Файл: Е и ё упражнение разминка (ответ на следующем листе).docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 04.12.2023
Просмотров: 44
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Многоже́нец
Тут посложнее. Вроде много у этого человека жён, логично же, что он многожёнец (как было с новорождённым). А нет – жён много, а сам он без «е». Но в слове «многожёнство» буква «ё» место себе всё-таки отвоевала.
Гололе́дица
Именно через «е». С гололёдом не путаем. Явления, слова и произношение разные. Гололёд – это ровный, очень скользкий лёд – осадки, которые не успели растаять и легли ледяной коркой, а не снегом или дождем.
А гололедица наступает в результате резкого похолодания. Вчера шел дождь – сегодня мороз, а на дороге гололе́дица с буквой «е».
Житие́
Сразу продолжим словами из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»: «…мое́». Так и запомним «житие́ мое́». Кто-то вспомнит сказки и скажет, что там упоминается житьё-бытьё». Этот вариант «сказочный», устойчивое словосочетание. Только в таком виде допустимо употребление с «ё». В остальных случаях правильно именно житие, как, впрочем, и бытие́.
Здесь, правда, возможны варианты: бытие как философский термин с «ё» произносить не рекомендуется, а вот как жизнь, существование – возможно и бытиё.
Гру́шевый
Помните песню Ю.Антонова про улицы «вишнёвые, грушёвые..»? Ошибочка вышла! Запомним, что «грушёвые» неверно. Заодно и в написании не ошибемся – грушо́вый тоже неправильно. А гру́шевый через «ё» или «о» написать будет сложно.
Осе́длый
Не осёдлый! Буква «ё» и здесь норовит проникнуть в речь. Но тот, кто проживает на одном месте, осе́л в той или иной местности, ведёт осе́длый образ жизни. Вспоминайте слово «седло» и не ошибетесь.
А напоследок очень спорное слово.
Жёлчь-желчь
Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение (под редакцией И.Л. Резниченко, 2003 года) приводит оба варианта. Причем желчь стоит на первом месте как предпочтительная форма.
Русское словесное ударение М.В. Зарвы (2001 года) предлагает только жёлчь, а Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы (под редакцией Р.И. Аванесова, 1987 года) форму «желчь» дает как допустимую. Основной же является – жёлчь. В Словаре трудностей русского языка под редакцией Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, наоборот – желчь – основной вариант, а жёлчь – допустимый.
И как же быть? Выбор за вами, дорогие читатели. И желчь, и жёлчь соответствуют нормам русского языка.
И все-таки. Вернёмся к началу статьи. Как же прочитать –
Передохнем или передохнём?
Тут можно вспомнить известную строчку из стихотворения Д. Бедного «Передохнем все мы вскоре!…»
Из-за своей двусмысленности эта фраза стала фольклором. А в продолжение приведем пример Татьяны Гартман из книги «Речь как меч» (именно он и лег в основу нашего заголовка): в одной из газет было написано: «в конце февраля мы все передохнем от холода!». Что? Какой ужас! Что нас ждет? И только после прочтения статьи стало понятно, что от холода все-таки передохнём. Ох, гора с плеч.
Наверняка наши читатели не раз встречали в многочисленных интернет-источниках фразу: «При этаком-то государе мы все передохнем».
Авторство ее приписывают А.Толстому. Якобы есть она в романе «Петр Первый».
Отметим, что ни героя, произносящего эти слова, ни страницу мы ни разу не обнаружили. Но ссылаются везде и всегда. Очень уверенно!
И захотелось нам найти эту цитату, так, чтобы была она и со ссылкой на страницу и с информацией о произнесшем ее герое. Однако здесь потерпели мы неудачу. И что интересно! В процессе поиска встретилась нам книга Валерия Василева «Истоки русского слова. Очерки о русском слове». Автор приводит все ту же фразу про «государя и передохнем», только ссылается уже не на А.Толстого, а на … Н.Карамзина и его известное произведение. Какое? А это, похоже, стимул перекопать все сочинения Карамзина. Название осталось тайной.
Мы пришли к выводу, что нет такой цитаты. Ни у А.Толстого, ни у Н.Карамзина, ни у кого-то другого из известных писателей. Является она вымыслом, хорошим примером важности употребления буквы «ё». А авторство известного писателя придает ему больший вес.
Но если наши читатели знают, в каком произведении и у кого из авторов есть данная фраза, то они, надеемся, поделятся с нами информацией. А от холода мы все-таки передохнём!
Как видим, обойтись без буквы «ё» можно не всегда. Особенно сложно понять смысл вне контекста.
ЧН и ШН
В некоторых словах сейчас допустимы два варианта произношения — старый и новый.
Було[чн]ая, було[шн]ая
Полуно[чн]ик, полуно[чн]ик
Горни[чн]ая, горни[шн]ная
Горчичник, горчи[шн]ик
Горчи[чн]ый, горчи[шн]ый
Двое[чн]ик, двое[шн]ик
Копее[чн]ый, копее[шн]ый
Лаво[чн]ик, лаво[шн]ик
Порядо[чн]ый, порядо[шн]ый
Спиче[чн]ый, спиче[шн]ый
Шуто[чн]ый, шуто[шн]ый
Яи[чн]ый, яи[шн]ый
Но в некоторых словах нормой считается только произношение [шн].
Коне[шн]о
Ску[шн]о
Наро[шн]о
Яи[шн]ица
Скворе[шн]ик
Деви[шн]ик
Оче[шн]ик
Праче[шн]ая
Пустя[шн]ый
Подсве[шн]ик
Также ЧН произносится как [шн] в женских отчествах на «-ична».
Ильини[шн]а
Никити[шн]а
Е/Э
Немного правил
В связи с тем, что в русском языке существует тенденция к приспособляемости звукового облика заимствованных слов с Е после твёрдого согласного, многие такие слова произносятся теперь в соответствии с нормами русской орфоэпии с мягким согласным перед Е: ака[д’]емия, [д’]емократия, [д’]екада, [т’]енор, [т’]ерапевт, [Н’]епал, [П’]енджаб и др.
Однако во многих нерусифицировавшихся заимствованных словах согласные перед Е не смягчаются. Не всегда проявляют склонность к смягчению губные согласные [п], [б], [в], [ф], [м]:
[пэ] – ку[п]е, кана[п]е, [п]ери, Шо[п]ен, Ча[п]ек;
[бэ] – [Б]ернард Шоу, [Б]елфаст;
[вэ] – Бо[в]е, [В]ебер, [В]ерди, Соль[в]ейг;
[фэ] – аутода[ф]е, ко[ф]е;
[мэ] – бури[м]е, консо[м]е, [м]етр (учитель, наставник), рено[м]е, Маллар[м]е, [М]ери[м]е, Со[м]ерсет Моэм.
Чаще сохраняют твёрдость перед Е зубные согласные [т], [д], [с], [з], [н], [р]:
[тэ] – а[т]еизм, ин[д’]ервью, компью[т]ер, пан[т]еон, с[т]енд, [т]ермос, фор[т]епьяно, эс[т]етика, Ва[т]ерлоо, Мон[т]евидео, Пас[т]ер, Пес[т]ель, С[т]ендаль;
[дэ] – гео[д]езия, [д]емпинг, [д]ельта, ко[д]екс, мо[д]ель, мо[д]ерн, тен[д]енция, ше[д]евр, Ба[д]ен, [Д]ели, [Д]екарт, Мен[д]ельсон;
[сэ] – несессер /произносится [нэсэсэр]/, [с]енсуализм, [с]епсис, [С]енека, [С]ен-Санс, [С]ент-Экзюпери;
[зэ] – бе[з]е, шимпан[з]е, Ба[з]ель, Мо[з]ель, Би[з]е, Жо[з]еф, [З]егерс;
[нэ] – а[н]естезия, ге[н]етика, кибер[н]етика, пенсне, тур[н]е, Ма[н]е, Мо[н]е, [Н]ейгауз, [Н]ельсон, [Н]еру;
[рэ] – ка[р]е, пю[р]е, [р]егби, ти[р]е, Альф[р]ед, Анд[р]е, Дю[р]ер, П[р]ево, [Р]ейснер, [Р]ерих, То[р]ез.
Традиционное (твёрдое) произношение согласного во многих случаях воспринимается как манерное, устаревшее, например, пионер [пионэр], пресса [прэсса]. Однако в последнее время наметилась тенденция к сохранению в новых заимствованиях произношения, близкого к языку-источнику. Такие заимствования выделяются в отдельную группу с обозначением полумягкости согласного (знаком *) перед гласным [э] (так называемое «э среднеевропейское»), который в данном случае произносится как нечто среднее между э в слове этот е в слове сесть.
Необходимо учитывать, что практика современного русского языка показывает достаточно устойчивую тенденцию к смягчению согласного [д] перед [э] в приставке де- и дез- : девальвация, дегуманизация, денационализация, деноминация, денонсация, деполитизация; дезинтеграция и т.д.
В современном литературном произношении есть достаточно большой круг слов, в которых допускается как твёрдое, так и мягкое произношение. Согласные [д, т, з, с, р, н, ф] перед [э] соответственно произносятся как мягкие, полумягкие и твёрдые в следующих словах:
Полный список (Е/Э), ссылка
https://ru.wiktionary.org/wiki/Приложение:Русские_слова_с_твёрдым_парным_согласным_перед_Е
Укороченный список слов (Е/Э)
Мягкие согласные
агрессор [р’]
агротехника [т’]
акварель [р’]
антидемократ [д’]
антидепрессант [д’]
артель [т’]
бенефис [н’]
бухгалтер [т’]
вексель [с’]
видеотехника [д’] [т’]
винчестер (жёсткий магнитный диск) [т’]
газета [з’]
герцог [г’]
гипотеза [т’]
глетчер [л’]
дебаты [д’]
дебютировать [д’]
девиз [д’]
дезертир [д’]
дезинфекция [д’]
декада [д’]
декламация [д’]
декларация [д’]
декорация [д’]
демагог [д’]
демобилизация [д’]
демография [д’]
демократия [д’]
демон [д’]
демонстрация [д’]
демонтаж [д’]
департамент [д’]
депозит (деньги, вносимые в банк для хранения) [д’]
депонировать [д’]
депрессия [д’]
деспот [д’]
дефект [д’]
дефис [д’]
диссидент [д’]
дрейфовать [р’]
интеллект [т’]
ипотека (залог имущества для получения ссуды) [т’]
истерия [т’]
катет [т’]
катехизис [тэ] не реком.
квинтэссенция [с’]
кегли [к’]
клозет [з’]
компетентный [т’]
компетенция [т’]
компресс [р’]
компрессор [р’]
консерватория [с’]
консервы [с’]
консистенция [т’]
контекст [т’]
конфедерация [ф’] [д’]
корректный [р’]
коррекция [р’]
кредит [р’]
крем [р’]
ксерокс [с’]
леди [л’]
лечо [л’]
миллионер [н’]
молекула [л’]
музей [з’]
неолит [н’]
неологизм [н’]
одеколон [д’]
Одесса [д’]
парабеллум [д’]
патент [т’]
патефон [т’]
пионер [н’]
пресса [р’]
прессинг [р’]
пресс-служба [р’]
претендент [т’]
претенциозный [р’]
префектура [р’] [ф’]
прецедент [р’] [д’]
протест [т’]
реагент [г’]
регент [рэ] устаревает
реглан [р’]
регресс [рэ] устаревает
резервация [р’]
рейд [рэ] устаревает
рейс [рэ] устаревает
ректор [р’]
рельс [р’]
реляция [р’]
ремарка [р’]
рента [р’]
репрезентант [р’] [р’]
репрессия [р’]
ретрансляция [р’]
ретроспективный [р’]
саке [к’]
сейсмический [с’]
секвестр [с’]
секция [с’]
семестр [с’] [м’]
сенат [с’]
сенсация [с’]
сервант [с’]
серия [с’]
сессия [с’] [с’]
супермаркет [п’] [к’]
схема [х’]
теледебаты [д’]
телепатия [т’]
тенор [т’]
теорема [т’]
теория [т’]
термин [т’]
терминал [т’]
термометр [т’]
территория [т’]
тефтели [т’]
техника [т’]
трансферт (перевод денег) [ф’]
факультет [т’]
фанера [н’]
федеральный [д’]
фреза [р’]
фреска [р’]
чебуреки [р’]
шинель [н’]
штапель [п’]
юриспруденция [д’]
Полумягкие согласные
атеизм [т*э]
ателье [т*э]
баррель [р*э]
бета-лучи [б*э]
бизнесмен [м*э]
блейзер [л*э]
брюнет [н*э]
газель [з*э]
гангстерский [т*э]
генетика [н*э]
гипотетичный [т*э]
Гудермес [д*э]
частица де в иностранных фамилиях:
де Голль [д*э]
дебаркадер [д*э]
девальвация [д*э]
дегероизация [д*э]
деградация [д*э]
дегуманизация [д*э]
дедуктивный [д*э]
дезавуировать [д*э]
дезинтеграция [д*э]
дезинформация [д*э]
дезодорант [д*э]
декан [д*э]
Декарт [д*э]
декларирование [д*э]
декорум (внешнее соблюдение приличий) [д*э]
демарш [д*э]
демонополизация[д*э]
демпинг [д*э]
денационализация [д*э]
Денёв [д*э]
деноминация [д*э]
денонсация [д*э]
депо [д*э]
деполитизация [д*э]
депортация [д*э]
дефолт [д*э]
децентрализация [д*э]
Доде [д*э]
зеро [з*э]
импресарио [р*э]
клипмейкер [м*э]
компьютеризация[т*э]
конгресс [р*э]
консенсус [с*э]
корнет [н*э]
кратер [т*э]
кредо [р*э]
крейсер [д*э]
креп-жоржет [р*э]
лейбл [л*э]
лотерея [т*э]
менеджер [м*э] [н*э]
мистер [т*э]
морзе [з*э]
нейлон [н*э]
нейрон [н*э]
нейрохирургия [н*э]
слова с первой частью нео-:
неоимпрессионизм [н*э]
неоклассицизм [н*э]
неореализм [н*э]
неофашизм [н*э]
Нидерланды [д*э]
орхидея [д*э]
остеохондроз [т*э]
паблик рилейшнз (связи с общественностью)[л*э]
панель [н*э]
пастель [т*э]
пейджер (устройство для передачи закодированного сообщения) [п*э]
претензия [т*э]
прогресс [р*э]
регрессивный [р*э]
рейтинг [р*э]
ретро [р*э]
рефери [р*э]
рефрен [р*э]
сейм [с*э]
сейф [с*э]
септик [с*э]
синтезировать [т*э]
стратегия [т*э]
тембр [т*э]
темп [т*э]
теракт [т*э]
терапевт [т*э]
термодинамика [т*э]
терракотовый [т*э]
террикон [т*э]
террор [т*э]
терроризм [т*э]
тоннель [н*э]
тред-юнион [р*э]
трек [р*э]
хорей [р*э]
шпатель [т*э]
экзерсис [з*э]
экспресс [р*э]
Твёрдые согласные
адекватный [дэ]
аденоиды [дэ]