ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 06.11.2023
Просмотров: 404
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Разработка аннотированного каталога по проблеме
Аннотация – сжатая, краткая характеристика книги (статьи, сборника), ее содержание и назначение. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичного текста, могут характеризоваться структура, композиция. Аннотации состоят из простых предложений и имеет две обязательные части:
-
содержательная характеристика первоисточника, цель автора; -
адресат аннотируемого текста;
Также в аннотации могут присутствовать факультативные части:
-
композиция, структура первичного текста; -
иллюстративный материал, приведенный в первоисточнике;
Аннотированный каталог по проблеме предполагает набор аннотаций книг (статей, сборников, включая электронные источники) по конкретной проблеме дисциплины модуля.
Требования к оформлению аннотируемого каталога:
-
титульный лист (Ф.И.О. составителя, название проблемы (темы), по которой создается каталог); -
содержание (перечень аннотаций на первоисточники); -
аннотации на первоисточник с указанием: автор книги, цель книги, структура книги, аннотирование содержание.
КИМ аннотированного каталога (по всем темам дисциплины)
Параметр | Оценка |
В каталоге представлено более 15 обработанных источников, все соответствуют темам дисциплины «ПТМК», содержание развернуто, соответствует жанру аннотации, дана обоснованная оценка читателя | 5 |
В каталоге представлено более 15 обработанных источников, все соответствуют темам дисциплины «ПТМК», содержание развернуто, соответствует жанру аннотации, нет обоснованной оценки читателя | 4 |
В каталоге представлено менее 15 обработанных источников, более 50% темам дисциплины «ПТМК», содержание кратко, частичное соответствие жанру аннотации, нет обоснованной оценки читателя | 3 |
В каталоге представлено менее 7 обработанных источников, менее из них 50% соответствуют темам дисциплины «ПТМК», содержание кратко, нет соответствия жанру аннотации, нет обоснованной оценки читателя | 2 |
Составление терминологического словаря по теме
Терминологический словарь – словарь, содержащий термины какой-либо области знания или темы и их определения (разъяснения).
Требования к оформлению терминологического словаря по теме:
-
титульный лист (Ф.И.О. и указание темы словаря); -
словарь терминов, относящихся к выбранной теме (не менее 13 терминов к теме).
КИМ терминологического словаря
Параметр | Оценка |
Студент представил более 20 терминов по теме, к каждому термину подобрал иллюстративный пример, свидетельствующий о владении студентом терминологией по теме. В работе использовал научную и практическую литературу, интернет-сайты. Словарь соответствует требованиям, выстроен грамотно, логично. Работа выполнена в срок. | 5 |
Студент представил менее 20, но более 13 терминов по теме, выборочно подобрал иллюстративный пример, свидетельствующий о владении студентом терминологией по теме. В работе использовал научную и практическую литературу, интернет-сайты. Работа выполнена в срок. | 4 |
Студент представил менее 13 терминов по теме, выборочно подобрал иллюстративный пример, свидетельствующий о частичном владении студентом терминологией по теме. В работе использовал только интернет-сайты. Работа в срок не представлена. | 3 |
Студент представил менее 13 терминов по теме, не подобрал иллюстративный пример. В работе использовал только интернет-сайты. Работа в срок не представлена. | 2 |
Обзор интернет-сайтов и разработка каталога интернет-ресурсов
по темам дисциплины «ПТМК»
Каталог интернет-ресурсов представляет собой тематически подобранный студентом перечень интернет-сайтов.
В каталоге необходимо отразить:
-
тему (параграф, вопрос и т.д.); -
название сайта; -
электронный адрес и дату обращения; -
краткое содержание интернет-сайта (перечень вопросов, на которые можно получить ответы на представленном сайте).
КИМ каталога Интернет-ресурсов
Параметр | Оценка |
В каталоге представлено более 5 тем, сайты тематически подобраны, соответствуют теме, каталог соответствует требованиям | 5 |
В каталоге представлено более 3 тем, сайты тематически подобраны, соответствуют теме, каталог соответствует требованиям | 4 |
В каталоге представлено менее 3 тем, сайты частично тематически подобраны, частично соответствуют теме, каталог частично соответствует требованиям | 3 |
В каталоге представлена одна тема, сайты тематически не подобраны, частично соответствуют теме, каталог не соответствует требованиям | 2 |
Лекционный материал к теме 2 «Общая характеристика понятия «межкультурная компетентность». Этническая позиция личности и её роль в формировании межкультурной компетентности».
-
Сущность и структура межкультурной компетентности. -
Этническая позиция личности. Основные параметры этнической позиции личности. -
Условия развития этнической толерантности личности.
Главная цель любого коммуникативного процесса – желание быть понятым своим партнером, что предполагает необходимость максимально полно и точно донести свою информацию, знания и опыт до собеседника. Для взаимопонимания необходима совокупность знаний, навыков и умений, общих для всех коммуникантов, а также положительное отношение к наличию разных этнокультурных групп – межкультурная компетентность (МК). Предполагает готовность вести диалог на основе знания своей и чужой культуры, умение ориентироваться во времени и пространстве партнера, его социальном статусе, в межкультурных различиях, использование различных языковых форм (проф. лексика, жаргон, формальный/неформальный стили).
Разнообразие и глобальность связей и взаимодействий современного человека, необходимость контактов и взаимообмена между людьми, сообществами, культурами в мировом пространстве породили у представителей самых разных наук широкий интерес к процессу взаимодействия и взаимовлияния культур, который обусловил зарождение новой теории межкультурной коммуникации. Понятие «межкультурная коммуникация» было введено в науку в 1954 г., когда вышла в свет работа Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа».
Общепринятыми дефинициями межкультурной коммуникации являются:
-
межперсональная коммуникация в специальном контексте, когда обнаруживается культурное отличие ее участников; -
общение между носителями разных культур, когда их различия приводят к тем или иным трудностям; -
совокупность отношений между представителями разных культур.
Многообразие трактовок анализируемого понятия воплощается во множестве классификаций ее типов и видов. К примеру, только на микроуровне выделяются:
-
межэтническая коммуникация; -
коммуникация между представителями поколенческих субкультур; -
коммуникация между представителями различных социальных страт, демографических групп (религиозных, половозрастных и др.) и т.д.
Таким образом, уже первоначальный анализ феномена межкультурной коммуникации дает основания судить о сложности, неоднозначности данного явления, поэтому закономерно появление и зарождение различных теоретико-методологических концепций. В современной науке известны такие направления в теории межкультурной коммуникации, как:
-
теория редукции неуверенности; -
теория адаптации; -
теория правил; -
риторическая теория; -
конструктивистская теория; -
теория социальных категорий и обстоятельств; -
теория конфликтов.
Таков перечень основных концепций, разработанных на сегодня в теории межкультурной коммуникации.
В самом общем виде межкультурной коммуникацией называется взаимодействие индивидов, групп или организаций, принадлежащих к различным культурам. Решающим при этом является вопрос о значимости культурных различий, способности их осознать, понять и адекватно учесть их в процессе коммуникации. Для достижения взаимопонимания в таком процессе необходима определенная совокупность знаний, навыков и умений, общих для всех коммуникантов, которая в теории межкультурной коммуникации получила название межкультурной компетентности.
В зарубежной науке понятие «межкультурная компетентность» возникло во время становления межкультурной коммуникации как самостоятельной научной дисциплины. В контексте отношения к другой культуре, преодоления этнокультурного центризма межкультурная компетенция стала рассматриваться как «комплекс аналитических и стратегических способностей, расширяющий интерпретационный спектр индивида в процессе межличностного взаимодействия с представителями другой культуры».
Следует отметить, что К. Кнапп и А. Кнапп-Поттхофф не одиноки в такой интерпретации понятия межкультурной компетенции. Как и они, ряд зарубежных исследователей к ее определению подходят с бихевиористической позиции, полагают, что компетенцию при коммуникации с представителями иных культур составляют именно поведенческие качества личности, среди которых выделяются:
-
уважение и позитивная оценка другого человека без предубеждений; -
позитивная реакция на иное поведение; -
принятие точки зрения собеседника, способность к эмпатии; -
толерантность к любому повороту событий; -
способность справиться с неизвестной и неопределённой ситуацией.
Однако в этой структуре межкультурной компетенции не выделено знания языка и культурных фактов, т.е. не учитывается многообразие культурных ситуаций, в которых человек может оказаться в процессе общения с представителями иной культуры. В самом деле, наличие только этих поведенческих качеств не может обеспечить формирования межкультурной компетенции. Но это не означает, что они не могут рассматриваться как часть общей модели межкультурной компетенции.
Впоследствии К. Кнапп предложил более совершенную и современную модель межкультурной компетенции, которую определил как «способность достигать в равной степени успешного понимания как представителей других культур и коммуникационных сообществ, так и представителей своей культуры», и выделил следующие признаки этой способности:
-
понимание зависимости коммуникативной деятельности и поведения от культурно обусловленных когнитивных схем; -
знание моделей и коммуникативных действий, их интерпретации как в своей собственной, так и в изучаемой культуре, а также в языке; -
готовность к принятию межкультурного контекста общения; -
понимание зависимости коммуникативной деятельности и поведения от культурно обусловленных когнитивных схем; -
знание разнообразных коммуникативных стилей поведения в межкультурном взаимодействии; -
общие знания об отношениях между культурой и коммуникацией, включая зависимость образа мыслей и поведения от специфических для данной культуры особенностей мышления, а также различий между культурами, которые определяются этими особенностями; -
набор стратегий для стабилизации взаимодействия, т.е. для решения возникающих в процессе коммуникации трений и проблем.