Файл: Курсовая работа Выполнила студентка группы Б303лнтим лазарева Ева Евгеньевна Научный д ф. н., проф.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.10.2023

Просмотров: 112

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, что и грамматика предложения.

При другом подходе к лингвистическому описанию текста исследователь не ограничивается рассмотрением поверхностной структуры, а пытается определить закономерности «глубинных», содержательных отношений в тексте.

При третьем, коммуникативном (или коммуникативно-прагматическом) подходе к лингвистическому описанию текста отправной точкой анализа служит не синтаксическая или семантическая структура текста, а практическая деятельность, лежащая в его основе. При таком подходе текст рассматривается как элемент коммуникации, как особая коммуникативная единица. Языковые структуры интересуют исследователя, прежде всего как инструмент осуществления конкретных интенций. [Heinemann; Viehweger 1991]

Второе направление (К. Бринкер называет его «коммуникативно-ориентированной лингвистикой текста») зародилось в начале 70-х годов. Представители этого направления обращают внимание на недостаточность описания текста как изолированного статичного объекта. По их мнению, тексты являются неотъемлемой частью коммуникативной ситуации, они всегда включены в конкретный коммуникативный процесс, в котором говорящий и слушающий (соответственно автор и читатель) вкупе со своими социальными и ситуативными характеристиками представляют собой важнейшие факторы. Данное направление лингвистики текста вышло из недр прагматики. Текст понимается не просто как грамматически взаимосвязанная последовательность предложений, а как комплексное речевое действие, при помощи которого говорящий / пишущий пытается установить определенные коммуникативные связи со слушающим / читателем. Характер действия тексту придает коммуникативная функция, поэтому лингвистика текста прежде всего должна заниматься изучением функциональной направленности текста. [Brinker 1992]

В настоящее время используются все вышеперечисленные подходы к описанию текста. Но наиболее распространенными остаются попытки строго синтаксического подхода к описанию текста, когда методы «грамматики предложения» (Satzgrammatik) в том или ином виде переносятся на анализ текста (Textgrammatik), которая использует тот же понятийный аппарат и те же методы анализа, что и «грамматика предложения». В рамках этой грамматики рассмотрению подвергаются прежде всего правила сцепления предложений, что проливает свет на некоторые важные структурные свойства текста.


Все приведенных выше подходы к описанию текста ни в коей мере не исключают друг друга, речь идет просто об исследовании различных аспектов одного и того же предмета- текста. Прагматика текста, не учитывающая особенностей синтаксической и семантической организации текста, была бы всего лишь пустой научной схемой, точно так же, как не может быть объективного описания семантической и синтаксической структуры текста без учета прагматического аспекта в акте коммуникации.

    1. Системно-структурная организация специальных текстов

Одной из отличительных особенностей специального текста является логичность речи изложения, ярко проявляется в организации текста. Основная цель специальной литературы заключается в передаче объективных знаний об окру­жающей действительности, последовательном раскрытии сис­темы понятий. Существуют устойчивые закономерности в ха­рактере и способах предъявления этих понятий, раскрытии их существенных сторон, связей друг с другом, что определяет логико-смысловую специфику специальных текстов и относительную жесткость в расположении их компонентов. Специальные тексты содержат следующие структурно-смысловые компоненты: название (заголовок), введение, основная часть, заключение. Название (заголовок) научного текста является одним из самых важных элементов научного текста. Название должно отражать тему данного текста и соответствовать его содержанию. Существует несколько типов заголовков: - название общего характера, название, конкретизирующее разрабатываемые автором вопросы научной теории и практики, названия, отражающие особенности авторской постановки вопроса. Введение должно быть кратким и точным. В нем обосновывается выбор темы исследования, описываются методы исследования, формулируются цели и задачи работы. Основная часть специального текста является самой объемной, в связи с чем в монографии делится на главы, параграфы, подпункты и т.д. В научной статье главы и параграфы не выделяются, однако каждое новое научное положение оформляется в новый абзац. Основная часть посвящена описанию основных целей, задач, путей их решения, может содержать авторское видение проблемы и мини-выводы. Информация может быть представлена четырьмя способами — это описание, повествование, рассуждение и доказательство. Каждый из этих способов имеет четкую структуру построения текста. Описание — это способ изложения, цель которого — ин­формировать об объекте, о процессах и явлениях. Определение (формулировка) — это максимально краткое описание, цель ко­торого — назвать главные и отличительные признаки объекта; текст определения обычно представляет собой одно, как правило, сложное предложение. Повествование — это способ изложения, цель которого — представить объект в развитии. Повествование характеризует­ся строгой последовательностью и логичностью. Рассуждение — это способ изложения, цель которого — показать процесс получения нового знания о любых объектах действительности и сообщить само это знание (как результат) путем логического вывода. Предметом изложения при рассу­ждении выступает процесс получения знания. Доказательство — это особый способ изложения мате­риала, посредством которого подтверждается (или опроверга­ется) истинность знаний. Для наглядности часто используются различные средства визуализации: таблицы, графики, схемы, иллюстрации, картинки и.т.д. Заключение содержит выводы по данному исследованию или имеет форму краткого резюме. [

Москальчук 1998]

      1. Лексический уровень специального текста

Особенности использования языковых средств разных уровней в научном стиле связаны с его стилеобразующими признаками. Отличительной особенностью научного стиля является широкое использование неязыковых знаков. Так, стилеобразующий признак – точность может реализоваться такими нелинейными знаками, как схемы, графики, чертежи, диаграммы, формулы. Некоторые из этих знаков носят иконический характер, т.е. своим внешним видом дают наглядное представление об описываемых предметах и явлениях. Краткость изложения достигается частым использованием цифр, условных символов, специальных обозначений, комбинаций слова и символа. Специальный текст с точки зрения системно-структурной иерархии организации языковых единиц не имеет специальных средств выражения на фонемном, морфемном и синтаксическом уровнях языка. Любой специальный текст отличает, прежде всего, наличие специальной лексики, то есть именно лексический уровень детерминирует смысловую структуру специального текста. Лексические единицы выражают стилистико-речевую системность такого типа текста, обеспечивают его композиционную и смысловую целостность. Необходимо сказать, что общение в определенной научной сфере осуществляется на фоне четко обозначенных коммуникативных целей, хорошо разработанной системы общего знания о некоторой предметной области. Таким образом, с семиотической точки зрения (общая теория, исследующая свойства знаков и знаковых систем) научный язык представляет собой гетерогенное явление (гетерогенность текста определяется двумя факторами: использованием в тексте разных типов знаков, закодированность текста как минимум двумя языками. Эта двойная закодированность текста является его принципиальным свойством. В любом тексте присутствуют два кода (языка) язык естественный и язык текста. Каждый знак в тексте реализует одновременно два значения: буквальное языковое и текстовое, появляющееся у этого элемента структуры только в пределах данного текста.) Отсутствие синонимии, омонимии и полисемии, однозначность, являющиеся идеалом для термина, достигаются в символическом языке. Символический язык в принципе допускает «перевод» на естественный язык, иными словами, он обладает метасемиотической функцией. Такой признак научного стиля
, как точность, реализуется, прежде всего, терминологичностью текста. Под термином понимается слово или подчинительное словосочетание, формирующее и выражающее профессиональное понятие и применяемое в коммуникативных процессах общественного производства. Терминология — соотнесенная с определенной областью профессиональной деятельности человека совокупность терминов, связанных друг с другом на понятийном, лексикосемантическом, словообразовательном и грамматическом уровнях. Терминология рассматривается как подсистема лексики литературного языка, обеспечивающая выполнение специальной профессиональной коммуникации на базе производственно-технического, научного и социально-управленческого стилей языка. Лексическое значение термина соотносит термин со специальным понятием или объектом (предметом) профессиональной деятельности человека. Термин любой отрасли науки и техники выражает специальное профессиональное понятие или называет профессиональный предмет в условиях научно-технической коммуникации; в художественных произведениях или в условиях бытового общения термин выражает бытовое понятие, или общее представление. Каждая наука имеет свою терминологию. В то же время ряд терминов являются общими для нескольких наук. Одним из важных требований, предъявляемых к терминам, – однозначность. Однако на практике таких терминов не так много. Отступление от однозначности проявляется в полисемии терминов, в наличии у них омонимов и синонимов. Термины, отличающиеся своим стремлением к однозначности и создающие такой признак научного стиля, как точность, имеют и другое свойство – краткость . При создании термина стремятся к тому, чтобы он был по возможности кратким. Сокращения и аббревиатуры также являются распространенными средствами реализации краткости изложения в специальном тексте. Важным требованием, предъявляемым к терминологии, является ее соответствие определенному узусу, принятому в данной области науки. Говоря о морфологических средствах научного текста, следует заметить, что употребление временных форм глагола в научном языке характеризуется широким использованием настоящего вневременного. Это связано с необходимостью характеризовать свойства и признаки исследуемых явлений, которые изучаются и описываются во вневременной перспективе. В лингвистическом плане это приводит к значительному сокращению временных форм. Формы будущего времени, которые могут быть использованы в научном тексте, также обладают вневременной значимостью. [Немирова 2014], [Волнина 1977]
, [Головин; Кобрин 1987]

1.4.2. Синтаксический уровень специального текста

Синтаксические особенности научного стиля в специальном тексте проявляются достаточно последовательно несмотря на то, что они в большинстве своем общеупотребительны, нейтральны. Синтаксис более всего отражает связь с мышлением. Современный научный стиль характеризуется стремлением к синтаксической компрессии - к сжатию, увеличению объема информации при сокращении объема текста. Это проявляется в особенностях построения словосочетаний, в особенностях предложений. Так, для специального текста характерны словосочетания имен существительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени, часто с предлогом. Имена прилагательные в роли определения широко употребляются в терминологическом значении. Для синтаксического уровня специального текста типичным является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного характера научного стиля. Чаще всего именные сказуемые встречаются в определениях и рассуждениях, при этом связка нередко отсутствует. Широко употребительными в научном стиле являются именные составные сказуемые с краткими причастиями. На уровне предложения также проявляется специфика научного стиля.

Поскольку логичность - одна из основных стилевых черт специального текста, для его синтаксиса характерны структуры, прежде всего выражающие чисто понятийное содержание. Такой основной структурой во многих языках является полносоставное повествовательное предложение с нейтральным (в стилевом отношении) лексическим наполнением, с логически правильным (нормативным), прямым порядком слов и с союзной связью между частями предложения. Вопросительные предложения выполняют в специальном тексте специфические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому. В такой же необычной роли употребляются и побудительные (для выражения допущений и предложений) предложения. Для синтаксического уровня специального текста характерно широкое распространение безличных предложений разных типов, поскольку в современной научной речи личная манера изложения уступила место безличной, что обусловлено стремлением к объективной обобщенности и отвлеченности. Широко употребительны в данном виде текста страдательные конструкции (пассивные), при этом часто отсутствует указание на производителя действия. Для научной речи характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в научных текстах преобладают сложные предложения с союзной связью (с союзами). Богато представлены сложные сочинительные и подчинительные союзы и союзные слова, такие, как: несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др. Наиболее продуктивны в специальных текстах сложноподчиненные предложения с придаточными причинными, условными, временными, следствия, изъяснительными. Специфичной чертой синтаксического уровня специального текста является употребление сложноподчиненных предложений, где выражается сопоставление каких-либо явлений. Типичным для данного вида текста является употребление однородных членов предложения, которые перечисляют логически однородные понятия. Используется в повествовании специального текста и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на то, кем высказана та или иная мысль, кому принадлежит то или иное выражение, каков источник сообщения (по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по сообщению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др.). Для специальных текстов характерна композиционная связанность изложения. Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов или групп слов, отражающих этапы логического изложения и являющихся средством связи мыслей в ходе логического рассуждения. [