Файл: Аббревиатуры в современном английском языке (Понятие и сущность аббревиации).pdf
Добавлен: 31.03.2023
Просмотров: 379
Скачиваний: 4
СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1. Теоретическая характеристика аббревиации как одного из способов словообразования
1.1. Понятие и сущность аббревиации
1.2. Классификация аббревиатур
Глава 2. Перевод английских аббревиатур на русский язык
2.1. Особенности перевода английских аббревиатур на русский язык
Введение
Актуальность исследования по теме данной работы обусловлена тем, что в настоящее время процесс аббревиации в английском языке является одним из наиболее стремительных, поскольку в различных сферах появляется все больше новых аббревиатур, перевод которых зачастую сопряжен со значительными сложностями.
Аббревиатура – это слово, состоящие из усеченных основ, которое также может быть образовано из первых букв или начальных звуков, используемое для ускорения передачи информации. Аббревиатуры экономят время и помогают выразить сложные и огромные словосочетания более емко, до тех пор, пока они понятны собеседникам и переводчику. Именно это вызывает как у устного, так и у письменного переводчика определенные сложности.
Изучение аббревиатур обусловлено необходимостью определения роли и места аббревиации в современном языке; определенными потребностями в переводческой деятельности, что дает возможность обеспечить максимально адекватный перевод аббревиатур; необходимостью повышения уровня подготовки профессиональных переводчиков в плане умения переводить незнакомые или новые аббревиатуры, встречающихся в процессе устного и письменного перевода. Также необходимо отметить тот факт, что проблема связи звучания и значения аббревиатур - одна из центральных, наиболее сложных и спорных проблем в теории аббревиации. От ее решения зависит либо признание аббревиатур полноценными словами, либо отнесение их к «лексико-семантическим вариантам» полных форм, которые не имеют собственного значения и не могут считаться словами в полном смысле.Проблему образования и перевода аббревиатур рассматривают в своих трудах такие выдающиеся лингвисты, как А.А. Алексеев и Н.А. Каширина, В.В. Борисов, Е.Н. Галкина, А. Паршин и др.
Проблема аббревиации привлекает все большее внимание лингвистов. Широкое использование самых различных сокращений - это своего рода ответ языка на происходящую в мире научно-техническую революцию. Неудивительно поэтому, что наиболее интенсивно аббревиация используется именно для пополнения лексики новых, бурно развивающихся отраслей науки и техники. Соответственно, представляется целесообразным проанализировать особенности аббревиатурных процессов в английском языке, а также отдельные аспекты перевода английских аббревиатур на русский язык.
Объектом исследования в рамках темы данной работы выступают аббревиатурные процессы в английском языке.
Предмет исследования – особенности перевода английских аббревиатур на русский язык.
Методами исследования в рамках заявленной темы послужили следующие: аналитический (анализ теоретической литературы по теме исследования), метод сплошной выборки, метод сравнения, а также метод обобщений.
В качестве материалов исследования послужили аббревиатуры авиационной тематики, а также материалы современных англоязычных СМИ, содержащие аббревиатуры.
Гипотеза исследования состоит в следующем: анализ особенностей образования аббревиатур английского языка даст возможность глубже понять те аббревиатурные процессы, которые имеют место в современном английском языке, а также позволит осуществлять перевод аббревиатур с максимальной степенью точности.
Целью данной работы является анализ особенностей процессов аббревиации в современном английском языке, а также анализ особенностей перевода английских аббревиатур на русский язык. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
- дать понятие и охарактеризовать сущность аббревиации;
- выявить особенности классификации аббревиатур;
- проанализировать особенности перевода английских аббревиатур на русский язык;
- выявить основные трудности перевода английских аббревиатур.
Структурно данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы
Глава 1. Теоретическая характеристика аббревиации как одного из способов словообразования
1.1. Понятие и сущность аббревиации
В сфере научного исследования индоевропейских языков существуют различные определения термина «аббревиация». В данной части работы представляется целесообразным рассмотреть определения некоторых лингвистов. Розенталь отмечает, что данное понятие происходит от латинского слова «abbrevio» со значением сокращать.
Он утверждает, что с точки зрения лингвистики, под явлением аббревиация понимается «способ образования слов от других слов или словосочетаний» [Цит. по: 16, с. 10]. Параллельные определения представлены во многих исследованиях. Земская уточняет, что при аббревиации производное слово создается на основе сочетания нескольких слов, входящих в сокращение [Цит. по: 15]. В целом, Земская отмечает, что аббревиация является сложением усеченных основ или усеченных и полных слов [15]. Далее, по Шанскому, в процессе аббревиации новые слова возникают при сокращении конца слова, а также в результате опущения начала или середины слов [Цит. по: 14].
Жеребило [14] и Мусатов подчеркивают, что аббревиация является именно способом образования слов, в котором сокращенные элементы объединяются в одно сочетание. Они добавляют, что данный способ действует только в словообразовании существительных, и одновременно является способом, в котором новые слова образуются без аффиксов. Кроме этого, эти же авторы представляют одну существенную особенность аббревиатурного усечения основ: его независимость от морфемного членения.
Гоцуляк отмечает, что аббревиация является любым языковым процессом, при котором полная единица преобразовывается в сокращение определенной слов [13]. Как отмечает Д.И. Алексеев, аббревиация представляет собой многогранное явление, которое постоянно создает новые сокращенные наименования для многих понятий и слов [2, с. 204]. Валгина, в первую очередь, говорит о самом продуктивном способе, при котором создаются новые сокращения и усеченные формы многословных названий, например, названий учреждений и организаций [Цит. по: 12, с. 108].
Сергеева добавляет, в соответствии с предыдущим, что в области лингвистики аббревиация представляет собой основной способ при наименовании новых слов [24] По Тихонову и др. и Мусатову, данный способ словообразования является довольно молодым языковым явлением современного русского языка. Все же, в настоящее время аббревиация используется очень активно для создания новых слов. Таким образом, в последние десятилетия этим способом сформировано огромное количество новых современных названий предметов.
Абрамов [1] и Борисов [10] отмечают, что некоторые ученые считают, что аббревиация - разновидность или новый вариант словосложения, а не отдельный способ словообразования.
Таким образом, среди русских и зарубежных лингвистов существуют много неоднородных и неопределенных мнений о том, является ли аббревиация одним из самостоятельных способов словообразования. Однако, большинство лингвистов считает аббревиацию самостоятельным и продуктивным способом современного словопроизводства.
Все же, существует и противоположные мнения. В отличие от предыдущих ученых, Шанский считает, что аббревиация и образование новых сокращенных слов без аффиксального способа является одним из непроизводительных средств создания новых имен существительных в современном русском языке [Цит. по: 29, с. 251].
Аббревиатура определяется по-разному в разных исследованиях. В данной работе представляется целесообразным данный термин как лингвистическое явление.
Словарь лингвистических терминов определяет аббревиатуру как «сокращение, употребляемое в письменной и устной речи» [7].
Далее, Земская доказывает, что производное слово, которое возникало как результат аббревиации, представляется аббревиатурой [Цит. по: 16, с. 119].
Исходя из установки, что аббревиацией можно считать произвольное сокращение, Сергеева определит аббревиатуру как введенную единицу, которая является результатом этого лингвистического процесса. Таким образом, аббревиатура - введенная сокращенная единица [24]. О.С. Ахманова определяет аббревиатуру как сложносокращенное слово, состоящее из сокращенных начальных элементов определенного словосочетания, например, из первых слогов каждых слов [7, с. 210].
Она дает следующий пример: наркомпрос - народный комиссариат просвещения. Далее, Ахманова добавляет, что кроме последних, термин «аббревиатура» означает те слова, которые образуют при сложении начальных букв или звуков слов - обычно из алфавитных названий начальных букв исходного словосочетания [7, с. 271]. В связи с тем, Тихонов и др. объясняют аббревиатуру как сокращенную единицу путем усечения словосочетаний или целых слов [27, с. 500].
Отдельные исследователи определяют аббревиатуру как существительное, которое состоит из соединенных сокращенных элементов слов или словосочетания. Данные начальные элементы слов входят в одно словосочетание, которое является синонимичным с исходным словом. Кроме этого, словосочетание может также образовываться из начальных элементов слов с неусеченным словом.
Согласно теории, важными свойствами аббревиатур считаются благозвучность и сонорность. Также важно, что эти новые сокращенные слова не вызывают неприятных и отрицательных ассоциаций, и они напоминали бы исходное слово как омонимы.
Далее необходимо дать определение выясним термину «сокращение». Д.И. Алексеев уточняет, что существенной чертой термина «сокращение» является продуктивное сокращение графической длины словосочетания или слова [2, с. 49].В свою очередь, Сергеева [24] и Жеребило [14] замечают, что данное понятие часто сопоставляют с следующими терминами: «усечение», «усеченное слова», «сокращенное слово».
При изучении терминов «сокращение» и «аббревиатура» с точки зрения лингвистики, необходимо отметить, что данные понятия приравнивают друг к другу во многих исследованиях и словарях. Словарь лингвистических терминов дает следующее определение аббревиатуры: «Аббревиатура - сокращение, употребляемое в письменной и устной речи» [7, с. 20]. Арнольд утверждает, что сокращением называется продукт названного процесса, при котором исходное слово теряет один или несколько звуков или букв. С помощью данного процесса слово является усеченным [6, с. 108].
И.В. Арнольд в учебном пособии «Лексикология современного английского языка» утверждает, что «в английском языке сокращения распространены главным образом как форма ассимиляции заимствованных слов, благодаря которой данные иностранные слова приближаются по своему звуковому облику к исконно английским с их характерной односложностью» Однако вполне очевидно, что ассимиляция иноязычных заимствований и аббревиация - явления разны х планов и отдельные случаи взаимодействия этих процессов не дают достаточных оснований для такого широкого вывода» [6, с. 176].
Г. Стерн в своей книге «Значение и изменение значения» в числе причин образования сокращений указывал следующие:
1) фонетические причины (phonetic causes); в результате действия фонетических причин образовано, например: «shun» от «attention»;
2) графические причины (graphic causes); действие этих причин проявляется в случаях «gent» от «gentleman», «ad» от «advertisement», «sov» от «sovereign»;
3) функциональные причины (functional causes). Стерн считает, что среди функциональных причин наиболее важное место занимает эвфемистическое сокращение (euphemistic shortening), однако в целом о функциональных причинах он пишет весьма неопределенно, не подтверждая свои замечания примерами;
4) причины, связанные с экономией усилий (economic causes). В качестве примера действия этих причин приводится слово «fall», образованное, по мнению Стерна, путем сокращения словосочетания «fall of the leaf».
Все же, по Шаповаловой, существуют также лингвисты, которые сильно разграничивают последние понятия. Она сама считает, что термин «сокращение» употребляют в общем смысле для всех усеченных единиц, которые возникали в результате процесса сокращения [29, с. 39]. Шаповалова еще добавит, что некоторые лингвисты считают, что понятие «сокращение» представляет собой истинный вариант целого исходного слова или словосочетания. Значит, они считают термин «аббревиатура» совершенно новым словом. Итак, по Абрамову, термин «сокращение» является общим понятием: он может означать и процесс (аббревиация), и его результат (аббревиатура) [1]. В данной работе представляется целесообразным употреблять эти понятия в качестве подобных синонимов.
Далее необходимо дать определение термину «сложносокращенное слово». При изучении теории необходимо отметить, что возникают различия между определениями данного термина. Земская дает совсем общее определение данному термину. Она считает, что все производные слова при аббревиации называются сложносокращенными словами [Цит. по: 14, с. 185].