Файл: Американизмы в английском языке.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 19.06.2023

Просмотров: 66

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Глава 1. История формирования американизмов.

1.1 Становление американского варианта английского языка.

Английский язык появился впервые в Северной Америке в начале XVII века. В 1607 году английские колонизаторы обосновались на берегах Америки и это дало начало распространению родного английского языка. 3 сентября 1783 года после войны между Великобританией и Северной Америкой за независимость США и против диктатуры Англии(1775-1783гг.) Великобритания вынуждена была признать независимость США. Именно это историческое событие стало причиной возникновения и развития американизмов.

Английский язык образовался из англо-фризских наречий, которые входили в состав западно-германских групп языков. Германцы завоевавшие в V столетии Британию ,состояли из трех племен: ютов, англов и саксов.

За долго до вторжения германских племен , в 55 году до н.э. Римляне ,

во главе с Гаем Юлием Цезарем ,в первые высадились в Британии. В 54-м до н.э. бритты были разбиты и Цезарь достиг берегов Темзы. Спустя некоторое время было покорение Британии в 43 году до н.э. при императоре Клавдии. Данная римская колонизация оказала глубочайшее воздействие на Англию. В городах латинский язык превысил кельтский диалект. Британия находилась в руках у римлян около 4 веков.

В 410 году Британия перестала быть римской провинцией. От римлян остались соборы, дороги, селения. С V столетия начинается история английского языка. Папа Григорий II отправил в Британию миссионеров с целью распространения среди германских завоевателей христианства. В 597 году начало распространения христианства среди англосаксов. Обращение англосаксов в христианство английский язык. В самом , начале английский в Америке был похож на общепринятый в Великобритании в XVII столетии. Сама история английского насчитывает 3,5 столетия. Поэтому выделяют 2 главных периода формирования языка в Америке.

Первый -ранний период с начала XVII столетия до конца XVIII столетия, который как раз и формирует американские диалекты. В первом периоде сформировались отличительные черты американского английского языка. На Американском континенте главным языком считался английский, потому что он был уже полностью сложившейся и хорошо развитой языковой системой. Британские колонисты приезжали из разных участков Англии и язык их отличался по произношению ,по употреблению лексических оборотов. В то время не было норм в написании. Представители таких языковых групп как испанцы, скандинавы ,немцы, французы и русские ,внесли собственный вклад в формирование английского языка ,которое отразилось на лексике. Люди съезжались по разным причинам: кто-то хотел обрести новый дом, то -то политическую свободу, были и те кто скрывался от закона. У каждого были свои обстоятельства. Разные люди приезжали в Америку и им был необходим обычный метод общения, который их объединял бы. Из ходя из этой точки зрения при вырабатывании американского английского языка был заложен главный принцип упрощения языка.[Михайлов, 2008, 43-65]


Серьёзный вклад в создание американского английского внес Ной Вебстер. Он записал большую часть американских норм фонетики, правописания и лексики. Ной Вебстер родился в Хартфорде 16 октября 1758 года. Свое детство Ной провел в ферме, но большую часть времени он посвящал чтению. В 1774 году отец с матерью, собрав деньги, отправили его в Йельский колледж. Однако, из-за революции Ной был вынужден прервать свою учебную деятельность. Он добровольно пошел на военную службу под руководством своего отца. После того, как война закончилась, Ной вернулся в колледж и закончил его в 1778 году. Затем он начал работать школьным преподавателем в Хартфорд и в Шарон. Немного позже Ной Вебстер получил право юридической практики в суде и в 1788 году получил степень магистра искусств. Вебстер очень возмущался по поводу написанных учебников английского для обучения детей в школе и поэтому решил написать свой. Он говорил ,что слишком горд, что бы быть в долгу у Британии за книги для обучения детей. Ной так же возмущался по-новому того, что в школе в одном классе большая численность детей и дети разного возраста . Педагоги были неграмотны, было мало матерь лов для обучения и учебники получали из Британии. Вебстер думал , они должны учиться по американским учебникам. Его возмущало то ,что английский трансформируется под влиянием английской знати, которая предложила свой вариант правописания и произношения. После он начал писать свой справочник-"A Grammatical Institute of the English language".Этот справочник состоял из 3х томов: правописание, орфография и хрестоматия. Был опубликован в 1783-1785 годах на самом дешевом издании. В этом словаре было истолковано наиболее употребляемые слова американского английского языка. В нем содержалось порядка 37 тысяч лексикографических единиц и так же тысячи слов , которые до этого не попадали не в один словарь. С тех времён эта книга совершенствовалась. Вскоре этот орфографический словарь был переименован в "The first part of the Grammatical Institute the English language''. К 1861 году тираж был около миллиона копий в год. Из года в год автор менял фонетику, и они становились американизированными. В 1783 году Ной Вебстер начал издавать собственные учебники по грамматике и правописанию. Книги Вебстера установили свою норму американского английского языка, отделив английский язык от британского. В возрасте 43 лет, Ной приступил написанию огромного словаря "An American Dictionary of the English language".Писал он его 7 лет. Для того ,что бы пополнять книгу этимологией слов ему пришлось выучить порядка двадцати языков. Ной хотел нормализировать американскую речь,т.к. народ жил в разных местах страны и говорили по-разному. Этот словарь содержал 70 тысяч слов ,из которых 12 тысяч еще не попадали не в один словарь. Вебстер считал сложным правописание и по этому когда составлял словарь ,старался упростить орфографию, например: colour" на "color", "honour" на "honor", "labour" на "labor", "favour" на "favor", "theater" на "theatre", "center" на "centre", "liter" на "litre". Еще Вебстер добавил новые американские слова, неизвестные британцам, например: "Presidential", "publicity", "slang", "skunk", "squash", "electrician", "whiskey" и другие. Этот американский лингвист внес неоценимый вклад в становление американского языка и так же в культуру американского народа. Американский язык намного проще для восприятия , чем британский английский.


1.2 Точки зрения исследователей об американизмах.

Работу Вебстера оценили не все учёные. Они считали , что не может быть равноправия американского варианта английского языка. Одним из таких был лингвист Джон Пикеринс. Он призвал всех своих соотечественников положить конец не обоснованной трансформации языка. Но не смотря на его яростное сопротивление ,труды Вебстера нашли странников. Конечно, большая заслуга в этом была Вашингтону Ирвингу, Марку Твену, О.Генрии Джеку Лондону Уолту Уитмену. [Голдинков с.41] И все же, на ряду с процессом обособления обоих вариантов английского языка в XIX веке намечается тенденция к сближению обоих вариантов. Эта тенденция получила динамичное развитее в XX веке, она была ярко выражена в речи англичан. Например это было особо заметно в названиях флоры и фауны , политических терминах . Все это приводит анналистов к выводу о том ,что американский вариант более архаичен, чем британский вариант. Особо ярко это видно из трудов Хоруилла, он считал ,что с лингвистической точки зрения американский народ есть предком англичан.[Евдакимов.с.19]

Сам термин «американизм» впервые введен в обиход Джоном Уизерспуном, ректором Принстонского Университета и политическим деятелем в период войны за Независимость. Джон в одной из своих статей ,в 1781 году, показал пример употребления either ,когда общее количество предметов больше двух. [Гуральник , с.73] В то время Америка еще не имела своей национальной литературы и все отклонения от британского имели диалектный характер. В школе учили по учебникам с Англии и единственным верным источником, был словарь С. Джонсона. Множество американизмов равняли к ошибкам и не грамотности. Бенжамин Франклин выступал за сохранение «чистоты» языка, он боролся против его « засорения» американизмами.[Аракин.с.32] Однако работа ''Mencken '' (1957г). Г.Л.Менкена показывала особое отражение американского языка. Ценность собранных им фактов в том, что они доказывали существование особого американского языка. И все же интеграция языков была сомнительной, на примере таких форм сокращения won't, ain't, двойное отрицание и [Евдакимов.с.7] Все доводы Менкена приводят к тому что, между американским и английским отсутствует тождество. Тем самым характеризуя различные языки , различные диалекты идиолекты, в одном и том же языке.[Флекснер.с.8] Менкен не претендовал на научность высказываемых им суждений. Братусь,1948 и Арнольд,1958 ,считали что, он создаст «Теории американского языка». Но на самом деле не какой теории он не создавал и не проводил ни какаких лингвистических анализов.[Евдакимов. с.8] Двухтомная монография Дж. Ф. Крэппа (Krapp, 1925) явилась первым серьезным трудом, посвященным исследованию характерных черт американского варианта и их происхождению. Крэпп одним из первых установил и документально обосновал историческую связь между современным американским произношением и произношением раннего-английского языка. Он продемонстрировал ряд непосредственных параллелей независимых специфических черт американского. в современных территориальных диалектах Англии и правильно подметил тенденцию к стиранию диалектных черт в американском, связав этот факт с постоянной миграцией американского населения и разрушением исконных речевых общностей. [Голдинков. с.74] И все же работа Кэппа устарела, поскольку ей присущи поздние исследования с анатомистическими подходами к исследуемым явлениям и отсутствием системных сопоставлений между американским. и британским. [Голдинков. с.75]


Вывод.

Сегодня американский английский является самый употребляемый и распространенный язык на Земле. Он является официальным языком общения в Северной и Южной Америке, странах Центральной Америки и в Канаде. Это язык бизнеса, политики, образования. Американский английский имеет тысячи своих слов и особенностей.

Глава 2. Грамматические, фонетические особенности американизмов.

Давно всем известно, что американский и британский варианты английского языка очень разные. Порой кажется ,что это два разных языка. Эти два варианта различаются фонетической и грамматикой, так же лексикой. Эти различия очень наглядны .При определенном опыте на слух можно отличить речь британца от американца Но лексические различия для многих размытые. У тех кто не имеет опыта общения с американцами с разными диалектами есть трудности , по сколько разницу они могут узнать только по книгам и словарям, а там все общепринятое. Рассмотрим все особенности...

2.1.Лексикологические особенности американского и британского языков.

В первую очередь будем говорить о тех с случаях, в которых употребление слов в американском и британском языке противопоставляются друг другу , не различные слова в системе лексических значений, а разновидности одного и того же слово.

  1. В основном можно выделить лексико-морфологические , а так же отличающиеся только по словообразовательным аффиксам, но похожи по лексическому значению.

British

American

Значение

acclimatize

acclimate

Акклиматизировать

centre

center

Центр

metre

meter

Метр

up to the time

on time

Вовремя

anticlockwise

counterclockwise

Против часовой стрелки

billion(million million)

billion(thousand million)

Миллиард,биллион

wash up

wash your hands

Мыть руки, умываться

yours sincerely

sincerely yours

С уважением

pretence

pretense

Притворство

analyse

analyze

Анализировать

(It) behaves

behooves

Ведет себя

windshield

windscreen

Переднееили ветровое стекло

Mom

Mam

Мама

pyjamas

pajamas

пижама

tire

tyre

шины

zipper

zip

молния

rise

raise

Рост,подьем

zed

zee

Буква Z


2. В отдельную группу слов можно выделить те слова, которые используют в США и не имеют словарных единиц в британском варианте английского языка, т.е без эквивалентная лексика.

chemist’s drug-store

drugstore

Аптека, магазин, где нарядус патентованными медицинскими средствами, продаются прохладительные напитки, бутерброды

----

rodeo

Популярное в Америке соревнование ковбоев в ловле скота с помощью лассо,

Фразеологизмы

-------

beat one’s brains out

Ломать голову над чем– то

-------

be from Missouri

Быть скептиком

-------

chew the fat

Сплетничать

-------

Live high off the hog

Жить в роскоши

-------

Lately-come-lately

Новичок

-------

do a land-office business

Иметь много клиентов

Без эквивалентная лексика в American варианте

barman

-------

Буфетчик в баре

barmaid

-------

Буфетчица

junior high school

-------

Неполная средняя школа, включающая 7 и 8 или 8 и 9 классы

3. Теперь рассмотрим подробней особенности американских фразеологизмов и расхождения в американском и британском варианте в фразеологии. Но отметим, что многие распространенные в США фразеологизмов ,это варианты британских. Эти единицы обнаруживают лишь частичные расхождения в лексическом составе.

British

American

Значения

То get the smelled head

To get the big head

Важничать, зазнаваться

Get one’s cards

Get a pink slip

Быть уволенным

Enough to make a cat laugh

Enough to make a horse laugh

Умора, потеха

Cheese off

Tick off

Радость

4. В лексическом составе присутствует значительное количество расхождений между американским и британским вариантами английского языка.

British

American

Значения

accumulator

battery

Аккумулятор

barrow

pushcart

Тачка

Aisle

gangway

Проход (в театре, в церкви)

biscuit

cookie

Печенье

baby

buggypram

Детская коляска

Braces

suspenders

Подтяжки

cram

bone up

Зубрить

duplex

semi-detached

Двухквартирный дом

bill

note

Банкнота

company

corporation

Компания

clever

smart

Умный

coach

bus

Автобус

Holiday

Vacation

Выходные