Файл: Лексические и грамматические различия британского и американского варианта английского языка (Исторические предпосылки различия между американским и британским английским языком).pdf
Добавлен: 06.04.2023
Просмотров: 113
Скачиваний: 2
СОДЕРЖАНИЕ
Глава 1.1 Исторические предпосылки различия между британским и американским английским языком.
1.2 Современное состояние английского языка как полинационального
Глава 2. Лексические различия британского и американского английского языка
Глава 3.1 Главные грамматические различия британского и американского английского языка
Введение.
Англи́йский язы́к (самоназвание — English, the English language) — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи. Английский язык — важнейший международный язык, что является следствием колониальной политики Британской империи в XIX веке и мирового влияния США в XX—XXI веках. Существует значительное разнообразие диалектов и говоров английского языка.
Английский язык — родной для около 335 млн (2003 год), третий родной язык в мире после китайского и испанского, людей, говорящих на нём (включая тех, для кого он является вторым языком), — свыше 1,3 млрд человек (2007). Один из шести официальных и рабочих языков ООН.
Английский язык является официальным в 54 странах — Великобритании, США (официальный язык тридцати одного штата), Австралии, один из официальных языков Ирландии (наряду с ирландским), Канады (наряду с французским) и Мальты (вместе с мальтийским), Новой Зеландии (наряду с маори и жестовым). Используется в качестве официального в некоторых государствах Азии (Индия, Пакистан и других) и Африки (в основном это бывшие колонии Британской империи, входящие в Содружество наций), при этом большинство населения этих стран является носителями других языков. Говорящих на английском языке в лингвистике называют англофонами; особенно этот термин распространён в Канаде (в том числе в политическом контексте, где англофоны в некоторых отношениях противопоставляются франкофонам).
Все мы слышали как говорят на английском языке. Кто-то слышал в фильме, кто-то видел напечатанный текс, а кому-то повезло пообщаться с иностранцем в живую. И если с первого взгляда все бы ничего, но стоит только капнуть глубже как тут же видны и слышны различия одного и того же слова, часто и звучит иначе.
Изучение иностранных языков расширяет межкультурные, межэтнические связи. Использование лингвострановедческого компонента в адаптационных образовательных языковых программах позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности, организовать заинтересованное общение и взаимодействие учащихся на языке и, таким образом, открыть доступ к культуре другого народа и обеспечить диалог культур.
Поэтому в современной методике большое внимание уделяется лингвострановедческому аспекту. Этот аспект включает в себя не только страноведческую, но и лингвистическую подготовку, в том числе знание особенностей различных территориальных и социальных разновидностей изучаемого языка.
Английский язык является полинациональным: «британский вариант положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому. И вот теперь, в XXI веке, мы имеем дело с нигерийским, индийским и сингапурским вариантами…».
В настоящее время особое распространение получил американский вариант английского языка. Именно Америка в ХХ столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского. Однако, несмотря на это, преподавание английского языка во многих странах, в том числе и в России, долгие годы было ориентировано на британский вариант языка, американский же вариант приходилось осваивать на практике, причем очень немногим – тем, кому в связи с профессиональной деятельностью нужно было общаться с носителями американского варианта английского языка.
Школа и колледжи всегда ориентировались и продолжают ориентироваться на классический английский. В лучших языковых вузах традиционно преподавался именно британский вариант, и в качестве иностранных консультантов и методистов приглашались главным образом преподаватели из Британии. Профессиональных же преподавателей американского варианта у нас практически нет.
Учитель английского языка для успешной совместной работы с учащимися должен быть компетентен в вопросах различий между американским и британским вариантами языков. Очень часто на практике встречается ситуации, когда дети в школе изучают одно произношение слова, но где-то увидели, что его произносят иначе и начинают повторять модель услышанного произношения. В таком случае ученику необходимо объяснить, что и тот и тот вариант правильный, но имеют различия между собой внутри английского языка.
О том, в чем проявляются различия американского и британского английского языка, откуда появилось это разделение, разберемся в этой работе.
Глава 1.1 Исторические предпосылки различия между британским и американским английским языком.
Изучая литературу по теме исследования, я обратила внимание на то, что вопросы различия между английским языком в Америке и английским в Великобритании в течение длительного времени широко обсуждались не только в специальной лингвистической литературе, но и в популярной литературе. Оскар Увайлд так выразил свое мнение по поводу американского и британского вариантов английского языка: «The Americans are identical to the British in all respects except, of course, language.” (Американцы одинаковы с британцами во всем, кроме языка).
Современный английский язык очень далек от существовавшего 3 века назад. Сейчас лингвисты выделяют 3 типа: 1) консервативный английский (язык парламента и королевской семьи , 2) принятый стандарт (язык СМИ), 3) продвинутый (язык молодежи).
«Правильным» английским принято считать 2 тип. Его преподают в частных школах Eton, Harrow и университетах Лондона (Oxford, Cambridge). Он является классическим, литературным языком, который мы изучаем в школе.
В настоящее время споры по поводу того, какой из вариантов английского языка следует считать «образцовым» и следует ли считать American English самостоятельным языком, окончательно обособившимся от British English, продолжаются.
Разногласия по поводу самостоятельности американского языка возникли из-за того, что английский язык, на котором говорят американцы, несколько отличается от классического английского: в нем существуют изменения в фонетике и лексике, и даже в самой его устойчивой части - грамматике. В отличие от британского варианта американский английский считается более легким для восприятия.
Было установлено, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского. Попытаемся исследовать эту проблему, сравнивая лексику, фонетику и грамматику и орфографию британского и американского английского языка и доказать гипотезу, что американский английский является «производным» от английского языка, его диалектом.
Я обратилась к толковому словарю и выяснила значение слов «язык» и «диалект». Язык - это исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе; система знаков (звуков, сигналов), передающих информацию;
Диалект - местная или социальная разновидность языка, местное наречие, иначе - территориальный диалект, обслуживающий народные массы; имеет свой грамматический строй и основной словарный фонд; в процессе образования нации может лечь в основу национального языка.
Если мы вспомним курс всемирной истории - обнаружим, что Америка до 1776 года была преимущественно колонией разных европейских держав.
История английского языка в Америке насчитывает 3,5 века. В связи с этим выделяют два основных периода развития английского языка в Америке: ранний период с начала XVII века до конца XVIII века, который характеризуется формированием американских диалектов; поздний (XIX-XX), характеризуется созданием американского варианта литературного английского языка.
К моменту масштабного переселения британцев в начале 17 века, на территории Америки уже были индейцы с огромным количеством своих автохтонных языков и различные группы романоязычных народов.
Представьте территорию США, как большой котел. Там собираются люди из разных стран. Им не оставалось ничего другого, как заговорить на каком-то одном языке. За основу был взят британский английский, потому, что британцев было большинство. Потом случилась Война за независимость и Американцы остались одни на своем континенте. Изменения, произошедшие в Английском языке после 1776 года просто не дошли до США из-за отсутствия средств массовой коммуникации. В это время в британском варианте английского пропала ретрофлексное "R", которую мы до сих пор видим в американском варианте. То есть Американский английский есть ни что иное как Британский английский застывший в 18 веке.
В настоящее время идут споры о том, можно ли уже признать американский вариант английского языка самостоятельным или это всего лишь диалект. Хотя разница между этими английскими заметна даже новичку в языке, зная хотя бы один из вариантов английского, вы будете поняты в любой из стран.
Различия американского и британского английского не повлияли на общение англоязычных людей, хотя некоторые слова в одном варианте могут иметь другое значение или не использоваться в другом. Ноа Уэбстер обратил внимание на то, что жители США говорят на английском как на самостоятельном диалекте или региональном акценте. Несмотря на то, что различия американского и британского английского не слишком велики и носители той и другой языковой формы понимают друг друга, не всегда удается избежать недопонимания.
1.2 Современное состояние английского языка как полинационального
Современный британский язык далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Продвинутый язык( язык молодежи)- самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.
Язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" - язык лучших частных школ и университетов. Это и есть тот классический, литературный английский, который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев.
Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. В формировании American English принимали участие почти все жители Европы, тогда как Австралию, Новую Зеландию, Канаду, Южную Африку заселяли преимущественно британцы. Вот там английский и сохранил более-менее классическое обличье. Отличия состоят главным образом опять же в фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филям". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.
А вот Америка создала практически новый язык: изменения коснулись не только фонетики и лексики, но и самой устойчивой части языка - грамматики. Поэтому вполне естественно, что споры ведутся в основном вокруг двух вариантов английского языка - британского и американского.
В отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи более-менее общий благодаря, в основном, общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли (и пока еще никем не заканчивая), остаются общей духовной пищей.
С историей более менее понятно. Далее нам нужно изучить лексические различия между британским и американским, грамматику, орфографию и словообразование этих двух видов языков.