Файл: История испанского языка.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.12.2023

Просмотров: 351

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Все перечисленные отклонения от испанской «нормы», так же как и некоторые отклонения в морфологии отдельных глаголов, на которых мы специально не останавливаемся, характерны, главным образом, для устной речи менее образованных слоев населения.

Самой примечательной особенностью латиноамериканского варианта испанского языка в области синтаксиса являются так называемые «voseo», или употребление местоимения vos (2 л. мн. ч.) вместо tu (2 л. ед. ч.). По значению vos и tu почти равнозначны и часто употребляются в одном контексте как синонимы. Наибольшее распространение «voseo» получило в Аргентине:


  • ¿Vos estas asustada? — Ты напугана? — вм. ¿Тu estas asustada?; ¿Comistes, vos? — Ты ел? — вм. ¿Comiste, tu?


Другой синтаксической особенностью испанского языка в Латинской Америке является более свободное употребление неударного местоимения 1о (форма винительного падежа) не только для предметов, но и для лиц. Так, испанские фразы Yo le veo и Yo lo veo различаются по смыслу: первая означает, Я вижу его (какого-то человека); вторая — Я вижу его (какой-то предмет). Для многих латиноамериканских вариантов этого различия не существует. Во фразе Yo lo veo местоимение lo может пониматься и как предмет, и как одушевленное лицо.

В области использования глагольных времен в испанском языке Латинской Америки наблюдается тенденция к преимущественному употреблению в разговорной речи форм простого прошедшего времени (preterito indefinido) вместо сложного (preterito perfecto): canta вместо he cantado (я пел); а также, тенденция к использованию аналитических форм будущего времени: Voy a cantar (я буду петь) вместо синтетических Yo cantar (я спою).

Выводы по 2 главе

Испанский язык, также известный как кастильский язык, является плюрицентрическим иберо-романским языком, зародившимся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла Риоха и Кантабрия. Он относится к индоевропейской семье языков, романской группе, иберо-романской подгруппе, и использует письменность на основе латинского алфавита.

Словарь испанского языка является исключительно богатым и разнообразным по сравнению с другими языками, такими как французский, немецкий и даже английский. Это связано с большим количеством региональных особенностей, которые происходят в основном из огромного количества американизмов, слов, употребляемых и понятных только в отдельных странах Латинской Америки.


Испанский язык эволюционировал в Латинской Америке, где он творчески отобрал и освоил многие богатства народно-разговорной речи, накопленные за 400 лет своего существования в Новом Свете. Это привело к заметным изменениям в лексике, фонетике и грамматике испанского языка в разных странах Латинской Америки. В результате испанский язык в Латинской Америке стал более разнообразным и уникальным по сравнению с испанским языком, используемым в Испании.

Глава 3 Место испанского языка среди языков мира
Испанский язык, наряду с португальским, каталанским, французским, провансальским, итальянским, сардинским, ретороманским, румынским и молдавским, относится к романской группе языков. Романские языки сходны между собой, как и другие группы языков, такие как славянские или германские языки. Вместе с языками балтийскими, иранскими, индийскими, греческим, армянским и другими менее известными языками, они входят в большую семью языков, которую называют индоевропейской.

Романские языки происходят от латинского языка, который был распространен в Римской империи. В средние века латинский язык развился в различные романские языки, которые стали использоваться в разных регионах Европы. Испанский язык возник в Кастилии, а португальский - в Португалии. Французский язык стал доминирующим во Франции, а итальянский - в Италии.

Индоевропейские языки имеют множество общих черт, включая грамматические правила и лексические элементы. Некоторые слова могут быть узнаны в разных языках, например, слово "мать" на английском звучит как "mother", на испанском - "madre", на итальянском - "madre", на французском - "mère". Благодаря этим общим чертам, изучение одного индоевропейского языка может помочь в изучении других языков этой семьи.

В романских языках совпадает до 60-80% словарного состава, также наблюдается значительное сходство грамматических систем.

Сходство романских языков объясняется общностью их происхождения, а факты расхождений между ними - конкретными условиями их исторического развития [9].

Романские языки имеют много общего, что объясняется тем, что они происходят от одного общего предка - латинского языка, который использовался в древнем Римском государстве. Все романские языки имеют сходства в грамматических системах и содержат лексику, унаследованную от латинского языка. Однако, в каждом языке имеются свои специфические черты, которые появились в результате их исторического развития. Таким образом, романские языки имеют существенные сходства и различия, которые связаны с общностью происхождения и конкретными условиями их развития [10].



Сходство между латынью и романскими языками можно увидеть в их морфологии, особенно в личных и временных окончаниях глагольных форм. Несмотря на то, что романские языки имеют свои отличия, сходство между ними гораздо больше, чем с латынью. Романские языки являются аналитическими языками, в отличие от синтетической латыни.

Когда сравнивают русский и латинский языки с французским и испанским (романскими) языками, можно заметить разное количество слов в предложениях, выражающих одну и ту же мысль. В русском и латинском языках грамматические отношения между словами выражаются формами знаменательных слов. Например, в предложении "causas rerum" в латинском языке слово "rerum" обозначает падеж в родительном, а слово "causas" - именительный множественный.

В романских языках, таких как французский и испанский, эти же отношения выражаются служебными словами, которые не имеют самостоятельного значения, и порядком слов в предложении, а также интонацией. Например, в испанском предложении "las causas de las cosas, ha podido", слово "de" отвечает за грамматическое значение падежа, а "las" и "ha" - за определенность и время соответственно.

В синтетических языках слова проявляют себя как самостоятельные части речи и могут выражать полноценные грамматические отношения. Именно поэтому порядок слов в предложении более свободный, чем в аналитических языках. В свою очередь, аналитические языки характеризуются широким использованием предлогов для выражения падежных отношений, наличием артиклей, сложных времен глагола и более жестким порядком слов.

Знакомство с историей древнего мира и изучение многочисленных памятников подтверждают, что романские языки происходят от латинского. Однако только в начале XIX века немецкий ученый Фридрих Диц, используя сравнительно исторический метод, научно доказал, каким образом латинский язык преобразовался в современные романские языки. Были определены этапы, исторические условия и факторы, влияющие на этот процесс. Таким образом, основы романских языков раскрылись благодаря трудам ученых и исследованию исторических фактов.

Филологи XV- XVIII веков выдвигали мысль о том, что необходимо различать классическую и народную латынь. Классическая латынь - это язык литературы, который дошел до нас в произведениях римских писателей. Народная латынь, или sermo vulgaris, использовалась широкими слоями населения в повседневной жизни. Диц впервые доказал, что романские языки являются естественным продолжением народной латыни, а не классического римского языка.


Корни народной латыни уходят в древность, и она существовала задолго до классического латинского языка. Она развивалась из устной разговорной практики на обширных территориях Римской Империи. Выделялись два вида латыни: sermo rusticus, обиходная разговорная речь, и sermo urbanus, буквально "городская речь", литературный, преимущественно письменный язык. В отличие от народной латыни, классическая латынь была официальным языком государства, школы и образованных классов метрополии. Она развивалась как литературный язык более образованного, знатного общества, и ее расцвет совпадает с периодом наибольшего могущества Рима (II век до н.э. - III в. н.э.). Народная латынь послужила исходной базой для образования романских языков.

Как и в современных романских языках, народная латынь использовала многие глагольные формы, отличные от классического варианта языка. Она также имела более широкий набор словарных идиом, особенно в разговорной речи.

Кроме того, в народной латыни грамматические правила более склонны к изменению, чем в классическом варианте языка. Это может быть связано с тем, что народная латынь была более демократичной системой, которая образовалась и развивалась не только в элитных кругах, но и среди простых людей.

Таким образом, народная латынь и классическая латынь в значительной степени отличались друг от друга в разных аспектах. Но именно народная латынь стала предшественником романских языков и оказала огромное влияние на их развитие.

Ученые объясняют скрытое движение живой народной речи римских провинций к новым нормам произношения, новому словарю и аналитическим способам выражения в грамматике тем, что латинский язык был усваиваем огромными массами иноязычного населения с более низкой культурой в условиях слабого распространения письменности и школы. Люди, не осознавая этого, стремились упростить язык, сделать его более понятным и выразительным, аналитически разложить не всегда ясные латинские формы. Это привело к изменению произношения, словаря и грамматики, которые стали отражать потребности реальных пользователей языка.

Процесс романизации территорий в бассейне Средиземного моря был продолжительным и длился около 400 лет. В течение этого времени народная и классическая латынь существовали параллельно и взаимодействовали при главенствующей, нормативной роли последней. Книжная официальная норма сдерживала развитие тенденций, которые существовали в народном разговорном языке, и ограждала живой латинский язык от влияния других языков [13 С.324].


Народная латынь имела свои диалектные особенности в различных провинциях. Когда в V в. н.э. Римское государство распалось под напором германских племен, языковая общность быстро начала распадаться. В результате аналитические и диалектные тенденции получили свое полное развитие, и отдельные романские языки появились на территории бывшей Римской империи.