Файл: Лекция 1 План. Понятие синтаксической стилистики. Словосочетание. Предложение.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.12.2023

Просмотров: 334

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


Если в предложении имеются обстоятельство времени и обстоятельство места, то обычно они ставятся в начале предложения, причем на первом месте стоит обстоятельство времени, а на втором - обстоятельство места, например: Завтра в Москве ожидается теплая погода без осадков; К вечеру в доме все успокоилось. Постановка рядом двух обстоятельств подчеркивает их смысло­вую роль в предложении. Возможно и другое их размещение: на первом месте ставится обстоятельство времени, затем подлежащее, за ним сказуемое и, наконец,

обстоятельство места и другие члены предложения, например: В начале апре­ля река вскрылась на всем своем протяжении; Вчера я встретил на улице своего старого друга.

5. Обстоятельства причины и цели чаще стоят впереди сказуемо­го, например: По случаю волнения па море пароход пришел поздно (Чехов); Две девушки от страха плакали (В. Панова); Какая-то делегация нарочно въез­жала на площадь с песней (Бабаевский); Мужик с сумою на спине... для смеху подтолкнул другого плечом (Малышкин).

Постановка названных обстоятельств после глагола-сказуемого обычно при­водит к их смысловому выделению, например: Она проснулась от страха (Чехов): Он отходит от работы якобы из-за болезни (Л. Соболев); Санитарный поезд направляется в Омск на годовой ремонт (В. Панова).

Местоположение вводных слов, обращений, частиц, предлогов

1. Не являясь членами предложения, вводные слова свободно располагаются
в нем, если относятся к предложению в целом; ср.: Казалось, он уснул. - Он.
казалось, уснул. - Он уснул, казалось.


Вместе с тем следует отметить, что смысловая нагрузка вводного слова в приведенных вариантах неодинакова: в большей степени она отмечается в пер­вом из них, где в начале предложения слово казалось по значению приближается к простому предложению в составе бессоюзного сложного предложения; по­следние два варианта равноценны.

Если вводное слово по смыслу связано с отдельным членом предложения, то оно ставится рядом с ним, например: Стала появляться настоящая птица, дичь, по выражению охотников
(Аксаков); Наше ветхое суденышко наклони­лось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, на неглубоком месте (Тургенев).

Не следует ставить вводное слово между предлогом и тем словом, кото­рым предлог управляет, например: «Дело находилось в, казалось бы, верных руках» (вместо: Дело находилось, казалось бы, в верных руках).

2. Обращения также свободно располагаются в предложении, однако для смыс­лового и интонационного их выделения не безразлично место, занимаемое ими в предложении: обращение, стоящее в начале или в конце предложения, логически подчеркивается. Ср.: Доктор, скажите, что с моим ребенком. - Скажите, док­тор, что с моим ребенком. - Скажите, что с моим ребенком, доктор.

В призывах, лозунгах, воззваниях, приказах, ораторских выступлениях, офи­циальных и личных письмах обращение, как правило, ставится в начале предло­жения.

То же в поэтической речи, причем обращение нередко выделяется в само­стоятельное предложение, например: Юноша бледный со взором горящим!

Ныне даю я тебе три завета (Брюсов); Мать-земля моя родная, сторона моя лесная, край, страдающий и плену! Я приду - лишь дня не знаю, но при­ду, тебя верну (Твардовский). Ср. разорванное обращение с основной частью в конце предложения: За кровь и слезы жаждавший расплаты, тебя мы ви­дим, сорок первый год (Щипачев).

3. Частицы, как правило, стоят перед словом, к которому они по смыслу
относятся. Ср.:

а) Эта книга трудна даже для него (речь идет о трудности для квалифициро­ванного человека);

б) Эта книга даже трудна для него (подчеркивается неожиданность труд­ности);

в)Даже эта книга трудна для него (речь идет о неподготовленном читателе).

Частица -таки постпозитивна (довольно-таки, настоял-таки), но для под­черкивания смысла иногда в разговорной речи ее ставят перед глаголом, напри­мер: Статский советник хоть и сам пропал, но таки упек своего товарища (Гоголь); Елена промолчала, и я таки запер ее и в этот раз (Достоевский).

4. Неудачен отрыв предлога от управляемого существительного в конструк­циях типа «Я приду с еще несколькими товарищами» (вместо: Я приду еще снесколькими товарищами); «Объем экспорта сократился с примерно..., увели­

чился до примерно...» (вместо: ...сократился примерно с ...; увеличился при­мерно до ...).

Не следует ставить подряд два предлога, например: «В одном из от вас полу­ченных писем...» (вместо: В одном из полученных от вас писем...): «Обратить внимание на во всех отношениях выдающуюся работу» (вместо: Обратить вни­мание на выдающуюся во всех отношениях работу).

В сочетаниях имени существительного с именем числительным, обозначаю­щих приблизительное количество, предлог ставится между названными частями речи (минут через десять, шагах в двух).

В иных случаях перестановка темы и ремы в авторском тексте объясняется небрежностью или низкой речевой культурой пишущего: Полувагоны выделе­ны из общей массы, отдельно по ним расчеты и анализ ведутся. Во второй части этого сложного предложения темой являются подлежащие, а ремой - состав сказуемого, поэтому необходима правка: Полувагоны выбелены из об­щей массы; анализ и расчеты по ним ведутся отдельно.

Стилистически не оправданная инверсия мешает правильному пониманию текста. На этом построена шутка А. П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать. Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Шестилетним деревенским маль­чишкой он бежал босиком по осенней распутице, чтобы увидеть вблизи сев­ший самолет (увидеть вблизи или вблизи севший?).

Неудачный порядок слов нередко становится причиной неуместного комизма и абсурдности высказывания: Детский комбинат «Белочка» принимает детей после капитального ремонта: В универмаге проводится выставка-продажа товаров для мужчин весенне-летнего сезона; В большом выборе имеются ук­рашения для женщин зарубежного производства; В магазины поступили ко­ляски для детей различных расцветок. Подобные речевые ошибки чаще всего встречаются в составленных наспех объявлениях. Однако, к сожалению, такие ляпсусы иногда остаются не исправленными и в печати: Как справедливо заметил в беседе со мной поседевший Раушнинг...; Обнаружен Скриквин в момент задер­жания автомашины в спящем состоянии; Произвел осмотр места происше­ствия, где была совершена кража из магазина с участием понятых.

Внимательное отношение к порядку слов в предложении позволит избежать
речевых ошибок, создающих абсурдность высказывания.

Немало речевых ошибок приходится устранять редактору при анализе по­строения синтаксических конструкций. Часто можно наблюдать немотивиро­ванный пропуск того или иного члена в составе предложения, нарушающий его структуру, а порой искажающий и смысл высказывания. Нельзя признать пра­вильной такую фразу:

В редакцию пришло письмо от гражданки Логиновой, в котором сообща­ла о неудовлетворительной работе заведующего милятинским магазином А. Г. Тарасова.

Стилистическая правка в этом случае требует употребления подлежащего в придаточной части сложноподчиненного предложения (... она сообщала). Не­мотивированный пропуск одного из элементов составного сказуемого приво­дит к дефектности такого предложения:

В 1985 году труженики села смогли собрать зерновых 29 центнеров, дру­гих овощей 360 центнеров, довести поголовье коров до 8,5 тысяч, надоить молока 3,9 центнеров, яиц 158,5 миллиона штук.

Неуместный эллипсис не только делает конструкцию неполноценной, но и провоцирует неверное толкование текста, порождая комизм высказывания (по­лучилось: надоить ... яиц). При стилистической правке этого предложения ре­дактор вставит опущенные инфинитивы, постарается уточнить авторскую мысль таким образом:

В 1985 году труженики села смогли собрать с каждого гектара по 29 центнеров зерновых, по 260 центнеров картофеля и по 360 центнеров других овощей, довести поголовье крупного рогатого скота до 8,5 тысячи:

надоить по 3,9 центнера молока от каждой фуражной коровы, получить

158,5 миллиона штук яиц.

Дефектные синтаксические конструкции - следствие нечеткости мысли пишущего, который, конструируя фразу, порой не решил еще, что в ней должно быть темой, а что - ремой, как лучше подать информацию. Примером неудачно­го тема-рематического членения высказывания может быть такое предложение: Производство черных металлов требует значительного увеличения заго­товки металлического лома, ибо около половины всего объема стали выплав­ляется из металлического лома.

Такую конструкцию необходимо преобразовать: Увеличение сбора метал­лического лома очень важно для производства черных металлов: ведь поло­вина всей стали выплавляется из лома.


В отредактированном варианте в центре внимания мысль о необходимости увеличить сбор металлолома.

Грубой ошибкой в построении предложения является неправильное упо­требление словоформ: Постоянное увлечение Андрея, поглощающее все его свободное время,- это спортом.

В данном случае, вместо ожидаемой формы именительного падежа суще­ствительного (его увлечение - спорт), появляется творительный, уместный в иной конструкции: Он увлекается спортом. Стилисты называют такую ошибку смещением синтаксической конструкции.

Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в которых про­изошло смещение в сочетании словоформ:

1. Из других спортивных событий 1. Из других спортивных собы-
поговорим о штанге. тий следует выделить соревнования


Как видим, устранение этой синтаксической ошибки требует значительной переработки авторского текста: редактор может усложнить конструкцию, пре­образовав простое предложение в сложное (второй пример), может заменить безличную конструкцию личной (третий пример) и т. д.

Анализируя структуру предложения, редактор сталкивается и с незавершен­ностью синтаксических конструкций. Например: Только за последнее время при­нятые законы об охране здоровья, укреплении семьи, землеустройстве, во­допользовании, по усилению борьбы с преступностью.

Так, конечно, нельзя закончить предложение, но автор поставил точку и перешел к следующей фразе. Редактор должен восполнить отсутствие сказуе­мого в незавершенной конструкции, что можно сделать, почти не меняя авторс­кого текста: достаточно заменить полное причастие кратким: приняты законы.


иконопись

индустрия (устар. индустрия)

инструмент

инсульт

информировать

искра

К

каталог

катарсис

катастрофа

каучук

кашлянуть

квартал

кедровый

километр

кинематография

клеенный (прич.)

клеёный (прил.)

кожевенный

коклюш

колледж

коллеж

колосс

комбайнер и комбайнёр

компас

крапива

красивее

кремень

кухонный

Л

ломота

ломоть

лоскут (отходы, остатки)

лоскут(кусочекткани)

лососёвый

лубочный

лыжня
Лекция.

Односоставные и неполные предложения.

План

  1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ.

  2. НЕПОЛНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

  3. ЭЛЛИПТИЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

  4. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ НЕПОЛНЫХ И ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

  5. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О Б ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ