Файл: Двуаспектная природа имени бренда 1 Понятие языкового знака 2 Понятие имени бренда.rtf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.10.2023

Просмотров: 129

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
, Corel, Necco, Amoco, Asics, Qantas). Таким образом, можно заключить, что акронимы обладают чертами и дескриптивного, и суггестивного, и «пустого» типов.

Таким образом, связь плана содержания и плана выражения в некоторых типах названий имеет усложненный характер, определяющий их промежуточное положение на стыке нескольких семантических типов. Наличие или отсутствие тех или иных ассоциативных связей влияет на четкость передачи коммерческого предложения.

Выводы

1) Функция привлечения внимания и функция поддержания интереса посредством запоминания обеспечивается за счет особого строения плана выражения имени бренда как языкового знака. На выполнение аттрактивной функции влияет особое строение орфографического уровня плана выражения (нарушения орфографии, использование знаков других семиотических систем, манипуляции с длинной структуры). На выполнение мнемотической функции влияет определенное строение фонетического уровня плана выражения (повтор, рифмованные элементы и средства благозвучия).

2) Выполнение функции появления желания и мотивации к действию обеспечивается не планом выражения, а планом содержания. Реципиент потребитель вступает в коммуникативные отношения со смысловой стороной знака; от его восприятия заложенных в название значений, актуализующихся посредством ассоциативных связей разного вида, зависит решение о приобретении данного товара.

3) В четырех семантических типах имен брендов соотношение плана выражения и плана содержания различно : в дескриптивном типе план выражения выделяет денотативное значение; в суггестивном - коннотативное; в произвольном типе ассоциативные связи слишком слабы, вследствие чего часто трудно проследить связь между формой и содержанием; в «пустом» типе план выражения и план содержания не связаны. Существуют также названия, принадлежащие сразу к нескольким типам. Характер отношений между планом выражения и планом содержания определяет характер и точность передачи коммерческого предложения фирмы хозяйки бренда.


Заключение
Целью работы являлось выявление и описание лингвистических характеристик имени бренда как языкового знака. В процессе работы были выявлены ключевые особенности языкового знака для его рассмотрения в рекламном дискурсе - двусторонность, мотивированность и ассоциативность. Важность комплексного подхода к определению понятия бренда обусловила рассмотрение составляющих частей марочного капитала. Была подтверждена принадлежность к особому подвиду имен собственных, индивидуализирующих группы предметов. Двуаспектность имени бренда была подтверждена пересечением маркетинговых и лингвистических функций, среди которых в особенности выделились номинативная, аттрактивная, мнемотическая, экспрессивная и прагматическая. Затем был проведен анализ плана выражения, плана содержания и их соотношения для функциональной деятельности бренда . В результате было выяснено, что выполнение аттрактивной (функции привлечения внимания) и мнемотической функции (функции поддержания интереса посредством запоминания) происходит за счет определенного структурного строения плана выражения. Аттрактивная функция осуществляется при помощи орфографических манипуляций разного характера (изменения структуры, добавления других знаков). Мнемотическая функция осуществляется при помощи фонетических средств (рифмы, повтора и благозвучия). Данные функции можно считать «пассивными» со стороны реципиента, поскольку сам он не осуществляет активных когнитивных действий. Функции высшего порядка (экспрессивная и прагматическая, или функции появления желания и призыва к действию) требует непосредственного участия реципиента в процессе коммуникации, что перенесло фокус внимания на план содержания имени бренда. Материал позволил установить характер плана содержания в четырех семантических типах имен бренда (дескриптивном, суггестивном, произвольном и пустом), а также характер взаимоотношения между планом выражения и планом содержания в каждом типе и влияние этого соотношения на коммерческое предложение. Дескриптивный тип опирается на денотативное значение и предает суть коммерческого предложения; суггестивный и произвольный типы актуализуют метафорические связи и передает коммерческое предложение посредством различных коннотативных значений; пустой тип связан со значением лишь опосредованно, звуковыми и морфемными ассоциативными связями. Таким образом, было подтверждено совпадение основных функций и характеристик языкового знака вообще и имени бренда в частности; было рассмотрено их лингвистическое обеспечение для выполнения маркетинговых целей.



Список использованной литературы
1) Бабенко И.И. Об ассоциативности как универсальном коммуникативном свойстве слова // Вестник ТГПУ. 2004. Вып. 1 (38). - 26 с.

2) Герасименко В.В. Маркетинг. 3-е издание. Учебник / Проспект Москва, 2015. - 34 c.

3) Глухова О.В. Ономастические и лингвокультурологические характеристики словесных товарных знаков : на материале русского и английского языков : автореф. дис... кандидата филологических наук : 10.02.19 Ростов н/Д., 2010

4) Дзюба К.А. К вопросу о дефиниции термина «торговая марка» // Вопросы современной науки и практики. Университет им. В.И. Вернадского. - Тамбов: Издательско-полиграфический центр ТГТУ, 2012. - № 3 (41). - 31 с.

5) Домнин В. Н. Брендинг: новые технологии в России. СПб.: Питер, 2002. - 28 с.

6) Домнин В.Н. Маркетинг брендов : учебное пособие - СПб. : Изд-во СПбГЭУ, 2014. - с. 7-15

7) Елисеева В.В. Анализ литературного текста / Пособие по спецкурсу для студентов английского переводческого отделения СПБГУ, СпБ, 1998 - 34 с.

8) Елисеева В.В. Лексикология английского языка / Учебник СПб: СПбГУ, 2003 - 9с.

9) Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур ... для китайского и японского языков / Д.И. Ермолович. - М. : Р. Валент, 2001. -200 с.

10) Исангузина И.И. Прагматонимы в ономастическом пространстве : семантический, лингвокультурологический и синтаксический аспекты : (на примере названий кондитерских изделий) // Вестн. Башкир. ун-та. Уфа, 2008. № 4 - 991 с.

11) Исянов К. Р. Коммерческие названия как промежуточные категории между именами собственными и нарицательными на примере немецкого и русского языков / Журнал Вестник Башкирского университета, Выпуск № 2 / том 17 / 2012 - 965 с.

12) Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики М.: Наука, 1977. - 18 с.

13) Кожанова В.Ю. Лингвистические основы наименований брендов (на примере английского и русского языков) / В.Ю. Кожанова : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19. - Краснодар, 2007. - 19 с., 45 с., с. 164 168

14) Крюкова И. В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности : дис. … д-ра филол. наук / И. В. Крюкова. - Волгоград, 2004. - 17 с.

15) Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка. Когнитивные исследования / Ин-т языкознания РАН - М. Знак, 2012 - 170 с.

16) Кунгушева И.А. Рекламное имя: структура, семантика, прагматика. Благовещенск: Амурский гос.ун-т, 2014. - 10 с., с. 11-12


17) Макашева З.М., Макашев М.О. Брендинг Учебное пособие. СПб.: Питер, 2011. - 106 c.

18) Макашев, М. О. Бренд-менеджмент : [учеб. пособие для бакалавров и специалистов] - СПб. : Питер, 2013. - 39 c.

19) Маслова Т. Д., Божук С. Г., Ковалик Л. Н. Маркетинг: Учебник для вузов. 3-е изд., перераб. и доп. - СПб.: Питер, 2008. - 171 c.

20) Москаленко Е.А. Лингвистическая сущность корреляции имени собственного и имени нарицательного / Журнал «Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук» Выпуск № 11-2 , 2015 - 2 с.

21) Перция В.А. Анатомия бренда / Вершина, М., СпБ, 2007. - 115 с.

22) Ромат Е.В. Реклама: теория и практика: Учебник для вузов / Ромат Евгений Викторович, Сендеров Дмитрий Владимирович. 8-е изд. СПб.: Питер, 2013. - 181 c.

23) Семенова В.И. Имена собственные в зеркале метафорической рефлексии / Санжеевские чтения-7: материалы Всероссийской научной конференции (с участием зарубежных ученых), посвященной 110-летию проф. - 98 с.

24) Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973 - с. 273-274

25) Трифонова Е.В. Лингвистическая характеристика словесных товарных знаков и их функционирование в печатной рекламе : На материале немецкогоязыка : афтореф.дис. ... канд.филол. наук : 10.02.04. -СпБ, 2002.

26) Aaker D.A. Building Strong Brands / NY, The Free Press 1996 - 67 p.

27) Aaker D.A. Managing Brand Equity / NY, The Free Press 1991 - 54 p.

28) Aaker J. Dimensions of brand personality / Journal of Marketing Research, 1997 -p.347-353

29) Batra R., Lehmann D., Singh D. The Brand Personality Component of Brand Goodwill: Some Antecedents and Consequence / Hillsdale 199363 p.

30) Blackstone M. The qualitative dimensions of brand equity / Journal of Advertising Research - 113 p.

31) Chernev A. Strategic Brand Management / Cerebellum Press, Inc., USA 2015 - 76 p., 87 p.

32) Clankie S. The theory of genericization on brand name change / Studies in Onomastics, 6, Lewiston, NY, 2002 - 12p.

33) Coulthard M., Johnson A.The Routledge Handbook of Forensic Linguistics/ Routledge, Abingdon, Canada 2010 - 358 p.

34) Crystal D.The Cambridge Encyclopedia of the English Language / Cambridge: Cambridge University Press, 2003 - 130 p.

35) Ehrenberg C.G. How Do Consumers Come to Buy a New Brand? / Admap, 1997 - 67 p.

36) Franzen G., Moriarty S. The Science and Art of Branding / Armonk, NY: M.E. Sharpe, 2009 - 111 p.

37) Keller K., Apéria T., Georgson M. Strategic Brand Management: A European Perspective / Pearson Education Limited 2008 - 3 p.

38) Keller K., Parameswaran M.G., Jacob I. Strategic Brand Management: Building, Measuring, and Managing Brand Equity / Pearson Education 2011 - 56 p.

39) Kumar A. Marketing Management / Department of Management Studies, Christ College of Engg. & Tech., Puducherry, India, 2008 - 220 p.

40) Leech G. English in advertising: a linguistic study of advertising in Great Britain / Longmans, Green and Co., London 1966. - p.27 - 31, 130 p.,176 p. ,177 p., p.186-187

41) Lowrey T., Shrum L.J. Phonetic Symbolism and Brand Name Preference / Journal of consumer research Vol. 34 , October 2007 - 406 p.

42) McDonald M, de Chernatony L., Wallace E. Creating Powerful Brands Paperback / Routledge, NY, USA 2010 - 103 p.


43) O'Guinn T. Advertising and Integrated Brand Promotion / South-Western College Pub 2003 - 166 p.

44) Parameswaran M.G. Building Brand Value: Five Steps to Building Powerful Brands / Tata MacgrawHill Publishing Offices, New Delhi, 2006 - 144 p.

45) Pelsmacker P., Geuens M., van den Bergh J. Marketing communications : a European perspective. Pearson Higher Ed. 2007 - 75 p.

46) Ramesh Kumar S. Marketing and Branding: The Indian Scenario / Pearson Education India, 200775 p.

47) Riezebos R. Brand Management: A Theoretical and Practical Approach. Financial Times/Prentice Hall, Harlow, UK 2003 - 111 p.

48) Schacter D. Searching for memory/ New York: Basic Books, 1996 - 45 p.

Электронные ресурсы:

49) Johnson S. Silly name, silly company, silly product? // The Economist 2010 [Режим доступа: http://www.economist.com/blogs /johnson/2010/10/ irritating_ brand_names ] (дата обращения: 12.04.2016)

50) Skenazy L. Copywriting Lessons From 'Beowulf' and Mother Goose // Advertising Age 2008 [Режим доступа http://adage.com/article/lenore-skenazy/copywriting-lessons-beowulf-mother-goose/130403/]

Словари:

51) Виноградов В.А. // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 138 с.

52) http://www.thefreedictionary.com/Disemvoweling

Приложение
Латинские аффиксы и их значение

Преффиксы

Значение

Применение

Суффиксы

Значение

Применение

Inter

между

Названия, связанные с интернет-технологиями,обменом информацией,взаимодействием

um/ium

Элемент

Названия лекарственных препаратов, компаний, проиводящих детали для компьютеров

super

сверху, над

Используется с целью показать высшее качество,наибольшую выраженность признака,главенство

ol




Химические вещества, содержащие алкоголь; названиях веществ,ассоциативно связанных с маслянистой субстанцией и ее побочными продуктами

trans

через,вне

Перемещение,пересечение большого пространства. (компаний,связанные с перелетами и денежными переводами)

on




Названия,связанных с синтетическими тканями

ex

из,от

Значение префикса может широко варьироваться (выход,извлечение,изменение качества,завершение,усиление)

in/ine/ene




Медицинские препараты и бытовая химии.

pro

вперед

Движение вперёд, продвижение чего-либо,профессионализм

a

Женский род

Чаще всего применяется для благозвучности и придания языкового колорита