ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 24.06.2020
Просмотров: 988
Скачиваний: 4
изгнанников, возвратилась на родину. По преданию, кончила жизнь самоубийством из-за несчастной любви, бросившись в море со знаменитой Левкадской скалы, но предание это не заслуживает доверия. Политическая борьба на Лесбосе, занимающая большое место в поэзии Алкея,
в творчестве его современницы Сапфо прямого отражения не нашла. Главная тема Сапфо — любовь, неодолимая, иногда мучительная страсть. Именем Сапфо назван излюбленный размер ее стихотворений — сафова, или сапфическая строфа (см., например, «Гимн Афродите»).
ГИМН АФРОДИТЕ
Радужно-престольная Афродита,
Зевса дочь бессмертная, кознодейка!
Сердца не круши мне тоской-кручиной!
Сжалься, богиня!
Ринься с высей горних,— как прежде было:
Голос мой ты слышала издалече;
Я звала — ко мне ты сошла, покинув
Отчее небо!
Стала на червонную колесницу;
Словно вихрь, несла ее быстрым лётом,
Крепкокрылая, над землею темной
Стая голубок.
Так примчалась ты, предстояла взорам,
Улыбалась мне несказанным ликом...
«Сапфо! — слышу.— Вот я! О чем ты молишь?
Чем ты болеешь?
Что тебя печалит и что безумит?
Все скажи! Любовью ль томится сердце?
Кто ж он, твой обидчик? Кого склоню я
Милой под иго?
Неотлучен станет беглец недавний;
Кто не принял дара, придет с дарами;
Кто не любит ныне, полюбит вскоре —
И безответно...»
Я к тебе взываю, Гонгила,— выйди
К нам в молочно-белой своей одежде!
Ты в ней так прекрасна. Любовь порхает
Вновь над тобою.
Всех, кто в этом платье тебя увидит,
Ты в восторг приводишь. И я так рада!
Ведь самой глядеть на тебя завидно
Кипророжденной!
К ней молюсь я...
К ЖЕНЩИНАМ
Им сказала: женщины, круг мне милый,
До глубокой старости вспоминать вам
Обо всем, что делали мы совместно
В юности светлой.
Много мы прекрасного и святого
Совершили. Только во дни, когда вы
Город покидаете, изнываю,
Сердцем терзаясь.
Стоит лишь взглянуть на тебя,— такую
Кто же станет сравнивать с Гермионой!
Нет, тебя с Еленой сравнить не стыдно
Золотокудрой,
Если можно смертных равнять с богиней...
У меня ли девочка
Есть родная, золотая,
Что весенний златоцвет —
Милая Клеида!
Не отдам ее за все
Золото на свете.
(Перевод Вяч. Иванова)
И какая тебя
так увлекла,
в сполу одетая,
Деревенщина? . . . .
Не умеет она
платья обвить
около щиколки.
(Перевод В. Вересаева)
Я роскошь люблю;
блеск, красота,
словно сияние солнца,
Чаруют меня...
(Перевод В. Вересаева)
...но своего
гнева не помню я:
Как у малых детей,
сердце мое...
(Перевод В. Вересаева)
ЛУЦИЙ АННЕЙ СЕНЕКА
О БЛАЖЕННОЙ ЖИЗНИ
(Трагедия "Фиест" - брат Атрей)
Ты живешь не так, как рассуждаешь",- скажете вы. О злопыхатели, всегда набрасывающиеся на лучших из людей! В том же обвиняли и Платона, Эпикура, Зенона, ибо все они рассуждали не о том, как живут, а о том, как им следовало бы жить. Я веду речь о добродетели, а не о себе; и если ругаю пороки, то в первую очередь
мои собственные: когда смогу, я стану жить, как надо.
I. 1. Все, брат Галлион (1), желают жить счастливо, но никто не знает верного способа сделать жизнь счастливой. Достичь счастливой жизни трудно, ибо чем быстрее старается человек до нее добраться, тем дальше от нее оказывается, если сбился с пути; ведь чем скорее бежишь в противоположную сторону, тем дальше будешь от цели.
3. Нет на свете вещи, навлекающей на нас больше зол и бед, чем привычка сообразовываться с общественным мнением, почитая за лучшее то, что принимается большинством и чему мы больше видим примеров; мы живем не разумением, а подражанием. Отсюда эта вечная давка, где все друг друга толкают, стараясь оттеснить.
5. Вопреки здравому смыслу, народ всегда встает на защиту того, что несет ему беды.
II. 1. Раз уж мы повели разговор о блаженной жизни, я прошу тебя, не отвечай мне, как в сенате, когда отменяют обсуждение и устраивают голосование: "На этой стороне явное большинство". - Значит, именно эта сторона хуже. Не настолько хорошо обстоят дела с человечеством, чтобы большинство голосовало за лучшее: большая толпа приверженцев всегда верный признак худшего.
3. Как бы я хотел, чтобы все, что я сделал, осталось несодеянным! Как я завидую немым, когда вспоминаю все, что когда-либо произнес! Все, чего я желал, я пожелал бы теперь своему злейшему врагу. Все, чего я боялся - благие боги!- насколько легче было бы вынести это, чем то, чего я жаждал! Я враждовал со многими и снова мирился (если можно говорить о мире между
злодеями); но никогда я не был другом самому себе. Всю жизнь я изо всех сил старался выделиться из толпы, стать заметным благодаря какому-нибудь дарованию, и что же вышло из того? — я только выставил себя мишенью для вражеских стрел и предоставил кусать себя
чужой злобе.
III. Итак, прежде всего я, как это принято у всех стоиков, за согласие с природой: мудрость состоит в том, чтобы не уклоняться от нее и формировать себя по ее закону и по ее примеру. Следовательно, блаженная жизнь - это жизнь, сообразная своей природе. А как достичь такой жизни? — Первейшее условие - это полное душевное здоровье, как ныне так и впредь; кроме того, душа должна быть мужественной и решительной; в-третьих, ей надобно отменное терпение, готовность к любым переменам; ей следует заботиться о своем теле и обо всем, что его касается, не принимая этого слишком близко к сердцу; со вниманием относиться и ко всем прочим вещам, делающим жизнь красивее и удобнее, но не преклоняться перед ними; словом нужна
душа, которая будет пользоваться дарами фортуны, а не рабски служить им.
IV. Можно и так определить: блажен человек, для которого нет иного добра и зла, кроме
доброго и злого духа, кто бережет честь и довольствуется добродетелью, кого не заставит ликовать удача и не сломит несчастье, кто не знает большего блага, чем то, которое он может даровать себе сам; для кого истинное наслаждение - это презрение к наслаждениям.
5. Единственное что для этого требуется, - пренебречь фортуной; тогда душа, освободившись от тревог, успокоится, мысли устремятся ввысь, познание истины прогонит все страхи и на их
место придет большая и неизменная радость, дружелюбие и душевная теплота; все это будет весьма приятно, хоть это и не само по себе благо, а то, что ему сопутствует.
V. 3. Итак, блаженна жизнь, утвержденная раз навсегда на верном и точном суждении и потому неподвластная переменам. Лишь в этом случае душа чиста и свободна от зол, а только
такая душа избежит не только ран, но даже царапин; устоит там, где встала однажды, и защитит свой дом, когда на него обрушатся удары разгневанной судьбы. 4. Что же касается до наслаждения, то пусть оно затопит нас с головы до ног, пусть льется на нас отовсюду, расслабляя душу негой и ежечасно представляя новые соблазны, возбуждающие нас целиком и каждую часть тела в отдельности, - но кто же из смертных, сохранивших хоть след человеческого облика, захочет, чтобы его день и ночь напролет щекотали и возбуждали? Кто захочет совсем отказаться от духа, отдавшись телу?
2. В свое время я сам сделался мишенью для шуток Аристофана (21), а вслед за ним двинулся и прочий
отряд комических поэтов, излив на меня весь запас своих ядовитых острот, и что же? Эти нападки лишь укрепили славу моей добродетели. Ей полезно, когда ее выставляют, словно раба на продажу, и тычут в
нее пальцами, пробуя на крепость; к тому же нет лучше способа узнать, чего она стоит и какова ее сила, чем полезть на нее в драку и попытаться побить: твердость гранита лучше всего известна камне-
резам.
Богатство - игрушка вашей праздности. Вы не видите заключенных в нем опасностей, как варвары в осажденном городе не подозревают о назначении осадных орудий и лениво наблюдают за работой неприятеля, не в силах уразуметь, для чего возводятся в таком отдалении все эти сооружения.
"Но какая же разница между мной, дураком, и тобой, мудрецом, если мы оба хотим иметь?" - Очень большая: у мудрого мужа богатство - раб, у глупого - властелин; мудрый не позволяет своему богатству ничего, вам оно позволяет все; вы привыкаете и привязываетесь к своему богатству так, будто кто-то обещал вам вечное им обладание, а мудрец, утопая в богатстве, тут-то и размышляет более всего о бедности.
Подарки следует вкладывать туда, откуда можно ждать возмещения, но не нужно его требовать. Мы помещаем наши благодеяния, как глубоко зарытый клад: без нужды ты не станешь его выкапывать.
Дай себе такие обеты: "Я изменюсь в лице, увидав смерть, не больше, чем услыхав о ней. Я заставлю свое шаткое тело подчиняться духу, скольких бы трудов и страданий это ни стоило. Я стану презирать богатство, которое у меня есть, и не пожелаю того, которого у меня нет; не огорчусь, если оно будет лежать в другом доме, не обрадуюсь, если заблещет вокруг меня. Я не стану переживать из-за капризов фортуны, приходит ли она ко мне или уходит. Я стану смотреть на все земли как на мои собственные, и на мои как на принадлежащие всем. Я стану жить так, будто знаю, что рожден для других, и возблагодарю природу вещей за это: ибо каким способом она могла бы лучше позаботиться о моих интересах? Одного меня она даровала всем, а всех - мне одному.
Полные зависти, вы сравниваете свою грязь с чужим великолепием, не понимая, насколько этим вредите самим себе. В самом деле, если их, стремящихся только к добродетели, следует признать все же корыстными, распутными и тщеславными, то кем же окажетесь в сравнении с ними вы, для кого само имя добродетели ненавистно?
СОЛОН
СЕДМИЦЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ЖИЗНИ
Маленький
мальчик, еще неразумный и слабый,
теряет,
Чуть ему минет семь лет, первые
зубы свои;
Если же Бог доведет до
конца седмицу вторую,
Отрок являет
уже признаки зрелости нам.
В третью
у юноши быстро завьется, при росте всех
членов,
Нежный пушок бороды, кожи
меняется цвет.
Всякий в седмице
четвертой уже достигает расцвета
Силы
телесной, и в ней доблести явствует
знак.
В пятую - время подумать о браке
желанном мужчине,
Чтобы свой род
продолжать в ряде цветущих детей.
Ум
человека в шестую седмицу вполне
созревает
И не стремится уже к
неисполнимым делам.
Разум и речь в
семь седмиц уже в полном бывают
расцвете,
Также и в восемь - расцвет
длится четырнадцать лет.
Мощен еще
человек и в девятой, однако слабеют
Для
веледоблестных дел слово и разум его.
Если ж десятое Бог доведет до конца
семилетье,
Ранним не будет тогда
смертный конец для людей.
(Перевод
В. Латышев)
* * *
Моей
свидетельницей пред судом времен
Да
будет черная земля, святая мать
Богов
небесных! Я убрал с нее позор
Повсюду
водруженных по межам столбов.
Была
земля рабыней, стала вольною.
И многих
в стены богозданной родины
Вернул
афинян, проданных в полон чужой
Кто
правосудно, кто неправдой. Я домой
Привел скитальцев, беглецов, укрывшихся
От долга неоплатного, родную речь
Забывших средь скитаний по чужим
краям.
Другим, что здесь меж ними,
обнищалые,
В постыдном рабстве жили,
трепеща владык,
Игралища их прихотей,
свободу дал.
Законной властью
облеченный, что сулил,
С насильем
правду сочетав,-исполнил я.
Уставы
общих малых и великих прав
Я начертал;
всем равный дал и скорый суд.
Когда
б другой, корыстный, злонамеренный,
Моим рожном вооружился, стада б он
Не уберег и не упас. Когда бы сам
Противников я слушал всех и слушал
все,
Что мне кричали эти и кричали
те,
Осиротел бы город, много пало бы
В усобице сограждан. Так со всех
сторон
Я отбивался, словно волк от
своры псов.
(Перевод Вяч. Иванов)
БЛАГОЗАКОНИЕ
Наша
страна не погибнет вовеки по воле
Зевеса
И по решенью других
присно-блаженных богов.
Ибо хранитель
такой, как благая Афина Паллада,
Гордая
грозным отцом, длани простерла над ней.
Но, уступая корысти, объятые силой
безумья,
Граждане сами не прочь город
великий сгубить.
Кривдой полны и
владыки народа, и им уготован
Жребий
печальный: испьют чашу несчастий до
дна.
Им непривычно спесивость
обуздывать и, отдаваясь
Мирной усладе
пиров, их в тишине проводить, -
Нет,
под покровом деяний постыдных они
богатеют
И, не щадя ничего, будь это
храмов казна
Или народа добро,
предаются, как тати, хищенью,-
Правды
священный закон в пренебреженье у них!
Но, и молчанье храня, знает Правда,
что есть и что было:
Пусть, хоть и
поздно, за грех все-таки взыщет она!
Будет тот час для народа всего
неизбежною раной,
К горькому рабству
в полон быстро народ попадет!
Рабство
ж пробудит от дремы и брань и раздор
межусобный
Юности радостный цвет
будет войной унесен...
Благозаконье
же всюду являет порядок и стройность,
В
силах оно наложить цепь на неправых
людей,
Сгладить неровности, наглость
унизить, ослабить кичливость,
Злого
обмана цветы высушить вплоть до корней,
Выправить дел кривизну, и чрезмерную
гордость умерить,
И разномыслья делам
вместе со злобной враждой
Быстрый
конец положить навсегда, и тогда
начинает
Всюду, где люди живут, разум
с порядком царить.
(Перевод Г.
Церетели)
СОФОКЛ
АНТИГОНА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
АНТИГОНА,
ИСМЕНА
- дочери Эдипа
КРЕОНТ, фиванский
царь
ЭВРИДИКА, жена Креонта
ГЕМОН,
их сын
ТИРЕСИЙ, слепец-прорицатель
ХОР фиванских старейшин
СТРАЖ
ВЕСТНИК 1-й
ВЕСТНИК 2-й
Без речей:
МАЛЬЧИК,
поводырь Тиресия
Действие
происходит
перед
царским дворцом в Фивах
АНТИГОНА
Сестра моя любимая,
Исмена,
Не знаешь разве, Зевс до
смерти нас
Обрек терпеть Эдиповы
страданья.
Ведь нет такого горя иль
напасти,
Позора иль бесчестия, каких
С тобой мы в нашей жизни не видали.
А нынче в городе о чем толкуют?
Какой
указ царем Креонтом дан?
Ты что-нибудь
слыхала? Или вовсе
Не знаешь о беде,
грозящей брату?
АНТИГОНА
Чтит погребеньем
одного из братьев
Креонт, а у другого
отнял честь.
Он Этеокла в землю по
обряду
Сокрыл, и тот Аида стал достоин.
Злосчастного же тело Полиника
Он
всем через глашатая велит
Не погребать
и не рыдать над ним,
Чтоб, не оплакан
и земле не предан,
Он сладкой стал
добычей хищным птицам.
ИСМЕНА
Всегда бессмертных
чтила я, но все же
Я против воли
граждан не пойду.
АНТИГОНА
Что ж, и не надо: я
пойду одна
Земли насыпать над любимым
6ратом.
КРЕОНТ
Оставь судью в
покое. Если вы
Виновников сюда не
приведете,
Поймете вы, что прибыль
эта — зло.
СТРАЖ
Уж лучше б
отыскался... Только случай
Решит, он
попадется или нет.
Нет, здесь меня
ты больше не увидишь.
Теперь я спасся,
вопреки всему,
И должен возблагодарить
бессмертных.
КРЕОНТ
Из граждан всех одна ты мыслишь так.
АНТИГОНА
Со мной и старцы, да сказать не смеют.
КРЕОНТ
Тебе не стыдно думать с ними розно?
АНТИГОНА
Чтить кровных братьев - в этом нет стыда.
КРЕОНТ
А тот, убитый им, тебе не брат?
АНТИГОНА
Брат — общие у нас отец и мать.
КРЕОНТ
За что ж его ты чтишь непочитаньем?
АНТИГОНА
Не подтвердит умерший этих слов.
КРЕОНТ
Ты больше почитаешь нечестивца?
АНТИГОНА
Но он — мой брат, не раб какой-нибудь.
КРЕОНТ
Опустошитель Фив... А тот - защитник!
АНТИГОНА
Один закон Аида для обоих.
КРЕОНТ
Честь разная для добрых и для злых.
АНТИГОНА
Благочестиво ль это в царстве мертвых?
КРЕОНТ
Не станет другом враг и после смерти.
АНТИГОНА
Я рождена любить, не ненавидеть.
КРЕОНТ
Люби, коль хочешь,
к мертвым уходя,
Не дам я женщине
собою править
КРЕОНТ Антистрофа 4
Уведите вы прочь
безумца, меня!
Я убил тебя, сын, и
тебя, жена!
И нельзя никуда обратить
мне взор:
Все, что было в руках, в
стороне лежит;
И теперь на меня
низвергает судьба 1340
Все терзанья,
и вынести их нет сил!
ХОР
Мудрость - высшее
благо для нас,
И гневить божество не
дозволено.
Гордецов горделивая речь
Отомщает им грозным ударом,
Их
самих поразив,
И под старость их
мудрости учит.
ТИРТЕЙ
ВОЙНА С МЕССЕНИЕЙ
С нашим царем и вождем, любезным богам Феопомпом,
Взяли Мессению мы, землю широких равнин.
Ту, что для пашни годна, для садов и для овощи всякой.
Чтобы ее покорить, все девятнадцать годов