Файл: Типология видов перевода 5 Сущность понятия перевода 5.docx
Добавлен: 25.10.2023
Просмотров: 123
Скачиваний: 4
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, многие вопросы остаются открытыми.
В ходе нашего исследования мы выполнили поставленные задачи и достигли цели. Однако, несмотря на то, что многие аспекты типологии переводов уже были детально изучены, само функционирование перевода, как в письменной, так и в устной речи требует более детального изучения.
Список использованной литературы
1. Аликина, Е.В. Переводческая семантография. Запись при устном переводе / Е.В. Аликина. - М.: АСТ, 2017. - 156 c.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 2021. - 239 c.
3. Борисова, Л.И. Лексические закономерности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский / Л.И. Борисова. - М.: ТЕЗАУРУС, 2019. - 206 c.
4. Брандес, М.П. Переводческая стилистика / М.П. Брандес. - М.: Высшая школа, 2021. - 127 c.
5. Вайсбурд, М.Л. Обучение пониманию иностранной речи на слух / М.Л. Вайсбурд. - М.: Просвещение, 2021. - 968 c.
6. Влахов, С.И. Непереводимое в переводе / С.И. Влахов, С.П. Флорин. - М.: Р.Валент; Издание 4-е, 2021. - 360 c.
7. Галь, Н.Я. Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и редактора / Н.Я. Галь. - М.: Книга; Издание 4-е, доп., 2021. - 272 c.
8. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. - М.: МГУ, 2021. - 544 c.
9. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. - М.: Московский университет; Издание 2-е, 2017. - 544 c.
10. Гордон Забытые письмена / Гордон, Герцль Сайрус. - М.: СПб: Евразия, 2022. - 288 c.
11. Грозный, Б. Том 1. Протоиндийские письмена и их расшифровка. Хеттские народы и языки / Б. Грозный. - М.: Longman, 2022. - 124 c.
12. Казакова, Т.А. Практические основы перевода. English - Russian / Т.А. Казакова. - М.: СПб: Союз, 2021. - 320 c.
13. Катцер, Ю. Письменный перевод с русского языка на английский / Ю. Катцер, А. Кунин. - М.: Высшая школа, 2021. - 405 c.
14. Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых / В.Н. Комиссаров. - М.: ЧеРо, 2021. - 136 c.
15. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. - М.: Высшая школа, 2021. - 253 c.
16. Любимов Перевод-искусство / Любимов, Николай. - М.: Советская Россия, 2021. - 126 c.
17. Марчук, Ю.Н. Методы моделирования перевода / Ю.Н. Марчук. - М.: Наука, 2021. - 200 c.
18. Миньяр-Белоручев, Р.К. Последовательный перевод. Теория и методы обучения / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Воениздат, 2021. - 288 c.
19. Оськин, И. Сонеты В. Шекспира. Переводы и переводчики / И. Оськин. - М.: Дружба народов, 2021. - 160 c.
20. Пронина, Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы / Р.Ф. Пронина. - М.: Высшая школа; Издание 3-е, испр. и доп., 2021. - 175 c.
21. Пумпянский, А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы / А.Л. Пумпянский. - М.: Академии наук СССР, 2021. - 448 c.
22. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я.И. Рецкер. - М.: Р.Валент, 2004. - 240 c.
23. Скороходько, Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (Перевод терминов) / Э.Ф. Скороходько. - К.: Киевского университета, 2021. - 796 c.
24. Слепович, В.С. Курс перевода (английский - русский язык) = Translation Course (English - Russian) / В.С. Слепович. - Мн.: ТетраСистемс; Издание 5-е, 2021. - 320 c.
25. Сребрянский, С.И. Читаем "Двенадцать стульев" по-английски / С.И. Сребрянский. - М.: СПб: ИП Сребрянского, 2021. - 256 c.
26. Судовцев, В.А. Научно-техническая информация и перевод / В.А. Судовцев. - М.: Высшая школа, 2021. - 232 c.
27. Тетради переводчика. Выпуск 17 / ред. Л.С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 2021. - 120 c.
28. Толстой, С.С. Английская техническая хрестоматия / С.С. Толстой. - Л.: ГОНТИ, 2021. - 132 c.
29. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода. Лингвистические проблемы / А.В. Федоров. - М.: Филология три, 2021. - 416 c.
30. Чернов, Г.В. Основы синхронного перевода / Г.В. Чернов. - М.: Высшая школа, 2021. - 256 c.
В ходе нашего исследования мы выполнили поставленные задачи и достигли цели. Однако, несмотря на то, что многие аспекты типологии переводов уже были детально изучены, само функционирование перевода, как в письменной, так и в устной речи требует более детального изучения.
Список использованной литературы
1. Аликина, Е.В. Переводческая семантография. Запись при устном переводе / Е.В. Аликина. - М.: АСТ, 2017. - 156 c.
2. Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 2021. - 239 c.
3. Борисова, Л.И. Лексические закономерности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский / Л.И. Борисова. - М.: ТЕЗАУРУС, 2019. - 206 c.
4. Брандес, М.П. Переводческая стилистика / М.П. Брандес. - М.: Высшая школа, 2021. - 127 c.
5. Вайсбурд, М.Л. Обучение пониманию иностранной речи на слух / М.Л. Вайсбурд. - М.: Просвещение, 2021. - 968 c.
6. Влахов, С.И. Непереводимое в переводе / С.И. Влахов, С.П. Флорин. - М.: Р.Валент; Издание 4-е, 2021. - 360 c.
7. Галь, Н.Я. Слово живое и мертвое: Из опыта переводчика и редактора / Н.Я. Галь. - М.: Книга; Издание 4-е, доп., 2021. - 272 c.
8. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. - М.: МГУ, 2021. - 544 c.
9. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. - М.: Московский университет; Издание 2-е, 2017. - 544 c.
10. Гордон Забытые письмена / Гордон, Герцль Сайрус. - М.: СПб: Евразия, 2022. - 288 c.
11. Грозный, Б. Том 1. Протоиндийские письмена и их расшифровка. Хеттские народы и языки / Б. Грозный. - М.: Longman, 2022. - 124 c.
12. Казакова, Т.А. Практические основы перевода. English - Russian / Т.А. Казакова. - М.: СПб: Союз, 2021. - 320 c.
13. Катцер, Ю. Письменный перевод с русского языка на английский / Ю. Катцер, А. Кунин. - М.: Высшая школа, 2021. - 405 c.
14. Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода: Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых / В.Н. Комиссаров. - М.: ЧеРо, 2021. - 136 c.
15. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. - М.: Высшая школа, 2021. - 253 c.
16. Любимов Перевод-искусство / Любимов, Николай. - М.: Советская Россия, 2021. - 126 c.
17. Марчук, Ю.Н. Методы моделирования перевода / Ю.Н. Марчук. - М.: Наука, 2021. - 200 c.
18. Миньяр-Белоручев, Р.К. Последовательный перевод. Теория и методы обучения / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Воениздат, 2021. - 288 c.
19. Оськин, И. Сонеты В. Шекспира. Переводы и переводчики / И. Оськин. - М.: Дружба народов, 2021. - 160 c.
20. Пронина, Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы / Р.Ф. Пронина. - М.: Высшая школа; Издание 3-е, испр. и доп., 2021. - 175 c.
21. Пумпянский, А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы / А.Л. Пумпянский. - М.: Академии наук СССР, 2021. - 448 c.
22. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я.И. Рецкер. - М.: Р.Валент, 2004. - 240 c.
23. Скороходько, Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы (Перевод терминов) / Э.Ф. Скороходько. - К.: Киевского университета, 2021. - 796 c.
24. Слепович, В.С. Курс перевода (английский - русский язык) = Translation Course (English - Russian) / В.С. Слепович. - Мн.: ТетраСистемс; Издание 5-е, 2021. - 320 c.
25. Сребрянский, С.И. Читаем "Двенадцать стульев" по-английски / С.И. Сребрянский. - М.: СПб: ИП Сребрянского, 2021. - 256 c.
26. Судовцев, В.А. Научно-техническая информация и перевод / В.А. Судовцев. - М.: Высшая школа, 2021. - 232 c.
27. Тетради переводчика. Выпуск 17 / ред. Л.С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 2021. - 120 c.
28. Толстой, С.С. Английская техническая хрестоматия / С.С. Толстой. - Л.: ГОНТИ, 2021. - 132 c.
29. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода. Лингвистические проблемы / А.В. Федоров. - М.: Филология три, 2021. - 416 c.
30. Чернов, Г.В. Основы синхронного перевода / Г.В. Чернов. - М.: Высшая школа, 2021. - 256 c.