ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 25.10.2023
Просмотров: 350
Скачиваний: 3
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
– Нет, – признался Уонека после секундного колебания.
– Ты поверил кому-то на слово, я правильно понял?
– Да. Полагаю, что так оно и есть.
– Он полагает! Это значит, что автомобиль может до сих пор находиться там.
– Возможно.
– Ну, что ты сделал дальше?
– Я позвонил в его компанию МТК.
– И что тебе сказали?
– Сказали, что у него была депрессия после смерти жены.
– Логично.
– Не уверен, – ответил Уонека, – потому что я звонил Траубу домой. И
говорил с управляющим. Жена старика умерла год назад.
– Значит, это произошло в преддверии годовщины ее смерти, ты согласен? Джимми, так чаще всего и бывает.
– Думаю, что мне стоит сгонять и поговорить с народом из
Исследовательского центра МТК.
– Зачем? Он находится в двух с половиной сотнях миль от того места,
где нашли этого парня.
– Я знаю, но…
– Что «но»? Сколько у нас ежегодно туристов теряется в резервации?
По трое-четверо в год, так? В половине случаев они умирают, верно? Или умирают потом, верно?
– Да…
– И это всегда происходит по одной из двух причин. Либо эти люди –
новомодные психи из Седоны, приехавшие, чтобы пообщаться с богом орла, и застрявшие там из-за того, что сломался автомобиль. Либо они пребывают в депрессии. Или то, или другое. А этот старикан пребывал в депрессии…
– По их словам…
– …Из-за смерти жены. Да, я верю этому. – Карлос вздохнул. – Одни парни впадают в депрессию, другие – в восторг.
– Но есть кое-какие вопросы, оставшиеся без ответа, – продолжал гнуть свое Уонека. – Чертеж и керамический чип…
– Джимми, всегда находятся вопросы, не получившие ответа. – Чавес,
прищурившись, взглянул на него. – В чем дело? Ты стараешься произвести впечатление на эту симпатичную маленькую докторшу?
– Какую маленькую докторшу?
– Не притворяйся. Ты знаешь, о ком я говорю.
– Черт возьми, нет. Она считает, что в этом случае нет ничего необычного.
– Она права. Брось это.
– Но…
– Джимми, – Карлос Чавес вскинул голову, – послушай меня. Брось это.
– Ладно.
– Я говорю серьезно.
– Ладно, – сказал Уонека, – ладно, я брошу это.
* * *
На следующий день полиция Шипрока задержала компанию тринадцатилетних подростков, раскатывавших в автомобиле с номерами
Нью-Мексико. В перчаточном ящике лежали права на имя Джозефа Трауба.
Дети сказали, что нашли автомобиль на обочине дороги за Корасон- каньоном, а в зажигании торчали ключи. Дети пили пиво и залили им весь салон, так, что все внутри было липким.
Уонека не дал себе труда поехать осматривать машину.
* * *
Еще днем позже ему позвонил отец Гроган.
– Я проверил то, что вы просили, – сказал он. – Нигде в мире нет никакого монастыря Пресвятой Девы с таким французским названием –
Сен-Мер.
– Хорошо, – ответил Уонека. – Благодарю вас.
Именно этого он, в общем-то, и ожидал. Еще один тупик.
– Некогда монастырь с таким названием существовал во Франции, но он сгорел дотла в четырнадцатом веке. Теперь от него сохранились только руины. Там проводят раскопки археологи из Йельского и Тулузского университетов. Но, насколько мне известно, там мало что сохранилось.
– Н-да… – Уонеке сразу же пришли на память глупости, которые старый чудак болтал перед смертью. Эта рифмованная бессмыслица. «Во
Франции Йель не откроет дверь…» Что-то в этом роде.
– Где это? – поинтересовался он.
– Где-то на юго-западе Франции, неподалеку от реки Дордонь.
– Дордонь? – переспросил Уонека. – Как это будет по буквам?
ДОРДОНЬ
Слава прошлого – это иллюзия.
Так же как и слава настоящего.
Эдвард Джонстон
Вертолет углубился в плотную завесу густого тумана. Диана Крамер тревожно заерзала на заднем сиденье. Всякий раз, когда туман чуть рассеивался, она видела очень близко под собой верхушки деревьев.
Наконец она не выдержала:
– Разве нам нужно держаться так низко?
Андре Марек, сидевший впереди рядом с пилотом, рассмеялся.
– Не волнуйтесь, это совершенно безопасно.
Но Марек не казался человеком, которого могло хоть что-нибудь волновать. Ему было двадцать девять лет от роду, он был высоким и очень сильным; под его футболкой играли рельефные мускулы. Конечно, никому не могло бы прийти в голову, что он доцент истории Йельского университета. И к тому же заместитель руководителя проекта «Дордонь»,
куда они сейчас и направлялись.
– Этот туман уже через минуту разойдется, – сказал Марек.
В его речи лишь слегка угадывался родной голландский акцент.
Крамер знала о нем все: Марек, выпускник Утрехтского университета,
был представителем новой породы историков-"экспериментаторов",
намеревающихся возродить элементы прошлого, собственноручно погрузиться в них и таким образом добиться лучшего понимания. Марек был фанатично предан этой идее; он детальнейшим образом изучил средневековую одежду, ремесла и язык. Не исключено даже, что он был в состоянии принять участие в рыцарском турнире. Глядя на него, Крамер могла в это поверить.
– Мне странно, – сказала она, – что с нами нет профессора Джонстона.
Крамер на самом деле рассчитывала иметь дело с Джонстоном лично.
Ведь, в конце концов, она была высокопоставленным представителем компании, которая финансировала их исследования. И протокол требовал,
чтобы ее встречал Джонстон собственной персоной. Она намеревалась взяться за его обработку уже в вертолете.
– К сожалению, у профессора Джонстона на этот день была назначена другая встреча.
– Да?
– С Франсуа Беллином, министром памятников старины. Он прибывает из Парижа.
– Понимаю. – Крамер сразу почувствовала облегчение. Конечно же,
Джонстон должен был прежде всего уделить внимание властям. Проект
«Дордонь» полностью зависел от хороших отношений с французским правительством. – А что, появились проблемы? – спросила она.
– Не думаю. Они старые друзья.
Вертолет вырвался из тумана в светлое солнечное утро. Каменные сельские дома отбрасывали длинные тени.
Когда они пролетали над одной из ферм, гуси во дворе всполошились и женщина в переднике погрозила вертолету кулаком.
– Она нам не рада, – сказал Марек, указывая на крестьянку своей мощной рукой.
Крамер, сидевшая позади него, надела солнечные очки.
– Конечно, ведь сейчас только шесть утра. Почему мы вылетели так рано?
– Из-за света, – объяснил Марек. – Ранние утренние тени подчеркивают контуры, выделяют различные кочки и тому подобное. – Он ткнул пальцем себе под ноги. К передним стойкам шасси вертолета были прикреплены три массивных желтых кожуха. – Прямо в данный момент у нас с собой стереовидеокамера, инфракрасная и ультрафиолетовая камеры и радар бокового обзора.
Крамер указала на заднее окно, за которым виднелась серебристая труба шести футов длиной:
– А это что такое?
– Протонный магнетометр.
– А-а. И что он делает?
– Ищет в земле под нами магнитные аномалии, которые могли бы указывать на захороненные стены, керамику или металл.
– Не испытываете ли вы нехватки какого-нибудь оборудования,
которое вы считаете нужным?
Марек улыбнулся.
– Нет, мисс Крамер, благодарю вас. Мы получили все, о чем просили.
Вертолет стремительно скользил над сливавшимися в зеленую пену верхушками деревьев. Но вдруг Диана увидела каменистое обнажение,
скальный фас, возникший посреди пейзажа.
Марек, словно
профессиональный гид, говорил почти без умолку.
– Эти известняковые утесы остались от древнего берега, – сообщил он. – Миллионы лет назад эта часть Франции была покрыта морем. Когда море отступило, остался пляж. За несколько геологических периодов пляж превратился в известняки Это очень мягкий камень. Утесы изрыты пещерами.
Крамер действительно видела пещеры – темные дыры в скале.
– Их там много, – согласилась она.
Марек кивнул.
– Эта часть южной Франции – одно из мест, которые были населены постоянно и практически непрерывно. Таких на земле не так уж и много.
Люди живут здесь по крайней мере четыре сотни тысяч лет – от неандертальцев до нашего времени. И тому есть бесчисленное множество подтверждений.
Крамер нетерпеливо кивала.
– А где же проект? – спросила она наконец.
– Совсем рядом.
Лес закончился, сменившись полями, среди которых тут и там были разбросаны фермы. Вертолет направлялся теперь в сторону деревни,
расположенной на верхушке холма; Диана увидела группу каменных зданий, узкие дорожки и вздымающуюся в небо каменную башню замка.
– Это – Бейнак, – сказал Марек, не оборачиваясь. – А вот поступает наш доплеровский сигнал.
Крамер услышала в наушниках электронное бибиканье; сигналы звучали все чаще и чаще.
– Приготовьтесь, – предупредил пилот.
Марек защелкал переключателями на своем пульте. Зажглось несколько зеленых огней.
– Отлично, – одобрил пилот. – Пошел первый разрез. Три… два…
один.
Пена лесистых холмов ушла за голую скалу, и Диана Крамер увидела раскинувшуюся внизу долину Дордони.
– Эти известняковые утесы остались от древнего берега, – сообщил он. – Миллионы лет назад эта часть Франции была покрыта морем. Когда море отступило, остался пляж. За несколько геологических периодов пляж превратился в известняки Это очень мягкий камень. Утесы изрыты пещерами.
Крамер действительно видела пещеры – темные дыры в скале.
– Их там много, – согласилась она.
Марек кивнул.
– Эта часть южной Франции – одно из мест, которые были населены постоянно и практически непрерывно. Таких на земле не так уж и много.
Люди живут здесь по крайней мере четыре сотни тысяч лет – от неандертальцев до нашего времени. И тому есть бесчисленное множество подтверждений.
Крамер нетерпеливо кивала.
– А где же проект? – спросила она наконец.
– Совсем рядом.
Лес закончился, сменившись полями, среди которых тут и там были разбросаны фермы. Вертолет направлялся теперь в сторону деревни,
расположенной на верхушке холма; Диана увидела группу каменных зданий, узкие дорожки и вздымающуюся в небо каменную башню замка.
– Это – Бейнак, – сказал Марек, не оборачиваясь. – А вот поступает наш доплеровский сигнал.
Крамер услышала в наушниках электронное бибиканье; сигналы звучали все чаще и чаще.
– Приготовьтесь, – предупредил пилот.
Марек защелкал переключателями на своем пульте. Зажглось несколько зеленых огней.
– Отлично, – одобрил пилот. – Пошел первый разрез. Три… два…
один.
Пена лесистых холмов ушла за голую скалу, и Диана Крамер увидела раскинувшуюся внизу долину Дордони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 48
* * *
Река Дордонь, подобно коричневой змее, извивалась внизу в долине,
которую прорезала за сотни тысяч предшествующих лет. Даже в этот ранний час на воде уже поблескивали веслами путешествующие на
байдарках туристы.
– В Средние века по Дордони проходила военная граница, – сказал
Марек. – Эта сторона реки была французская, а другая – английская. Бои возобновлялись то и дело. Прямо под нами находится Бейнак, французская цитадель.
Крамер смотрела сверху на живописный туристский городок со странными каменными зданиями и темными, тоже каменными, крышами.
Узкие извилистые улочки были еще свободны от туристов. Бейнак был построен на скалистом утесе, вздымавшемся от реки прямо к стенам старого замка.
– А там, – продолжал Марек, указывая на другую сторону реки, – вы видите город Кастельнод. Английскую цитадель.
Высоко на далеком холме Крамер увидела еще один замок,
выстроенный из желтого камня. Замок был небольшим, но располагался очень красиво; три его круглые башни, связанные между собой высокими стенами, изящно вздымались в воздух. Вокруг этого замка тоже располагался необычный и привлекательный туристский город.
– Но это же не наш проект… – начала она.
– Нет, – согласился Марек. – Я лишь показываю вам обычное расположение поселений в этой области. Всюду по Дордони вы сможете найти такие пары противостоящих один другому замков. В нашем проекте также задействована такая пара, но они находятся в нескольких милях вниз по течению. Сейчас мы отправимся туда.
* * *
Вертолет заложил вираж и устремился на запад над грядой холмов.
Туристская зона осталась позади. Крамер с удовольствием заметила, что земля под ними была в основном покрыта лесом.
Они миновали расположенный возле реки городок под названием Анво и снова оказались над холмами. После того как вертолет миновал очередную вершину, перед Дианой внезапно возникло широкое зеленое поле, посреди которого виднелись остатки разрушенных каменных зданий и стен, смыкавшихся под какими-то неожиданными углами. Совершенно ясно, что некогда это был город, раскинувшийся у стен замка. Но сейчас эти стены представляли собой только груды щебня; от замка вообще почти ничего не осталось; она увидела лишь основания двух круглых башен и жалкие остатки соединяющей их разрушенной стены. Тут и там среди руин
– В Средние века по Дордони проходила военная граница, – сказал
Марек. – Эта сторона реки была французская, а другая – английская. Бои возобновлялись то и дело. Прямо под нами находится Бейнак, французская цитадель.
Крамер смотрела сверху на живописный туристский городок со странными каменными зданиями и темными, тоже каменными, крышами.
Узкие извилистые улочки были еще свободны от туристов. Бейнак был построен на скалистом утесе, вздымавшемся от реки прямо к стенам старого замка.
– А там, – продолжал Марек, указывая на другую сторону реки, – вы видите город Кастельнод. Английскую цитадель.
Высоко на далеком холме Крамер увидела еще один замок,
выстроенный из желтого камня. Замок был небольшим, но располагался очень красиво; три его круглые башни, связанные между собой высокими стенами, изящно вздымались в воздух. Вокруг этого замка тоже располагался необычный и привлекательный туристский город.
– Но это же не наш проект… – начала она.
– Нет, – согласился Марек. – Я лишь показываю вам обычное расположение поселений в этой области. Всюду по Дордони вы сможете найти такие пары противостоящих один другому замков. В нашем проекте также задействована такая пара, но они находятся в нескольких милях вниз по течению. Сейчас мы отправимся туда.
* * *
Вертолет заложил вираж и устремился на запад над грядой холмов.
Туристская зона осталась позади. Крамер с удовольствием заметила, что земля под ними была в основном покрыта лесом.
Они миновали расположенный возле реки городок под названием Анво и снова оказались над холмами. После того как вертолет миновал очередную вершину, перед Дианой внезапно возникло широкое зеленое поле, посреди которого виднелись остатки разрушенных каменных зданий и стен, смыкавшихся под какими-то неожиданными углами. Совершенно ясно, что некогда это был город, раскинувшийся у стен замка. Но сейчас эти стены представляли собой только груды щебня; от замка вообще почти ничего не осталось; она увидела лишь основания двух круглых башен и жалкие остатки соединяющей их разрушенной стены. Тут и там среди руин
белели палатки. В каменных развалинах копошились несколько десятков человек.
– Еще три года назад все это принадлежало фермеру, разводившему коз, – рассказывал Марек. – Французы почти совсем забыли об этих руинах, которые заросли густым лесом. Мы вырубили его, расчистили и восстановили контуры. То, что вы видите перед собой, некогда было известной английской твердыней Кастельгард.
– Вот это – Кастельгард? – вздохнула Крамер.
От него осталось так мало. Несколько еще не рухнувших стен позволяли угадать местонахождение города. А от самого замка не сохранилось почти ничего.
– Я думала, что увижу здесь побольше, – призналась она.
– Через некоторое время увидите. Кастельгард был для своего времени большим городом с очень внушительным замком, – ответил Марек. – Но для того, чтобы восстановить все это, потребуется несколько лет.
Крамер спросила себя, как объяснить это Дониджеру. Проект
«Дордонь» продвинулся вовсе не так далеко, как воображал себе президент.
Начать капитальную реконструкцию, пока участок все еще представляет собой путаницу каменных насыпей, чрезвычайно трудно. К тому же она была глубоко уверена, что профессор Джонстон окажет яростное сопротивление любому предложению о немедленном начале этих работ.
– Мы разместили штаб-квартиру на ферме, вон там, – продолжал просвещать ее Марек.
Он указал на несколько каменных домиков, стоявших неподалеку от руин. Около одного из домов виднелась зеленая палатка.
– Не хотите ли еще раз облететь Кастельгард, чтобы как следует рассмотреть его с воздуха?
– Нет, – ответила Крамер, стараясь не дать разочарованию прорваться в ее голосе, – поехали дальше.
– Что ж, тогда отправимся на мельницу.
Вертолет повернулся носом к северу, в сторону реки. Холмы внизу стали ниже, а потом и вовсе сгладились, перейдя в берег Дордони. Машина пересекла широкую темно-коричневую реку и направилась к густо заросшему лесом острову возле дальнего берега. Между островом и северным берегом была теснина шириной, наверно, футов пятнадцать, по которой мчался стремительный поток. И здесь Диана увидела остатки еще одного здания – разрушенного настолько, что было практически невозможно угадать, что же здесь когда-то находилось.
– Вот это? – спросила она, глядя вниз. – Что это такое?
– Еще три года назад все это принадлежало фермеру, разводившему коз, – рассказывал Марек. – Французы почти совсем забыли об этих руинах, которые заросли густым лесом. Мы вырубили его, расчистили и восстановили контуры. То, что вы видите перед собой, некогда было известной английской твердыней Кастельгард.
– Вот это – Кастельгард? – вздохнула Крамер.
От него осталось так мало. Несколько еще не рухнувших стен позволяли угадать местонахождение города. А от самого замка не сохранилось почти ничего.
– Я думала, что увижу здесь побольше, – призналась она.
– Через некоторое время увидите. Кастельгард был для своего времени большим городом с очень внушительным замком, – ответил Марек. – Но для того, чтобы восстановить все это, потребуется несколько лет.
Крамер спросила себя, как объяснить это Дониджеру. Проект
«Дордонь» продвинулся вовсе не так далеко, как воображал себе президент.
Начать капитальную реконструкцию, пока участок все еще представляет собой путаницу каменных насыпей, чрезвычайно трудно. К тому же она была глубоко уверена, что профессор Джонстон окажет яростное сопротивление любому предложению о немедленном начале этих работ.
– Мы разместили штаб-квартиру на ферме, вон там, – продолжал просвещать ее Марек.
Он указал на несколько каменных домиков, стоявших неподалеку от руин. Около одного из домов виднелась зеленая палатка.
– Не хотите ли еще раз облететь Кастельгард, чтобы как следует рассмотреть его с воздуха?
– Нет, – ответила Крамер, стараясь не дать разочарованию прорваться в ее голосе, – поехали дальше.
– Что ж, тогда отправимся на мельницу.
Вертолет повернулся носом к северу, в сторону реки. Холмы внизу стали ниже, а потом и вовсе сгладились, перейдя в берег Дордони. Машина пересекла широкую темно-коричневую реку и направилась к густо заросшему лесом острову возле дальнего берега. Между островом и северным берегом была теснина шириной, наверно, футов пятнадцать, по которой мчался стремительный поток. И здесь Диана увидела остатки еще одного здания – разрушенного настолько, что было практически невозможно угадать, что же здесь когда-то находилось.
– Вот это? – спросила она, глядя вниз. – Что это такое?
– Это водяная мельница. Когда-то здесь был мост через реку, под которым стояли водяные колеса. Энергию воды использовали для того,
чтобы молоть зерно и качать большие мехи в кузнице.
– Здесь вообще ничего не восстановлено… – вздохнула Крамер.
– Нет, – согласился Марек. – Но мы изучили эти руины. Крис
Хьюджес, один из наших аспирантов, провел здесь чрезвычайно скрупулезное исследование. Вон он, Крис, рядом с Профессором.
Крамер разглядела невысокого темноволосого молодого человека,
стоявшего рядом с крупной представительной фигурой, в которой она узнала профессора Джонстона. Ни один человек не взглянул на ревевший над ними вертолет – они были полностью сосредоточены на своей работе.
Вертолет оставил реку позади и летел теперь над плоской равниной на восток. Внизу прошел комплекс низких прямоугольных стен, видимых в косом утреннем свете как темные линии. Крамер предположила, что на самом деле эти стены имеют в высоту не более нескольких дюймов. Тем не менее было ясно видно что-то вроде маленького города.
– А это что? Еще один город?
– Не совсем так. Это монастырь Сен-Мер, – ответил Марек. – Некогда один из богатейших и наиболее влиятельных монастырей Франции. Он был полностью уничтожен в четырнадцатом столетии.
– Там полно землекопов, – заметила Крамер.
– Да, это наиболее важный из наших участков.
Пока они пролетали над раскопками, Крамер успела разглядеть несколько больших квадратных ям, углублявшихся в расположенные под монастырем катакомбы. Крамер знала, что исследователи уделяли этому месту много внимания, поскольку надеялись найти глубоко зарытые тайники с монастырскими документами. И действительно, несколько уже было обнаружено.
Вертолет метнулся в сторону и понесся к известняковым утесам на французской стороне и городку рядом с ними. Машина поднялась к вершинам утесов.
– Мы прибываем на четвертый и последний участок, – сказал Марек. –
Крепость над городом Безенаком. В Средневековье она называлась Ла-Рок.
Хотя она и находится на французской стороне реки, но на самом деле была построена англичанами, которым было чрезвычайно важно иметь постоянную точку опоры на французской территории. Как видите, точка весьма солидная.
Действительно, крепость представляла собой огромный военный комплекс на вершине холма с двумя концентрическими окружностями стен