Файл: Неизвестен Автор. Старшая Эдда - royallib.ru.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.07.2024

Просмотров: 364

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

...капищ она не жалела... - Капище было в то же время сокровищницей.

----------------------------------------------------------------------------Гренландские Речи Атли (примечания)

У этой песни совершенно тот же сюжет, что и у предшествующей, но есть в ней новые детали. "Речи Атли" в два с половиной раза длиннее "Песни об Атли". Распространение произошло за счет увеличения количества речей, введения новых персонажей и новых сцен, замедления темпа действия, повторений, пояснений, размышлений. В песни есть реализм, необычный для песен "Эдды". Песнь обычно считается поздней. Многие считали, что песнь названа "гренландской" потому, что она действительно возникла в Гренландии, и ссылались на белого медведя в строфе 18, длинный переезд по морю и т. п. Другие предполагали, что песнь возникла в Гренланде - области на юго-востоке Норвегии. Но возможно также, что она возникла в Исландии. Скачки в нумерации строф объясняются тем, что С. Бюгге предполагал в этих местах пропуски. Строфа 4

Руны нарезала... - В "Песни об Атли" более древняя черта - Гудрун послала кольцо с волчьим волосом. Лимфьорд - залив северной Ютландии. Таким образом, действие локализуется в Дании (?).

Строфа 5

...на столб их повесили. - Подарено было, видимо, оружие, которое повесили, как было принято, на столбы в доме. Строфа 25

Копий полет - в данном случае охота. Строфа 28

Умершие жены - праматери, дисы. Строфа 31

Нарядные - жены Гуннара и Хёгни. Строфа 34

Бера - Костбера. Строфа 37

...корабль не привязали - чтобы отрезать себе путь к отступлению в тем самым биться до последней капли крови. Аналогичный мотив есть в "Песни о нибелунгах". Строфа 56

...сестру ввергла в Хель... - была причиной смерти Брюнхильд. Строфа 62

Хранитель котла - повар. В сцене с поваром снижение героического стиля достигает максимума. Строфа 66

Ветви подошвы - пальцы на ноге. Строфа 88


Xнифлунг - сын Хёгни. В "Эдде" он больше нигде не упоминается, но он есть в нижненемецких и фарерском источниках. Строфа 98

Было нас трое... - Гуннар, Хёгни и Гудрун. О том, что они вместе с Сигурдом ходили в викингский поход (который описывается в строфах 98-99), нигде, кроме этой песни, не говорится. Строфа 99

Херсиры - племенные вожди в Норвегии до образования государства. Строфа 100

Князь гуннов - Сигурд.

-------------------------------------------------------------------------------Подстрекательство Гудрун (примечания)

Большая часть этой песни представляет собой обзор прошлого в форме монолога героини, т. е. героическую элегию. Ситуация в ее начальных строфах совпадает с начальной ситуацией в "Речах Хамдира". Обычно предполагают заимствование из "Речей Хамдира". Однако возможно, что сходные строфы в этих двух песнях восходят к одному источнику, но сохранились в разных устных традициях. Песнь обычно считается поздней. Серли, Эрп и Хамдир - см. примечание к "Речам Хамдира".

Строфа 3

Гуннские конунги - см. примечание к "Первой Песни о Гудрун". Строфа 4

Подвиг Хёгни - см. примечание к "Речам Хамдира". Строфа 6

Тинг мечей - битва.

-------------------------------------------------------------------------------Речи Хамдира (примечания)

Сюжет этой песни - древнейшее из героических сказаний, представленных в "Старшей Эдде". Историческая основа этого сказания - события IV в. Историк Аммиан Марцеллин рассказывает (ок. 390 г.), что король остготского царства у Черного моря Эрманарих (исл. Ермунрекк) в 375 г. покончил с собой из страха перед нашествием гуннов. Готский историк Иордан сообщает (в середине VI в., и, может быть, уже на основе готской героической песни), что братья из племени росомонов, Сарус и Аммиус, напали на Эрманариха и пронзили ему бок мечом, мстя за свою сестру Сунильду (исл. Сванхильд), которую Эрманарих велел привязать к хвостам коней и разорвать на части в наказание за ее измену мужу. Сказание это известно также из ряда более поздних скандинавских и немецких источников. По-видимому, уже в Скандинавии это сказание связали со сказанием о Сигурде и Гьюкунгах. Сванхильд - дочь Сигурда, Гудрун - мать Сванхильд, а также Хамдира и Сёрли. Нумерация строф в нашем переводе отражает перестановку в издании Бюгге. Песнь обычно считают одной из наиболее древних в "Старшей Эдде". Предполагают, что она имела готский прообраз. Может быть, след этого - то, что и в этой песни (как и в "Песни об Атли") племенное название готов имеет вполне конкретное значение. Строфа 6


Подвиг Хёгни - убийство Сигурда. В других песнях "Старшей Эдды"Сигурда убивает Готторм, но в немецких сказаниях его убивает Хаген (Хёгни). Строфа 12

Хитрец - Эрп. См. примечание к строфе 22. Черныш - намек на иноплеменное (возможно, гуннское) происхождение Эрпа.

Строфа 15

Ножен железо - меч. Великанша - Хель, т. е. смерть.

Строфа 17

Сын сестры - Рандвер. По "Саге о Вёльсунгах" он - пасынок Сванхильд, сестры Хамдира и Серли, и сын Ёрмунрекка (ср. "Подстрекательство Гудрун"). Строфа 22

Славная - Гудрун (?).- Если дальше следует обращение Гудрун к Эрпу, то строфа была бы больше на месте перед строфой 14. Гудрун, вероятно, велит Эрпу помочь Хамдиру и Сёрли и говорит ему, что справиться с Ёрмунрекком могут только трое (двое отрубят руки и ноги, а третий - голову; ср. строфу 24). Она должна бы также предупредить его, что им нельзя позволить Ёрмунрекку заговорить (ср. строфу 26), так как он может открыть, что их доспехи заколдованы против железа, но не против камня (ср. строфу 25). Все эти мотивы были, вероятно, использованы в несохранившихся строфах. Строфа 29

Псы норн - волки.

-------------------------------------------------------------------------------Сны Бальдра (примечания)

"Сны Бальдра" по форме ближе всего к тем мифологическим песням, которые состоят из вопросов и ответов. Но по содержанию эта песнь всего ближе к "Прорицанию вёльвы". Собственно говоря, песнь эта и представляет собой прорицание вёльвы, которую Один поднял из могилы, чтобы узнать судьбу своего сына Бальдра. Большинство исследователей считает песнь поздней. Строфа 1

Бальдр - см. примечание к "Прорицанию вёльвы". Строфа 2

Гаут - одно из имен Одина. Гауты - скандинавское племя. Страна, где они жили, называлась Гаутланд (современное Ёталанд в Швеции). Слейпнир - "быстро скользящий", восьминогий конь Одина.

Нифльхель - Хель, царство смерти.

...встретил он пса... - пса Гарма, стерегущего вход в Хель.

Строфа 3

Отец колдовства - Один. Строфа 6

Вегтам - "привыкший к пути". Вальтам - "привыкший к бою".

Строфа 7

...накрыт он щитом. - Сваренный напиток было принято накрывать чем-нибудь, чтобы его не "сглазили". Строфа 9

Хёд - см. примечание к "Прорицанию вёльвы". Дерево славы - Бальдр.

Строфа 11

Ринд в западном доме Вали родит... - Богиня Ринд родила сына Вали от Одина, и в возрасте одного дня Вали отомстил за Бальдра. И Ринд и Вали упоминаются только в связи с местью за Бальдра. Строфа 12


...кто эти девы, что будут рыдать, // края покрывал в небо бросая. - Один придает своему вопросу о том, кто будет оплакивать Бальдра, форму загадки, и по этой загадке вёльва его узнает (ср. "Речи Вафтруднира", строфы 54-55). Но почему эту загадку может сказать только Один, непонятно. Решение загадки, по-видимому, - "волны". Строфа 14

...пока свои узы Локи не сбросит... - Гибель богов должна начаться с того, что Локи сбросит с себя свои узы.

-------------------------------------------------------------------------------Песнь о Риге (примечания)

В "Песни о Риге" рассказывается о том, как три социальных слоя - рабы, бонды (свободные земледельцы) и ярлы (знать) - произошли от некоего Рига, который в прозаическом введении к песни отождествляется с богом Хеймдаллем. В несохранившемся конце песни, вероятно, рассказывалось о том, как Кон, сын ярла, победил Дана и Данпа, женился на Дане, дочери Данпа, в стал таким могучим, что от его имени произошел титул короля (пересказ конца песни сохранился в двух исландских источниках). По-видимому, конечная цель песни - возвеличить какого-то короля, создав ему мифическую родословную. Большой культурно-исторический интерес представляют чрезвычайно точные и конкретные описания одежды, пищи и занятий разных сословий, обильно представленные в песни. Время и место возникновения "Песни о Риге" определялись очень различно. Скачок в нумерации строф объясняется тем, что Бюгге предполагал пропуск после строфы 17. Хеймдалль - см. примечание к "Прорицанию вёльвы". В самой песни ничего не говорится о том, что Риг - это Хеймдалль. Поэтому некоторые исследователи считали это отождествление ошибкой и утверждали, что Риг - это Один. Однако в "Прорицании вёльвы" Хеймдалль называется отцом людей, а Риг - тоже отец людей, судя по данной песни.

Строфа 2

Прабабка. - В оригинале - "edda". Слово это встречается в значении "прабабка" только здесь. Строфа 4

...и лучшее лакомство... - мясо телячье... - Обычно предполагают, что эти две строки попали в данную строфу по ошибке из несохранившейся строфы 18. Строфа 7

...водой окропили... - Окропление младенца при наречении имени - языческий обряд. Трэль - "раб".

Строфа 10

Тир - "рабыня". Строфа 12

Имена сыновей Трэля и Тир значат примерно "скотник", "грубиян", "обрубок", "лентяй", "вонючий", "сутулый" и т. п. Строфа 13

Имена дочерей Трэля и Тир значат "пузатая", "толстоногая", "болтушка", "оборванка" и т. п. Строфа 16

Наплечные пряжки. - По данным археологических находок, такие пряжки носили в Скандинавии только до 1000 г. Строфа 21


Карл - "мужчина", "старик", также "свободный, не имеющий наследственной земли", т. е. "батрак" и т. д. Строфа 23

Снёр - "сноха". Строфа 24

Имена сыновей Карла и Снёр значат примерно "парень", "мужчина", "житель", "широкий", "бородатый" и т. п. Строфа 25

Имена дочерей Карла и Снёр значат примерно "женщина", "жена", "невеста", "хозяйка" и т. п. Строфа 34

Ярл - нечто вроде герцога в скандинавских королевствах. Первоначально - высший представитель родовой знати. Строфа 38

Запястья рубил - раздавал золото. Строфа 39

Эрна - "умелая". Строфа 41

Имена сыновей Ярла и Эрны значат примерно "сын", "ребенок", "наследник", "отпрыск" и т. п. В частности, Кон значит "отпрыск", а сочетание "Кон юный" (Konr ungr) в оригинале созвучно слову "король" (konungr). Строфа 48

Дан и Данп - легендарные предки датских королей. Имя Дан произведено от "Дания", а Данп - это занесенное от готов название Днепра. Возможно, впрочем, что и Дан - это искаженное название Дона (в готских сказаниях Дон и Днепр упоминались вместе).

-------------------------------------------------------------------------------Песнь о Хюндле (примечания)

Основное содержание этой песни - генеалогические сведения. Обрамлением для них служит следующая ситуация: Фрейя будит великаншу Хюндлу (буквально "собачку"), едет с ней в Вальгаллу и расспрашивает ее о предках некоего Оттара, которому она покровительствует. Оттару (Фрейя превратила его в вепря, на котором она едет верхом) нужно знать свою родословную, чтобы выиграть спор с неким Ангантюром и таким образом получить наследство. В заключение Фрейя просит Хюндлу дать Оттару напиток памяти, но Хюндла разражается бранью. Родословная Оттара содержит около 70 имен. Они частично из героических сказаний, частично вымышлены, но большинство их из подлинных западнонорвежских родословных. Поэтому, по всей вероятности, Оттар - это какой-то западнонорвежский вождь. Большинство исследователей считает, что песнь возникла не раньше XII в. Строфы 29-44 представляют собой, в сущности, самостоятельное произведение, которое принято называть "Кратким Прорицанием вёльвы". "Краткое Прорицание вёльвы" представляет собой явное подражание "Прорицанию вёльвы" и обычно относится к XII в. Содержание ее - генеалогические сведения о богах великанах. Строфа 2

Отец Ратей - Один. Хермод. - Неясно, идет ли здесь речь о боге Хермоде или о каком-то герое с этим же именем. Бог Хермод упоминается только в связи с мифом о Бальдре (см. примечание к "Прорицанию вёльвы").