Файл: ПРАКТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 05.04.2024
Просмотров: 603
Скачиваний: 17
женщине: говорить с Джоном Смитом и с Анной Смит, встретиться с Дмитрием Ткачуком и с Ольгой Ткачук;
•несклонение мужских фамилий типа Сорока, Дубина, Кисель, Сковорода, совпадающих в звучании с названиями живых существ или неодушевленных предметов, является отступлением от нормы. Для предупреждения комического эффекта следует употреблять такие фамилии в сочетании с именем, отчеством, указанием на должность
ипр.: хор под управлением Клавдия Птицы, выступление скрипача Олега Крысы;
•иноязычные фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, ставятся в форме множественного числа, если:
а) при фамилии имеются два мужских имени: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары;
б) перед фамилией стоят словосочетания отецисын,муж
ижена, брат и сестра: отец и сын Смиты, брат и сестра Оффманы;
•иноязычные фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, ставятся в форме единственного числа, если: а) перед фамилией стоят два женских имени: Ирина и
Тамара Лотт;
б) перед фамилией стоят мужское и женское имя: Анна и Петр Тур;
в) перед фамилией стоят словосочетания господин и го-
спожа, лорд и леди, мадам и месье: господин и госпожа Клинтон;
г) перед фамилией стоят слова супруги, братья, сестры,
семья: супруги Гофман, братья Кох, сестры Кунц, семья Оппенгейм.
Взначительной мере представления об одушевленности
инеодушевленности совпадают с представлением о живом
инеживом. Поэтому названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых и даже мифологических существ: кентавр, грифон, циклоп грамматика относит к одушевленным существительным; названия предметов, процессов, явлений, событий — к неодушевленным. Грамматическое выражение данной катего-
107
рии состоит в том, что у одушевленных и неодушевленных существительных отличаются формы склонения, а именно винительный падеж множественного числа, а у мужского рода — и единственного.
Проблема состоит в том, чтобы правильно определить принадлежность существительного к той или иной категории. Стилистические ошибки связаны как раз с неправильным опреде-
лением данной категории: Так помещики могут превратиться в настоящих трупов. Нередко ошибочно «одушевляют» такие су-
ществительные, как народ, крестьянство, существо, идеал, элемент, аналог, персонаж, тогда как слово адресат всегда одушев-
ленное, даже если относится не к лицу.
Колебание вариантов по одушевленности-неодушевлен ности в слове робот отчасти поддерживается аналогичным явлением в составе других слов. Существительные разведчик, истребитель, дворник в тех случаях, когда они употребляются для обозначения предметов, иногда склоняются по модели одушевленных существительных: сбить вражеского разведчика. Однако есть предположение, что победит все же профессиональная норма, и слово робот останется неодушевленным су-
ществительным: загрузить робот работой, послать роботы на стройку, использовать универсальные роботы.
Колебания возможны также в названиях микроорганизмов:
изучать бактерии — изучать бактерий; исследовать бациллы — исследовать бацилл; уничтожать микробы — уничтожать микробов; аналогично — личинки, эмбрионы.
Отдельные случаи:
•Названия планет склоняются как существительные не одушевленные, а имена античных богов — как одушев-
ленные: наблюдать Марс — проклинать Марса; смотреть на Юпитер — прогневать Юпитера.
•Названия живых существ, употребленные в качестве заголовков, названий, склоняются как существительные одушевленные: смотреть «Ревизора»; читать «Слона и Моську»;
•При изменении значения слова склонение изменяется соответственно: смотреть на звезды — смотреть на звезд
108
экрана; надеть шляпу на болван — ненавижу этого болвана; не заметил старый пень — старого пня не переделать; взглянуть на своего спутника — взглянуть на новый спутник; наградить летчика-истребителя — сбить истребитель.
Исключений очень немного. Являются одушевленными: 1) мертвец, покойник, утопленник, удавленник; 2) названия шах-
матных и карточных фигур: ферзь, валет; 3) существительное кукла; 4) слова в переносном значении.
Носитель русского языка с детства на практике овладевает категорией рода существительных, потом эти знания грамматически осмысливаются в школе. Однако есть ряд слов, которые представляют известные сложности даже для носителей языка. Например, слова на мягкий согласный (оканчивающиеся на -ь), которые могут быть словами как мужского (пень, сель, тюль,
шампунь, аэрозоль), так и женского рода (фасоль, ваниль, мозоль,
выпь). Род таких слов надо определять по словарю.
Трудность для определения родовой принадлежности представляют названия предметов, использующихся обычно парами или во множественном числе: туфли, ботинки, тапочки, унты,
клипсы, ставни, гренки.
У существительных общегородаграмматический род меняется в зависимости от того, кого они обозначают — мужчину или женщину. Это такие слова, как задира, кривляка, невежа, хитрюга, разиня, пьяница, сирота, запевала, коллега, протеже. От слов общего рода следует отличать слова-характеристики — лиса, тряпка, язва, гадюка, которые сохраняют свой грамматический род вне зависимости от того, кого они обозначают.
В современных средствах массовой информации категория рода нередко используется для придания отдельным понятиям неожиданного, непривычного значения. Например: «Госком-
статвыводитсредниецифры,очевидно,длякакого-тосреднегоче- ловека среднего рода. Скажем, в кармане у среднего “учительницо” средние 1187 “рубле” на месяц, которые выдавали с опозданием на два месяца. А чтобы купить пропитание на 30 дней, требуется потратить средние 713 рублей 90 копеек — только на одного “себе”. Так считает Госкомстат. Он полагает, что с такой “потреби-
109
тельской корзиной” и “учительницо” будет сыто, и его средние дети. Хотело бы “учительницо” встретить в августе 2000 года яйцо по 12 рублей 85 копеек за десяток! Да где его сыщешь! Хотело бы некое среднее “врачо” с некоей средней зарплатой в 1444 “рубле” найти литр цельного молока за центробанковские 7 рублей 77 копеек, но не найдет “врачо” такого. Про выход на улицу среднего “пенсионеро” с его 750 “рубле” не говорим» (Общая газета, 2002,
№43).
Вданном случае иронически раскрывается содержание статистического понятия среднего показателя. Морфологическая игра подчеркивает его алогичность в конкретных жизненных ситуацияхитакимобразомвводитоценку—пренебрежительное отношение к лицам, стоящим за данным понятием. Ведь основным значением, сообщаемым формой среднего рода, является значение «не-лица» (формально одушевленные существительные не могут принадлежать к среднему роду). Такое значение формы среднего рода используется в просторечии, когда, говоря о лице, употребляют форму среднего рода (обычно с местоимением ОНО вместо ОН или ОНА), в силу чего фраза приобретает резко уничижительный характер.
При определении рода несклоняемых существительных реализуются два принципа — формальный и смысловой. В первом случае несклоняемые неодушевленные иноязычные существительные, оканчивающиеся на -о, -е, -и, -э, -ю относятся к среднему роду: депо, такси, интервью, шоссе, алоэ, ателье, жюри.
Во втором случае определение грамматического рода существительного связано с родовой принадлежностью понятия.
Женский: кольраби (капуста), салями (колбаса), авеню (улица), Миссисипи (река), Юнгфрау (гора), «Юманите» (газета), Чили (страна), цеце (муха), иваси (рыба).
Мужской: хинди (язык), сирокко (ветер), Капри (остров), Дели (город), «Рено» (автомобиль), пенальти (удар).
Несклоняемые одушевленные существительные:
•животные, птицы и пр. относятся к мужскому роду, за исключением тех случаев, когда подчеркивается половая
110