал общепризнанным в Великобритании меркам.

К слову, в Америку люди переезжали по разным причинам: некоторые желали приобрести общественно-политическую свободу, другие ставили своей целью разбогатеть, а преступники попросту скрывались от закона. Обстоятельств и причин было множество, а следствие только одно - простые и заурядные люди оставляли позади свое прошлое и прибывали в Америку в надежде обрести здесь благополучие. И, конечно, они нуждались в обычном, вразумительном и понятном для всех методе общения, который смог бы объединить все национальности. Именно поэтому при разработке американского английского языка закладывался главный принцип - упрощение языка [Михайлов, 2008, 43-65].

История становления американского английского языка насчитывает 3,5 века. Ученые выделяют 2 основных периода его развития. Первый из них, ранний период (начало XVII в. - конец XVIII в.), характеризуется формированием американских диалектов.

В раннем периоде сложились главные характерные черты американского варианта английского языка. На Американском континенте главным языком считался английский, так как он был уже окончательно сформированным и хорошо развитым. Поначалу американский английский ничем не отличался от британского. Отличалась по произношению и по употреблению лексических оборотов только лишь многообразная речь британских колонистов, приезжавших из всех существовавших регионов Англии. В целом, отсутствовали общепринятые нормы письменного языка. Особый вклад в формирование языка привнесли представители других языковых групп, переехавшие в то время в Америку из стран Европы. Среди них были голландцы, итальянцы, испанцы, скандинавы, немцы, французы. Однако, влияние этих языков все же не произвело слишком сильного эффекта на развитие американского языка и отразилось только на лексике.

И лишь в позднем периоде (с XIX по XX вв.) в рамках единого государства окончательно установился американский вариант английской литературной нормы.

Разумеется, следует отдать должную долю уважения лингвисту Ною Вебстеру, привнесшему огромный вклад в создание американского английского. Он разработал большую часть американских норм фонетики, лексики и орфографии.