Файл: Изучение особенностей перевода англоязычных реалий на русский язык.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 01.04.2023

Просмотров: 127

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Cacatua pastinator - Тонкоклювый какаду, западная носатая корелла. «Обитает в Австралии. Оперение белое. Уздечка и основание перьев головы, затылка, груди и спины — оранжево-розовые. Ушки и перья над глазами с лёгким тёмно-жёлтым налётом. Подкрылья и подхвостье с желтоватым налётом. Хохолок короткий и полный. Между клювом и глазом есть красное пятно. Клюв продолговатый, тёмно-серого цвета. Лапы серые. Окологлазничное кольцо продолговатой формы, без перьев, тёмно-синего цвета. Радужка тёмнокоричневая. Населяют леса, мангровые заросли, окультуренный ландшафт, галерейные леса, парки и сады. Держатся большими стаями по 300—2000 особей. Бегают быстрыми, семенящими шажками. Ночуют большими стаями на деревьях, растущих около воды, с другими видами попугаев. Рано утром пьют воду и летят на поиски корма. Жаркое время суток проводят в кроне деревьев. Питаются семенами трав, почками, плодами, орехами (арахис), корнями, насекомыми и их личинками, зерном (рис, пшено). Кормятся, в основном, на земле. Являются вредителями сельскохозяйственных культур. Длина тела 38-40 см, крыла 28,8-33 см.» [21]

Bathilda ruficauda - Тростниковый астрилъд - «Родина этих птичек это северные и северо-восточные районы Австралии, где в негнездовой период они кочуют большими стаями в поисках воды и корма. У самца красная «маска» на голове более яркого цвета, белые пятнышки на голове и передней части туловища ярче, крупнее и их больше. Кроме того, самцы приятно поют. У самок маска значительно меньших размеров и бледнее по окраске, в некоторых она полностью отсутствует. Самки не поют» [22].

Насекомые -эндемики представлены двумя примерами.

Mosquitoes kind Biter - Комары рода Кусаки (лат. Aёdes). Из всех самых опасных животных Австралии первое место достается крошечным насекомым - комарам. Они являются переносчиками 4-х болезней, из-за которых ежегодно гибнут и попадают в больницы тысячи австралийцев. Это тропическая лихорадка (лихорадка денге), энцефалит долины Мюррея и лихорадка реки Росс (эпидемический полиартрит). Лихорадка реки Росс - самое распространенное заболевание на этом континенте»[49].

Sea wasp - Морская оса (лат. Chironex fleckeri) и медуза ируканджи (лат. Carukia barnesi). Морская оса - это самое опасное морское жалящее животное. Вооруженная 60-тью щупальцами, она может всего за 1 минуту убить человека, а яда одной такой малютки хватит на того, чтобы лишить жизни около 60 человек. Обитает эта медуза на северо-востоке и северо-западе Австралии. Встречается как на мелководье, так и в открытом море [9].

Пресмыкающиеся животные (эндемики) представлены следующими видами.


Royal brown snake or Mulgi - королевская коричневая змея или Мулъга (лат. Pseudechis australis). Встречаются они почти по всей территории материка, исключая только самую южную его часть. Могут быть как крупными (до 2-х метров). Они очень опасны [4].

Coastal Taipan - прибрежный тайпан (лат. Oxyuranus scutellatus). Прибрежные тайпаны - очень ядовитые и невероятно быстрые австралийские змеи, распространенные на побережье северной и северо-восточной части материка, а также на юго-востоке Новой Гвинеи. В ловкости они могут посоревноваться разве что с гадюками и некоторыми другими змеями. Тайпан - самая ядовитая и самая крупная змея Австралии [4].

Таким образом, по причине удаленности Австралии от остальных материков и изолированности ее растительного и животного мира на протяжении тысячелетий процесс видообразования в Австралии шел только на ее территории, представители видов Евразии или Америки не могли добраться в Австралию через океаны, поэтому обмен генами происходил только внутри местных популяций. Вследствие чего и образовались виды животных и растений, которые не встречаются в других странах и городах, что отразилось в языке в виде языковых лакун и реалий.

Природа Австралии своеобразна в большей степени, чем природа всех других материков. Ее отличает древность ландшафтов, своеобразие, эндемизм и древность органического мира, особенности освоения и изменения естественных условий человеком. Только в Австралии можно увидеть утконоса, ехидну, самого крупного в мире грызуна - вомбата, коалу, кенгуру, страуса эму. Изучив животный мир Австралии, можно сказать, что Австралия обладает огромным количеством лакун и эндемиков. Животный мир Австралии настолько удивителен, что даже для своего герба австралийцы выбрали изображения эму и кенгуру.

2.3.Анализ опытно-экспериментальной работы по теме исследования

Нами были проведены экспериментальная работа в 9 и 3 классах МБОУ «СОШ» №1 г.Лесосибирска.

Целью и задачами работы являлась актуализация изученного материала по темам: «Природа», «Лакуны», «Реалии», «Природный мир Австралии»; развитие логического мышления и произвольного внимания; поддержание интереса учащихся к изучению английского языка; развитие интереса к английскому языку у обучающихся 3-го класса. Обучающимся в 9-м классе была предоставлена возможность быть в роли педагога, что позволило сформировать навыки преподавания и объяснения материала урока, показать, как английский язык может быть связан с другими предметами (биология, география) а также расширить кругозор обучающихся, развивать учебно - поисковых навыки.


Работа была направлена не только на предметную, личностную деятельность, но и на метапредметную деятельность.

Экспериментальная работа была проведена в виде мини-кружка, где была собрана и обработана информация по теме исследования, был составлен конспект занятия с преподаванием для обучающихся в 9 классе. Поскольку тема исследования для большей части обучающихся является неизвестной или малоизвестной, была прочитана лекция по теме «Особенности перевода англоязычных реалий на русский язык с использованием лексики, отражающей природный мир Австралии», а также разобраны такие понятия как перевод, переводчик, лакуны и реалии. Результаты работы над темой исследования, а именно усвоение информации и закрепление полученной информации дали возможность обучающимся ознакомиться с такими понятиями как, реалии, лакуны, перевод и переводчик, а также увидеть реальные примеры эндемиков природного мира Австралии. Работа была продолжена на следующих двух занятиях. Второе занятие использовалось для повторения информации и проверки домашнего задания, где обучающиеся проявили себя творчески, последний урок использовался для подведения итогов и рефлексии.

Задачи опытно-экспериментальной работы, в виде мини-кружка: -образовательная: тренировка лексико-грамматических навыков, получение новых знаний, получение новой интересной информации;

-развивающая: развитие умственных способностей, развитие памяти, мышления, внимания, кругозора;

-воспитательная: воспитание коммуникативных качеств, воспитание любви к изучаемому языку, воспитание интереса к природе не только родной страны, но и к неизвестному природному миру Австралии.

Подготовка к мероприятию проходила следующим образом.

Совместно с учениками 9-го класса обсудили ход мероприятия, на первом занятии был подготовлен конспект, также обучающиеся подготовили презентации, доклад, видеоролики, на тему: «Особенности перевода англоязычных реалий на русский язык, с использованием лексики, отражающей природный мир Австралии». Обучающиеся подготовили очень яркие и информационные презентации и видеоролики. Второе занятие использовалось для повторения информации и проверки домашнего задания, где обучающиеся проявили себя творчески, ими были подготовлены несколько сценариев сказок на английском и русском языке, где каждая, заранее подготовленная группа, показали отрывок из жизни животных-эндемиков природного мира Австралии. Были разработаны иллюстрации животных, некоторых особенностей природного мира Австралии и информационный текст на английском и русском языке. Данный способ проведения закрепления информации дает нам полное погружение обучающихся 3-го класса в полученную информацию на лекции, обучающиеся самостоятельно закрепляют полученные знания, в усвоении и в поиске информации. Последнее занятие использовалось для подведения итогов, опроса-рефлексии.


Ход первого занятия:

Организационный момент:

-Hello, my dear friends! I am glad to see you today.

-Australia is a wonderful the continent.

- Материк расположен в четырех климатических поясах: тропическом, субтропическом, умеренном и субэкваториальном.

-The winds and waters of the Indian Ocean brings to the shores of Australia warmly From the north, from the equator. Old winds often blowing From the south and bringing freezing to the coast of Antarctica.

-Уникальность австралийской природы объясняется и ее ландшафтом: прибрежные районы тонут в зелени деревьев, центр материка представляет собой зону полупустынь и саванн, изредка перемежающуюся островками растительности в глубоких низменностях и вдоль поймы рек. Впрочем, в Австралии выпадает мало осадков, потому рек и озер здесь мало.

-Фауна Австралии весьма богата и разнообразна. Первая особенность животного мира: в Австралии обитает огромное количество эндемичных животных, то есть животных, которые больше не встречаются нигде на планете.

-Учащиеся 9-го класса выступают со своими докладами, презентациями, показывают видеоролики, примеры реалий, отражающих природный мир Австралии на уроке, которые приведены выше.

-После просмотра и лекции проводится обсуждение увиденной и услышанной информации.

Ход второго занятия.

В домашнем задании обучающимся 3-го класса дается задание самостоятельно подготовить сценарий сказки, загадки или стихотворения на английском и русском языке по теме урока «Особенности перевода англоязычных реалий на русский язык, с использованием лексики, отражающей природный мир Австралии» в группе (разделены на 6 групп), где кто-то

использует эндемиков-животных, эндемиков-растений, эндемиков-насекомых.

Ход третьего занятия:

  1. В начале урока была проведена игра на закрепление полученной ранее информации, проводимая учащимися 9-го класса, «Если бы ты был..» (любым животным, как Австралии так и России, даются виды животных, и разнообразные карточки с видами пропитания, климата, соседних животных, и другими, таким образом, они сопоставляют своего животного и необходимые карточки, какие подходят именно тому или иному животному).
  2. Совместно с обучающимися был проведен опрос-рефлексия.
  3. Подводведение итогов.

Вопросы:

  1. Как вы поняли, что такое «лакуны»?
  2. Как вы поняли, что такое «реалии»?
  3. Есть ли сходство между понятиями «лакуны» и «реалии»?
  4. Насколько Австралия богата природным миром, подходящим под понятие «реалии»?
  5. Что интересного и нового для вас вы узнали?
  6. Как вы думаете, в русском языке существуют «реалии» и какие

Результаты проведенного экспериментального урока:

Обучающиеся 3-го класса очень мотивированы и стремятся получить новые знания, поэтому они очень хорошо усвоили новую информацию. Обучающие дали развернутые и четкие ответы по теме, также обучающиеся смогли сопоставить английский язык и окружающий мир, географию, они сами смогли дать понятие, какая может быть связь, сказав о том, что английский язык легко можно совместить с другими предметами в процессе обучения, тем самым сделать занятие еще более интересным и увлекательным. Ребята с большим интересом придумывали сказки, стихи и загадки, занятия проходили в дружелюбной и творческой, а главное в рабочей атмосфере. Обучающиеся 3-го класса смогли самостоятельно определить, какие животные из нашего природного мира, относятся к определению «Реалии».

Можно сделать вывод, что поставленный эксперимент, в виде миникружка в 9-м классе удался. Изучив информацию по теме занятия «Особенности перевода англоязычных реалий на русский язык, с использованием лексики, отражающей природный мир Австралии», мы провели классификацию эндемиков, разобрали такие понятия, как: «природа», «лакуны», «реалии», «природный мир Австралии»; также поддержали интерес изучения английского языка у обучающихся как 9-го класса, так и 3-го класса; показали, что английский язык может быть очень распространенным, и не только в пределах одного предмета, а также в использовании с такими предметами, как география, биология.

Данный экспериментальная работа, в виде мини-кружка дала возможность сформировать навыки преподавания, объяснения материала на занятии, который необходимо самостоятельно найти. Экспериментальная работа в виде мини-кружка дала возможность получить новые знания, развивать лексико-грамматические навыки; развить умственные способности, память, мышление, расширить кругозор, а также дала возможность воспитать у обучающихся любовь к изучению английского языка, коммуникативные качества с помощью игры и выступления на публику, интерес к природе как родной природы России, так и к неизвестному природному миру Австралии.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенная работа позволила сделать следующие выводы.

Рассмотрев понятие «языковые реалии» мы выяснили, что в лингвистической науке существуют различные подходы к трактовке данного понятия и сделали вывод, что Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров дают наиболее точную трактовку понятия, объясняя реалии как слова, которые служат для выражения понятий, отсутствующих в другой культуре языке, слова, которые относятся частным культурным элементам, а также слова, которые не имеют эквивалентов в иных языках, которым они не принадлежат. Понятия, отражающие реалии, носят национальный характер, и относятся к безэквивалентной лексике.