Файл: Акценты в Великобритании.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Реферат

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 29.10.2023

Просмотров: 84

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Министерство образования и науки Российской Федерации

Троицкий авиационный технический колледж филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования — Московский государственный технический университет гражданской авиации
Проектная работа

на тему:

«Акценты в Великобритании»
Выполнил:

Студент 1 курса 113 группы

Жеребцов В.Р.

Проверил:

Преподаватель иностранного языка

Низамутдинов Т.М.


ТРОИЦК 2023
Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3

Нормативное произношение (RP)………………………………………….…….4

Уэльский английский акцент ……………………………………………………4

Шотландский английский акцент ……………………………………………….5

Акцент кокни ……………………………………………………………….…….5

Ирландский английский акцент …………………………………………………7

Русский английский акцент ……………………………………………………...8

Американский английский акцент ……………………………………….……...8

Австралийский английский акцент ………………………………………..........8

Канадский английский акцент …………………………………………….…….9

Акцент брумми ……………………………………………………………….…..9

Йоркширский английский акцент ……………………………………………...10

Мультикультурный лондонский английский ………………………………....10

Норфолкский английский ……………………………………………………....11

Макем ………………………………………………………………………….....13

Суффолкский ………………………………………………………………..…..14

Скауз …………………………………………………………………………….16

Новозеландский английский акцент …………………………………..………18

Эстуарный английский акцент ………………………………………………...18

Практическая часть……………………………………………………………..21

Заключение……………………………………………………………………...22

Список используемой литературы…………………………………………....23


Введение

Английский язык — язык, на котором говорит население Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Новой Зеландии и большая часть населения Канады. В настоящее время в каждой названной стране существует свой вариант произношения, т.е. акцент.

Современный английский язык - один из германских языков (западногерманская группа). Является родным для 410 млн. человек, им владеет не менее 1 млрд. людей.

В Великобритании насчитывается больше 50 видов разнообразных акцентов, при этом только 3% британцев могут похвастаться классическим литературным произношением. Чтобы понимать речь носителя, невзирая на возможный акцент, очень важно развивать восприятие речи на слух и осознавать всю мощь языкового многообразия. Это поможет как минимум не растеряться при встрече, например, с ирландцем или уроженцем Уэльса.

Следует отличать акцент от диалекта. Акцент представляет собой фонетическое отличие от нормативного языка, а диалект затрагивает также лексический и грамматический уровень и представляет собой разновидность языка, которая употребляется ограниченной группой людей, связанных профессиональной, территориальной или социальной общностью

Целью данной работы является изучение особенностей различных вариантов современного английского языка.   

Нормативное произношение

Этот акцент, известный также как королевский английский и Received Pronunciation, считается «стандартом» устной речи среди британских диалектов. Его обычно приписывают представителям высшего сословия. Именно с таким произношением говорят ведущие новостей на BBC и персонажи исторических драматических сериалов, таких как «Аббатство Даунтон» и «Бриджертоны». Вот некоторые особенности нормативного акцента: исчезающий в конце слов звук «r», из-за чего «mother» звучит как «muh-thuh», и долгое «a» в отдельных случаях вроде «chance», «bath» или «dance», как в слове «father».

Уэльский английский акцент


Уэльский английский относится к акцентам английского языка, на котором говорят жители княжества Уэльс. Этот тип акцента мелодичен, как песня, которая льется то вниз, то вверх.

Следует отметить, что на официальном уровне уэльский диалект не используется. Документы и прочие официальные материалы составляются на британском английском.

Уэльский акцент отличается от британского «стандарта», причем отличия имеются как в фонетике так и в грамматике.

  • Безударный звук [ə] заменяется на [ɛ]: «picket» ['pɪkɛt], «storage» ['stɔ:rɛdʒ].

  • Звук [ʌ] заменяется на [ə]: «thorough» ['θərə], «swum» [swəm].

  • Звук [æ] становится [a]: «pat» [pat], «sad» [sad].

  • Дифтонг [eɪ] заменяется на долгий [e:]: «make» [me:k], «mate» [me:t].

  • Звук [r] напоминает русский, то есть требует передней артикуляции.

  • Звуки [j] и [h], стоящие в начале слова, в некоторых диалектах выпадают: «helpless», «year», «here».

  • Редкое употребление третьей колонки неправильных глаголов: «The car was broke» вместо «broken». «He has forgot it» вместо «forgotten».

  • Тяготеют к двойному отрицанию: «I haven't seen nothing».

  • Не используется артикль «an», то есть даже перед гласными ставится артикль «а»: «a elephant», «a umbrella».

  • В валлийских диалектах можно вполне встретить такую фразу, как «I works there», «I studies there».

  • Употребление Present Continuous вместо Present Simple: «I'm going to school every day», «He is working in a big company».

Шотландский английский акцент

Говоря о шотландском английском, следует сказать, что здесь четко прослеживается разница между восточным и западным регионами. Например, на западе принято слегка глотать гласные и согласные, бегло проговаривая предложения.

  • Британцы произносят букву «r» мягко, не делая на ней особый акцент. Шотландцы же произносят ее твердо и более протяжно (car, bar, hard).

  • Также, для привычной шотландской речи характерны следующие фонетические конструкции: вместо «don't» — «dinnae»; а фразу «can't» они произносят, как «cannae».

  • Отсутствие дифтонгов. Например, «boat» произносится как [bot], «lace» как [les].

  • Отсутствие длинных гласных часто сбивает с толку и приходится догадываться по контексту, какое именно слово шотландец имеет в виду. Fool — full; pool — pull.

  • В местоимениях I и II ед.ч. лица они добавляют «s» к глаголам, подчеркивая, что действие происходило в прошлом, но в форме настоящего времени. Например: «When I comes to her, I sees Mt. Greg» (Когда я пришел, я увидел Мр. Грега).

  • Глаголы, которые выражают чувства, желания, шотландцы очень часто используют в форме Present Continuous: «I’m wanting to see TV».

Акцент кокни

Пропуск звука [h][2][3]. Например, «not ’alf» вместо «not half».

Использование «ain’t» вместо «isn’t» или «am not».

Произношение звука [θ] как [f] (например, «faas’nd» вместо «thousand») и [ð] как [v] (например, «bover» вместо «bother»).

Использование гортанной смычки [ʔ] вместо [t] между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = [bɒʔl̥].

Использование вместо [ɹ] губно-зубного [ʋ], на слух напоминающего [w] («Weally» вместо «really»).

Окончание -er произносится как [ə] или [ɐ] (в стандартном британском произношение окончания как [ə(ɹ)], в американском — [ɚ]).

L-вокализация (англ.)рус. (произношение «тёмного» l как гласного): Millwall как [mɪowɔː] «миоўо̄».

Пропуск звука [t] на конце слова, пример: [ʃui] вместо [ʃaɪt]. Обычно пропускаются альвеолярные взрывные согласные [d] и [t]: dad’s gonna произносится как [ˈdæzɡən.ə] (вместо [ˈdædz ˈɡən.ə]), turn left как [ˈtɜːn ˈlef] (вместо [ˈtɜːn ˈleft]).

Возможное использование дифтонга [əɪ] вместо монофтонга [i] в конце слов. Пример: busy = [bɪzəɪ].

Превращения дифтонгов:

/iː/ → [əi

ɐi]Ж [bəiʔ] «beet»;

/eɪ/ → [æɪ

aɪ]: [bæɪʔ] «bait»;

/aɪ/ → [ɑɪ] или [ɒɪ]: [bɑɪʔ] «bite»;

/ɔɪ/ → [ɔ̝ɪ

oɪ]: [ˈtʃʰoɪs] «choice»;

/uː/ → [əʉ] или монофтонг [ʉː], возможно, с небольшим округлением губ, [ɨː] или [ʊː]: [bʉːʔ] «boot»;

/əʊ/ → этот дифтонг типично начинается в районе Лондонского [ʌ], [æ̈

ɐ]. Конечной точкой может быть [ʊ], но чаще встречается [ɤ̝̈]. Таким образом, наиболее частыми вариантами являются [æ̈ɤ̈, æ̈ɤ̝̈, ɐɤ̈] и [ɐɤ̝̈], варианты [æ̈ʊ] и [ɐʊ] также возможны. Наиболее просторечный вариант приближается к [aʊ]. Есть также вариант, который используется только женщинами, а именно [ɐø œ̈ø]. В дополнение, существуют произношения [ʌ̈ː], как в «no, nah» и [œ̈], которое используется в малоизвестных вариантах кокни. Пример: [kʰɐɤ̈ʔ] «coat»;

/ɪə/ и /eə/ → [iə], [ɛ̝ə];

/ʊə/ → /ɔː/

/ɔə/;

/aʊ/ → [æʊ], [æə] или [æː]; например, «down» произносится как [dæːn] вместо [daʊn].

/ɪə/, /eə/, /ʊə/, /ɔə/ и /aʊ/ могут произноситься как монофтонги [ɪː], [ɛː], [ʊː], [ɔː] и [æː]

[aː];

/iə, eə, ɔə, æʊ/ могут реализовываться как трифтонги [ɪi̯ɐ̯, ɛi̯ə̯, ɔu̯ə̯, æi̯ə̯]

Ирландский английский акцент


Единого ирландского акцента английского не существует. Жители различных графств Ирландии (Eire) говорят с поразительно разнообразными акцентами.

Ирландский английский акцент — это сплетение гэльского и английского языков. В ирландском английском звук [r] четко произносится во всех положениях, например: «car» — [ka:r], «corner» — [korner], «far» — [fa:r]. Звук [θ, ð] заменяется глухими [t], [d]: «that» — [dæt], «thirty» — [tɜ:tɪ]. Дифтонг [ai] произносится как [ɔi], например: «like» — [lɔik], «Irish» — [ɔirɪʃ]. Ирландский английский музыкален и певуч.

В ирландском английском существует «after perfect» — грамматическая конструкция, о которой едва ли догадываются в других англоговорящих странах.

Вместо того чтобы полагаться на «to have just done» для обозначения недавно завершенного действия, ирландцы используют оборот «to be after doing». Например, вместо того, чтобы сказать: «I’ve just found a book to read», ирландец сказал бы: «I'm after reading a book».

Североирландский акцент характеризуется повышающейся интонацией в конце предложений, даже если это не вопрос, и преувеличенным звуком «р» в конце предложений
Русский английский акцент

Итак, все мы говорим с большим или не очень русским акцентом. Давайте только разберем те моменты в произношении, которые выдают нас.

  • Интонация. Мы привыкли разговаривать практически на одной ноте. У нас все одинаково: что вопрос, что ответ — голос идет вниз в конце предложения.

  • Оглушение согласных в конце слов. Поэтому слово «bad» у наших соотечественников легко превращается в «летучую мышь» (bat). Нет разницы между длинными и краткими гласными звуками. Таким образом вполне приличный пляж «beach» превращается в неприличное слово. Вместо широкого [æ] мы предпочитает говорить просто [э]. Поэтому у нас «кровать» и «плохой» по-английски мало чем отличаются. Не говоря уже о «man» и «men».

Американский английский акцент


Самая характерная и наиболее отличительная черта американского английского — это, конечно, звук [r]. Он произносится гораздо отчетливее, чем в британском варианте, и произносится во всех положениях. То есть «first» — [fərst], «hard» — [ha:rd], «snore» — [snɔ:r].

Еще одна особенность — это звук [æ] в словах типа «ask», «class», «dance», «demand» (ведь в британском английском в словах такого типа этот звук произносится [a:]).

Также в словах типа «bother», «hot», «gone», «rob», «want» звук [o] произносится как [a:]. И, наконец, звук [ju:], который произносят как [u:] после букв «d», «n», «s», «t» (duplicate, student, tune).

Австралийский английский акцент


Австралийский английский образовался из многих акцентов Соединенного Королевства. Как и многие другие культуры, австралийская выработала свой уникальный акцент. Австралийский английский считается одним из самых сложных акцентов в мире, к тому же, он отличается в зависимости от региона.

Если рассмотреть фонетику австралийского английского языка обобщенно, то она была предопределена особым английским акцентом, «сockney», и английским ирландских заключенных, которые были вывезены на территорию Австралии.

  • В результате [а:] стремится к долгому [i:], [еi] переходит в [ai]. Вследствие, слово «платить» звучит как «пирог» (pay-pie).

  • «R» выпадает после гласных, но она же вставляется между словами, если первое начинается, а второе заканчивается на гласный звук.

  • «Ow» звучит как [æ] вместо [оu].

  • Происходит соответственное преобразование звуков: [dj], [tj], [sj] и [zj] в [dʒ], [tʃ], [ʃ], [ʒ].

Канадский английский акцент


Данный акцент представляет собой смесь американского и британского английского, однако канадский все же ближе по произношению к американскому с некоторым влиянием французского.

Самая известная особенность канадского акцента — произношение слов вроде «about», «house», «south» и т.д. Вместо [ ə'baʊt ] канадец скажет «aboot». Звук [ð] может произноситься как [d] («this» превращается в «диз»), на [i:] («wife» становится «виф»).

Акцент брумми

Этот необычный акцент распространён в Бирмингеме. Считается, что это самый сложный акцент для воспроизведения, поэтому в Бирмингеме не так часто снимают кино.

Гласный в mouth ([aʊ] в RP) может звучать как [æʊ] или [æə];

Гласный в goat ([əʊ] в RP) может звучать близко к [ɑʊ] («goat» звучит как gout);

Безударный /i/ на конце слов, как, например, в слове happy, могут произнести как [əi]. Данная особенность замечена не у всех носителей;

Буквы ng зачастую обозначают звуки /ŋɡ/ (в RP используется /ŋ/, как в singer — [siŋɡə]). Такое явление называется «Ng-coalescence»;

Оба гласных звука в словах вроде strut и foot произноятся как [ʊ], что объединяет брумми с акцентами северной Англии. Такое явление называется «foot-strut split»;

Большинство брумми предпочитают северноанглийское [a] в словах типа bath, cast и chance. Для старшей части населения более характерно южноанглийское [ɑː];

Гласные в словах price и choice иногда сливаются в единое [ɒɪ], и в результате слова почти рифмуются. Однако их произношение в брумми немного различается, в отличие от акцента Блэк-Кантри; В более консервативном брумми, слова вроде FORCE звучат с [ʌʊə], а слова типа PURE — с [uːə], и обе группы слов произносятся в два слога. В этом устаревшем варианте акцента слова paw, pour и poor произносятся по-разному: [pɔː], [pʌʊə], и [puːə]. В более современных акцентах все три слова звучат как [pɔː];

Безударное /ə/ на конце слов может быть реализовано как [a];

В некоторых случаях озвончается /s/ на конце слов: bus звучит как [bʊz];

Некоторые носители произносят r перед гласными (например, в crime или there is) как одноударный.


Йоркширский акцент

Йоркширский акцент является родным для жителей Северной Англии. На нём говорят в самом большом графстве Великобритании — Йоркшире, в городах Лидс, Йорк, Шеффилд и других. Из-за огромной территории распространения внутри этого акцента также есть много вариаций.

Как же звучат жители Йоркшира? Акцент ровный, без скачков и немного плоский, но дружелюбный. Из особенностей можем выделить замену звука «ee» на конце слов на безударное «eh». К примеру, слово «happy» будет произноситься как «hap-peh».

Мультикультурный лондонский английский

Мультикультурный лондонский английский — это название нового английского акцента, который появился в Восточном Лондоне (Тауэр-Хамлетс и Хакни) и теперь распространяется по всей столице. Акцент обычно ассоциируется с молодыми людьми рабочего класса из числа этнических меньшинств.

Хотя считается, что MLE представителяют этнические меньшинства, на самом деле на нём говорят люди самого разного этнического происхождения. MLE также ассоциируется с элементами местной лондонской городской культуры.

Одной ихз ключевых черт акцента является то, что звук ‘th’ в одних словах может произноситься как ‘d’, а вдругих как ‘f’.

Норфолкский английский

Норфолкский акцент довольно сильно отличается от других:

В основном неротическое произношение, /r/ произносится только перед гласными.

Не представлено выпадение [h], фонема /h/ обычно произносится всеми носителями норфолкского акцента в таких словах как hat и ahead.

У норфолкской речи свой особый ритм, так как некоторые ударные гласные длиннее своего эквивалента в RP.

Сохраняется «разделение foot-strut» — различение /ʊ/ и /ʌ/. Качество /ʌ/ может быть охарактеризовано как неогублённый гласный заднего ряда среднего подъёма (нечто среднее между /ʌ/ и /ɤ/.

Между согласными и /uː,ʊ, u, ʊə/ происходит выпадение /j/, известное как yod-dropping.

Односложные слова, в которых гласный написан как «oo», например, roof, имеют гласный [ʊ] и дают [rʊf] при произношении;

Односложные слова, в которых гласный написан как «ot» или «ote» (где «t» — любой согласный), такие как boat или home могут быть произнесены с гласным [ʊ].

Где в RP в словах с написанием «f», «ff», «gh», «th» (таких как often, off, cough, trough, cloth) — огублённый гласный /ɒ/, в норфолкском акценте может быть /ɔː/.

Гласный /ɒ/ реализуется как долгий неогублённый гласный [ɑː].

Дифтонг /əʊ/ нормативного произношения как правило имеет качество, которое может быть представлено как [ʊu] в норфолкском произношении. Таким образом, в словах с написанием «oa» «oe» и «ote», такие как boat, toe, code, звучат для посторонних как boot, too, cood соответственно. Исключением являются слова, написанные с «ou», «ow», «ol» (такие как soul, know, told), в которых проявляется дифтонг, похожий на нормативное /əʊ/.

В речи второго поколения Нориджа и в сельской местности существует различие, отсутствующее в нормативном произношении: где во втором — дифтонг /eɪ/, в первом — [æɪ] в словах с написанием «ai» или «ay» (таких как rain и day), но [ɛː] — в словах с написанием «ate» (например, take, late).

В норфолкском акценте нет различия между гласными /ɪə/ и /eə/. Таким образом, beer и bear звучат одинаково, с гласным [ɛː].

Где в нормативном произношении будет последовательность двух или трёх гласных, в норфолкском акценте будет произноситься один долгий гласный звук; например, player — скорее [plæː], чем /pleɪə/. Если суффиксу -ing предшествует гласный, происходит сглаживание (монофтонгизация), результатом которого является единый гласный звук. Таким образом, going обычно произносится как [ɡɔːn], а doing — как [dɜːn].

Нормативное [tju:] (где «t» — любой согласный) произносится как [tu:] в норфолкском акценте. Например, few и huge произносятся как foo и hooge соответственно.

Гортанная смычка широко представлена в норфолкской речи. Согласный /t/ часто реализуется как [ʔ] в позиции после ударного гласного, таким образом, better произносится как [beʔə].

Где в RP произносится тёмный «л» ([ɫ]), некоторые жители норфолка произносят чистый /l/.

Суффикс -ing, находящийся в конце слова как, например, в coming в RP произносится как /ɪŋ/, тогда как в норфолкском акценте — как [ən]; coming /kʌmɪŋ/ звучит как [kʌmən].

Раньше в норфолкском диалекте написание «thr» могло быть произнесено как /tr/, а «shr» — как /sr/; таким образом, three звучит так же, как и tree, а shriek произносится как /sriːk/

Макем

Make и take произносятся как mak и tak ([ˈmak] и [ˈtak]). Это может быть одной из причин, по которой работники Тайнсайдской верфи считали слово mackem оскорблением. Такое же произношение используется в шотландском языке.

Многие слова, заканчивающиеся на -own, звучат как [-ʌun].

Слово school (школа) разбито на два слога: после оо добавляется краткий гласный [ə], отделяющийся от l — ([ˈskʉ.əl]). Это также справедливо для слов с окончаниями -uel или -ool, которые во многих диалектах представляют собой один слог, например cruel, fuel и fool, которые в макеме звучат как [ˈkrʉəl], [ˈfjʉəl] и [ˈfʉəl]. «Дополнительный слог» появляется и в других словах диалекта Макем, так, film — [ˈfɪləm] и poorly — [ˈpʉəli]. Это привело к тому, что произношение многих слов в Сандерленде стало очень далеко от стандартного. Слово face, по причине включения дополнительного [ə] и частой его редукции в речи теперь произносится как [ˈfjas]. Когда как [ˈfjas] и другие случаи возникновения дополнительного гласного присутствуют и в диалекте Джорди,[6] school в нём звучит как [ˈskjʉːl], в отличие от макемского [ˈskʉ.əl] (и [ˈskʉːl] или [ˈskʉl] других диалектов). Дополнительный гласный более характерен для севера Сандерленда, шотландского языка и шотландского английского, где он образуется под влиянием гаэльской конструкции «вспомогательного гласного», присутствующей в кельтском, негерманском варианте шотландского языка гаэльском.

Окончания -re и -er произносятся как [ə], как и в Received Pronunciation, в отличие от ротичного шотландского [æ].

Wesh и weshing вместо wash и washing используются как часть широкого диалектного пласта, сложившегося во времена староанглийского языка, когда a под ударением становилась e. Эта особенность всё ещё присутствует в других современных германских языках, особенно в немецком (ударный a в таких случаях обозначается исторической буквой Ä) и исландском.

Dinnit (вместо do not или don’t), к примеру, «dinnit do that».

Claes вместо clothes.

Wee или whee вместо who: как в «Wee said that like» (Who said that?).

Whey или wey вместо why: «Whey nar!» («Why no!»).

Tee или tae вместо to в некоторых фразах: «Where yae gawn tee?» («Where are you going to?»).

Wuh или wa вместо we: «Wuh knew wed win» («We knew we’d win»)

Диалектизм haway или howay означает come on (давай!). В Ньюкасле оно пишется howay, а в Сандерленде почти всегда встречается haway (или ha’way). «Howay» можно увидеть в одном из слоганов Newcastle United «Howay the lads» (Вперёд, парни!). Помимо того, этот слоган висит над входом в туннель, ведущий к стадиону Сент-Джеймс Парк (домашнему стадиону Newcastle United).

Очень многие предложения в устной речи на Макеме заканчиваются словом like.

Суффолкский

Tomorrow произносится «too-more-oh»;

В типичном суффолкском акценте все звуки «ae» заменяются на «oi»: I’ll становится oi’ll, five — foive. Однако в современном суффолкском акценте такое явление встречается гораздо реже;

You произносится как yer;

Йоркширские пудинги (Yorkshire Puddings) в речи жителей Суффолка называются «Batter Puddings» (произносится «Batta Puddins»);

Слово mother (мать) сокращается до ma, как и в других английских акцентах;

Rope произносится как roup с ударением на u. По такому же принципу road становится rood и soap звучит как soup. Это свидетельствует о том, что контекст играет важнейшую роль в понимании суффолского диалекта;

Окончания -ing превращаются в -en, что возвращает акцент к временам среднеанглийского языка (такие же окончания используются в современном немецком языке). Пример: «Oi’m busy worken»;

Seen и been произносятся как «sea-nn» и «bin» соответственно;

Такие слова, как picture и lecture звучат, как «pick-chur» и «leck-chur»;

Форма past participle от глагола to show изменяется на shew вместо стандартного showed. Например, «Oi shew er a pitcher»;

Слова вроде office произносятся как «arfice». «Oi’m gorn down-a poost arfice»;

Going превращается в gorn, а doing, в отличие от норфолкского диалекта, — в do-en;

Yesterday, как и многие другие слова с окончанием на -day, произносится как «yesterdi». Так, Thursday = Toosdi;

The часто редуцируется до deh: «I’m going to deh shop»;

To сокращается до а в формах составного будущего времени, подобно gonna в американском английском: «I’m going to» становится «Oi’m gorn-a»;

В go и других словах с o данный звук заменяется на звук oo, как в «Oi’m mooing the lawn»;

Слова со звуком /aʊ/ (как в слове ouch) произносятся с неопределённым звуком, напоминающим сочетание «e-oo». Данный звук очень близок уэльскому «ew». Пример можно прослушать по этой ссылке;

К глагольным формам past participle зачастую добавляется дополнительный безударный слог. Stewed произносится не как «stued», а ближе к «stue-uh» с гортанной смычкой на конце. Saved становится «sayv-uh», cooked — «cook-uh» и так далее. Некоторые неправильные формы глаголов становятся «правильными» при добавлении гортанной смычки по данному принципу: ran заменяется на"run-uh", swam — на «swim-uh». В суффолкском диалекте распространено такое явление, как эпентеза, что также характерно для норфолкского диалекта. Слова вроде film звучат как "«filum»;

Yod-dropping — отбрасывание звука [j] — также часто встречается в диалекте. Слова типа dew, queue, new и tune произносятся как «doo», «koo», «noo» и «toone» соответственно;

Суффолкский диалект не обладает ротичностью, из-за чего r в словах вроде hard не произносится. Это отличает суффолкский английский от, например, английского Уэст-Кантри;

В диалекте широко распространено использование гортанной смычки;

Интонация в предложении на суффолкском диалекте значительно отличается от типичной английской, поэтому некоторые утвердительные предложения могут прозвучать как вопрос. Данная особенность является ещё одним различием между норфолкским и суффолкским диалектами. Нофолкцы говорят медленно и монотонно, а суффолкцы часто меняют интонацию даже в пределах одного предложения;

Глаголы почти не спрягаются, за исключением to be и to have. Из-за отсутствия каких-либо грамматических отличий формы present и present perfect совпадают, и понять, что имелось в виду, возможно только из контекста. Примером может послужить предложение «Ee say he goo down-a poost arfice», что означает «he said he went to the post office».

Скауз

Скауз отличается быстрой, очень акцентированной манерой речи, с диапазоном роста и падения тона, нетипичным для большинства диалектов северной Англии.

В южной части акцент более мягкий, лиричный, а на севере грубый, твердый. Эти различия, в основном, можно заметить при произношении гласных.

В северной части такие слова, как «book» и «cook» произносятся с таким же гласным звуком, как в GOOSE, а не как в FOOT. Данное явление также характерно для других городов Мидлендса, северной Англии и Шотландии. Использование длинного [uː] в таких словах было когда-то нормой на всей территории Великобритании, но в настоящее время ограничивается лишь традиционными акцентами Северной Англии и Шотландии. Такие слова, как took и look, в отличие от иных северных диалектов, произносятся «tuck» и «luck». Длина и ударение в таких звуках, как в «read», заметно сократилась по сравнению с такими же звуками в словах вроде «sleep». «er» на конце слов стал произносится как чёткий 'e', как в 'pet' /pɛt/, в отличие от акцентов окружающих Чешира и Ланкашира, где на этом месте произносится звук шва. В сильном скаузе фонема /k/ на конце слов может быть реализована как [x] или даже [k͡x]. Несмотря на то, что ирландские акценты ротичны, то есть, в них произносится /r/ в конце и начале слогов, скауз ротичным не является, и в нём /r/ произносится только в начале слогов и между ними, но не на конце. Последнее условие не выполняется, если следующее слово начинается с гласного и произносится без задержки (как и в RP). Например, фраза «the floor is dirty» («пол грязный») произносится [ðə ˈflɔːr ɪz ˈdɛːtɪ], а если между floor и is сделать паузу, то звучать это будет уже как [ðə ˈflɔː | ɪz ˈdɛːtɪ] Употребление гортанной смычки в качестве аллофона для /t/ — также одна из черт скауза. Оно может происходить в разных местах слова, включая позиции после ударного слога. Данное явление называется T-глоттализацией (англ. T-glottlisation). T-глоттализация особенно распространена среди ливерпульской молодёжи. /t/, кроме того, может быть одноударным между слогами, а /t/ и /d/ часто произносятся близко к фрикативным согласным /s/ и /z/.

Потеря в скаузе звонких зубных фрикативов /ð/ и /θ/ считается следствием ирландского влияния на акцент. Данные звуки выражаются, соответственно, через [d̪] и [t̪]. Однако, в некоторых регионах среди молодёжи гораздо больше тех, кто произносят эти звуки в качестве лабиодентальных фрикативов.

/θ/ становится /f/ во всех случаях. Так, [θɪŋk] превращается в [fɪŋk] в слове «think».

/ð/ становится /v/ во всех случаях, кроме начала слов, когда он реализуется как /d/. Так, [ˈdɪðə] превращается в [ˈdɪvɛ] в слове «dither»; [ðəʊ] превращается в [dəʊ] в слове «though»

Новозеландский английский акцент

Новозеландский акцент очень похож на австралийский, однако в нём есть и свои нюансы. Например, новозеландцы говорят с восходящей интонацией в конце предложения. Это означает, что общие утверждения могут звучать как вопрос. Местные жители употребляют множество слов, заимствованных из языка маори, которые имеют специфическое звучание.

Эстуарный английский акцент

Эстуарный английский характеризуется следующими особенностями:

отсутствие ротацизма (англ. Non-rhoticity).

использование интрузивного и связующего /r/: произношение звука /r/ между гласными для упрощения произношения нескольких гласных подряд (англ. linking and intrusive R). Например, drawing произносится как /ˈdrɔːrɪŋ/.

присутствие некоторых оппозиций гласных.

гортанные смычки на месте звука /t/ в конце некоторых слов; так, например, can’t произносится как /kɑːnʔ/.

явление, именуемое Yod coalescence — использование аффрикатов [dʒ] и [tʃ] вместо звуковых кластеров [dj] и [tj] в таких словах, как dune и Tuesday. Таким образом, они произносятся соответственно как June и choose day.

реализация /l/ перед согласными, отличная от той, что встречается в традиционном британском английском. Возможны четыре варианта:

вокализация L, или использование [o], [ʊ], или [ɯ] там, где RP применяет [ɫ] в конце слов или звуковых кластеров, например в слове whole (произносится как /hoʊ/).

l заднего ряда произносится как /l/ переднего, как в большинстве акцентов ирландского английского. Przedlacka (2001) сообщает, что во время её исследования «у всех четырёх [опрошенных] жителей Эссекса [l] в pull переднего ряда». Передний /l/ на конце слов (в отличие от более распространённого на этой позиции [ɯ]) также встречается в новозеландском английском. Обратная ситуация, когда вместо переднего [l] произносится /ɫ/ заднего ряда, в эстуарном английском не встречается.

разница между вокализированными [o ʊ ɯ], задним невокализированным [ɫ] и передним невокализированным [l], в зависимости от слова.


изменения в гласных звуках, а именно:

/iː/ (как в 'FLEECE') может быть реализовано как [iː], [ɪi] или [əi]; преобладают первые два варианта. Перед /l/ заднего ряда иногда встречается центрирующий дифтонг [iə].

/uː/ (как в 'GOOSE') можно произнести множеством разных способов, среди которых монофтонги /ʏː/, /ɪ̝ː/, /ʉː/, /ɨː/, [ʉ̠ː], /u̟ː/ и дифтонги [ɘɵ], [ɘʏ], [ʏɨ] и [ʊu]. Среди женщин наиболее распространены /ʏː/, /ɪ̝ː/, [ɘʏ] и [ʏɨ].[6] /u:/ перед /l/ заднего ряда сам тоже заднего ряда.

/ʊ/ может быть гласным среднего ряда (округленным [ʊ̈] или неокругленным [ɪ̈]), ненапряжённым переднего ряда [ʏ], или ненапряжённым заднего ряда [ʊ], как в RP. Перед /l/ заднего ряда употребляется только последний вариант.

/ɔː/ (как в 'THOUGHT'), согласно Пшедляцкой (Przedlacka (2001)), выражается двумя способами — дифтонгом ([oʊ] в закрытых слогах и [ɔə] или [ɔ̝ə] в открытых) или монофтонгом /ɔː/. По Parsons (1998) это либо [ɔʊ] или /oː/ перед согласным, и либо [ɔə] или [ɔː] на границе морфем.

/ʌ/ (как в 'STRUT') можно произнести как /ɒ/, /ʌ/, /ɐ/, [ɐ̟] или /æ/. Чаще всех употребляется [ɐ]. Первые два варианта в основном встречаются перед /ŋ/. Передние гласные [ɐ̟] и [æ]) чаще встречаются у женщин.

/æ/ (как в 'TRAP') может быть реализовано как /a/, [a̝], /æ/, [ɛ̞] или /ɛ/. У некоторых жителей Рединга вместо них можно услышать немного сдвинутый назад [a̠].

/əʊ/ (как в 'GOAT') выражается несколькими способами. По Przedlacka (2001) варианты таковы: [əʊ], [ɐʊ], [əʏ] или [ɐʏ]; последние два чаще употребляются женщинами. Она также заметила на этом месте полностью округленный дифтонг [oʊ] у некоторых жителей Эссекса, и две редких реализиции в виде монофтонгов /ɐː/ и [o̞ː]. Согласно Lodge (2009), /əʊ/ эстуарного английского может произноситься как [ɑːɪ̯̈] или [ɑːʏ̯̈], где первая часть немного удлинена и более открыта по сравнению с RP, а вторая представляет собой ненапряжённый гласный среднего ряда верхнего подъёма, огубленный или неогубленный.

/eɪ/ (как в 'FACE'), согласно Przedlacka (2001), реализуется через [ɛ̝ɪ], [ɛɪ], [ɛ̞ɪ] или [æɪ], среди которых преобладают [ɛɪ] и [ɛ̞ɪ]. По Wells (1994), данный звук можно произнести как [eɪ], [ɛɪ], [æɪ], [ɐɪ] или [ʌɪ].

aɪ/ (как в 'PRICE') выражается через [aɪ], [a̠ɪ], [ɑ̟ɪ], [ɒ̟ɪ], [ɑɪ] или [ɒɪ].

/aʊ/ (как в 'MOUTH') можно произнести как [aʊ], [aʏ], [æə], [æʊ] или [æʏ]. [a] здесь обозначает передний /a/, а не средний [a̠].

неразличение гласных перед /l/ заднего ряда, а именно:

не различаются (звучат одинаково) /iːl/ (как в 'REEL') и /ɪəl/ (как в 'REAL').

не различаются /ɔɪl/ (как в 'OIL') и /ɔɪəl/ (как в 'ROYAL').

не различаются /aʊl/ (как в 'OWL') и /aʊəl/ (как в 'VOWEL').

к другим возможным случаям неразличения относятся:



/iːl/ (как в 'FEEL') и /ɪl/ (как в 'FILL'). Так как сочетание /ɪəl/ сливается с /iːl/, оно тоже участвует в данном слиянии.

/uːl/ (как в 'POOL') может сливаться как с /ʊl/ (как в 'PULL'), так и с /ɔːl/ (как в 'PAUL').

/eɪl/ (как в 'VEIL') может сливаться как с /æl/ (как в 'VAL'), так и с /aʊəl/ (как в 'VOWEL'). (как в 'WELL') и /ɜːl/ (как в 'WHIRL').

/aɪl/ (как в 'CHILD’S') и /ɑːl/ (как в 'CHARLES').

/ɒl/ (как в 'DOLL') и /ɒʊl/ (как в 'DOLE').
Практическая часть

Для практической части, я провел опрос курсантов колледжа среди 1 курса, с целью, определить знание акцентов английского языка в Великобритании.

Курсантам была предоставлена аудиозапись с определенными акцентами, и перечень самых распространенных акцентов, которые они должны были распознать. В исследовании участвовали 86 человек. Для прослушивания были предоставлены аудиозаписи с такими акцентами как: Нормативный (RP), Кокни, Русский, Американский.

Результаты исследования я изобразил в следующей диаграмме:



Исходя из полученных результатов, можно сделать выводы, что наиболее узнаваемым акцентом является нормативный, по которому мы изучаем английский язык. Так же легко узнается русский акцент, на котором мы так или иначе говорим. Наименее узнаваемым оказался акцент Кокни, с которым мы редко сталкиваемся.

Заключение
В данной работе была рассмотрена проблема вариантов и акцентов английского языка.

В ходе работы мы убедились в том, что каждый вариант английского языка имеет свои отличительные черты, которые обусловлены историческим развитием, влиянием языков соседних стран, а также влиянием языка коренного населения.

В работе были рассмотрены различные варианты английского языка, а именно особенности произношения в каждом из них. Что касается Великобритании, то рассмотрев основные варианты английского, можно выделить несколько особенностей. Речь образованного населения южной Англии очень близка к нормативному произношению(RP), в то время как отклонения от нормы напоминают акцент кокни. В северных акцентах заметно влияние шотландского акцента.

Вышеперечисленные примеры показывают, насколько велика разница между стандартным произношением и различными акцентами, этим объясняется и то, что два человека из разных точек одной и той же англоязычной страны, говорящие с разными акцентами, могут абсолютно не понять друг друга, несмотря на то, что родной язык обоих - английский. Однако необходимо отметить, что с течением времени территориальных акцентов становится меньше и меньше, они смешиваются между собой, все больше приближаясь к литературному стандарту. Это обусловлено такими факторами как географическая мобильность, повышение уровня образования среди населения, отток населения в крупные города.

Список используемой литературы:

1. Борисова Л. В. Теоретическая фонетика английского языка. / Л. В. Борисова, А.А. Метлюк. - Мн.: Высшая школа, 1980. - 144с.

2. Васильев В.А. Фонетика английского языка (нормативный курс). / В.А. Васильев. - М.-Л.: Учпедгиз, 1962. - 323 с.

3. Леонтьева С. Ф. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студентов вечер, и заоч. отд-ний педвузов.—2-е изд., испр. и доп.—М.: Высш. шк., 1988.—271 с.

4. Соколова M.A. Теоретическая фонетика английского языка. – 3-е изд. – М. : Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 2003. – 288 с.

5. Хромов С.С. Фонетика английского языка. – М. : Университетская книга, 2012. – 56 с.