Файл: Джоанн Кэтлин Роулинг Гарри Поттер и Тайная комната.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 12.12.2023

Просмотров: 708

Скачиваний: 18

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


– А я знаю, какой сегодня день, – донёсся до него насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку.

Огромные глаза мигнули и исчезли.

– Что, что? – Гарри не отрывал взора от живой изгороди.

– А я знаю, какой сегодня день, – повторил Дадли, подходя ближе.

– Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели.

– У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? – хихикнул Дадли. – Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей.

– Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, – сухо проговорил Гарри.

Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны.

– А чего ты так уставился на кусты? – подозрительно спросил он.

– Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут.

С поросячьих щёк Дадли сполз румянец, он отбежал назад и, заикаясь, проговорил:

– Ты… ты… не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы… выгонит тебя из дому. А… а куда ты пойдёшь? У тебя и друзей-то нет!

– Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, – угрожающе затараторил Гарри.

– Мама! – завопил Дадли и понёсся в дом. – Мама! Он занимается… сама знаешь чем!

Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие. Тётя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с её сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью. Но для острастки замахнулась на племянника сковородой, так что Гарри едва от неё увернулся, да ещё выше головы завалила работой.

– Пока всё не закончишь, об обеде и не мечтай, – бросила она и вернулась к своим делам.

Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты. Солнце палило нещадно, он устал и хотел пить. Оставалось ещё покрасить скамейку.

Конечно, на Дадли не стоит обращать внимание. Но как не расстроиться от его слов? Может, и впрямь нет у него в школе друзей?

«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», – горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.

В половине восьмого тётушка наконец позвала его.

– Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты! А то ещё нанесёшь грязи.

Гарри вошёл в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок
, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тётя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра. На ней уже было вечернее платье цвета лосося.

– Давай быстрее, гости будут с минуты на минуту! – приказала она.

Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тётушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой.

– Марш к себе! – прошипела она.

Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, он обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу.

– Запомни: один звук – и тебе несдобровать, – донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы ещё раз напомнить Гарри, как себя вести.

Гарри на цыпочках вошёл к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел.


Глава 2
Добби предупреждает об опасности



Гарри чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зелёные глаза величиной с теннисный мяч. Гарри сразу его узнал – это он утром следил за ним из кустов живой изгороди.

Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же.

– Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон? – донёсся снизу почтительный голос Дадли.

Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.

– П-привет, – поперхнулся Гарри.

– Гарри Поттер! – пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал). – Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…

– Б-благодарю вас, – кивнул Гарри.

Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.

– Добби, сэр, – ответил человечек – Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.

– В самом деле? – В другой раз это известие немало удивило бы Гарри, но сейчас было не до того. – Видите ли, сегодня… э-э… не лучший день для знакомства с домовиком. Только, пожалуйста, не обижайтесь.

Снизу доносился фальшивый, на высоких нотах смех тётушки Петуньи. Добби-домовик понурил голову.

– Не подумайте, что знакомство с вами мне неприятно, – поспешил Гарри утешить эльфа. – Но не могли бы вы… объяснить мне… э-э… цель вашего посещения.

– Да, сэр. Конечно, сэр. Добби пришёл… это трудно выразить… Добби не знает, как начать…

– Садитесь, пожалуйста. – Гарри указал на кровать.

И тут, к его ужасу, домовик разразился громкими рыданиями.

– Садитесь! – голосил он. – Никогда… никогда ещё…

Разговор внизу явно застопорился.

– Простите, пожалуйста, – прошептал Гарри, – я не хотел вас обидеть.

– Какая обида! – задохнулся эльф. – Никогда ещё ни один волшебник не разговаривал с Добби как с равным, не приглашал сесть…

– Да тише вы, – взмолился Гарри и подтолкнул эльфа к кровати, стараясь сохранить самое доброе выражение лица.


Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее – он походил сейчас на большую растрёпанную куклу – и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой и устремил на Гарри восхищённый взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз.

– Вам, должно быть, редко встречались хорошо воспитанные волшебники. – Гарри пытался утешить эльфа.

Добби кивнул. И вдруг, прыгнув на подоконник, стал яростно биться головой об оконную раму.

– Гадкий Добби! – кричал он при этом. – Мерзкий, гадкий Добби!

– Пожалуйста, не надо, – полушёпотом попросил Гарри. – Что вы делаете?

Вскочив со стула, он опять водрузил эльфа на постель. Но тут, как назло, проснулась Букля, как-то особенно громко крикнула и бешено забила крыльями о решётку клетки.

– Добби обязан наказать себя, сэр, – произнёс домовик, у которого глаза от ударов стали немного косить. – Добби сказал плохое о своей семье, сэр…

– О своей семье?

– О своих хозяевах, сэр… Добби – домовый эльф, его участь до конца дней жить в одном доме, служить одной семье…

– А они знают, что вы сейчас здесь? – полюбопытствовал Гарри.

– Нет, сэр. Конечно нет! – воскликнул эльф, и его всего передёрнуло. – Добби придётся сурово наказать себя за это. Очень сурово, сэр. Прищемить уши печной дверцей. Если они когда-нибудь об этом узнают…

– А разве они не заметят, что вы подвергаете себя наказанию?

– Добби сомневается в этом, сэр. Добби всё время себя наказывает. Хозяева велят. Напоминают, что лишнее наказание не повредит…

– Почему же вы не бросите их? Не убежите?

– Эльф-домовик может стать свободным, только если хозяин даст ему вольную. А эта семья никогда не даст вольной… Добби будет служить ей, пока не умрёт.

– А я думал, хуже моей участи нет. И всего-то пожить здесь ещё месяц! – нахмурился Гарри. – Да маглы – ангелы по сравнению с вашей семьёй. А не может ли кто-нибудь помочь вам? Хотя бы я?

Сказав это, Гарри тут же раскаялся: из груди Добби вырвался вопль благодарности.

– Пожалуйста, – зашептал Гарри в отчаянии. – Пожалуйста, тише. Если Дурсли что-нибудь услышат, если узнают, что у них в доме эльф…

– Гарри Поттер сказал, не может ли он помочь Добби… Добби много слышал о вашем величии, но о вашей доброте Добби не ведал.

Кровь горячей волной залила щёки Гарри.

– Разговоры о моём величии просто чушь, – сказал он. – Я даже не самый лучший в классе у нас в Хогвартсе. Лучше всех учится Гермиона. У неё…


Гарри не мог продолжать: он вспомнил Гермиону, и у него кольнуло в груди.

– Гарри Поттер скромен и смиренен, – почтительно произнёс Добби, его круглые глаза так и сияли. – Гарри Поттер не хвастается победой над Тем-Кого-Нельзя-Называть.

– Над Волан-де-Мортом? – спросил Гарри. Добби зажал ладошками торчащие уши и взвыл:

– Не произносите это имя, сэр. Умоляю, не произносите!

– Простите, пожалуйста, – поспешил принести извинение Гарри. – Я знаю, многим оно не нравится. Мой друг Рон…

Он опять замолчал. И это имя причинило боль.

Добби подался вперёд. Глаза у него горели ярче автомобильных фар.

– Добби слыхал, – хрипло произнёс он, – что Гарри Поттер ещё раз встретился с Тёмным Лордом. Всего несколько недель назад… И Гарри Поттер опять спасся.

Гарри кивнул, и на выпученных глазах Добби навернулись слёзы.

– Ах, сэр, – выдохнул он и вытер лицо углом грязной наволочки. – Гарри Поттер благороден и смел! Он уже одержал столько побед! Но Добби пришёл, чтобы защитить его, предупредить об опасности. И пусть потом придётся защемить уши печной дверцей… Гарри Поттеру нельзя возвращаться в «Хогвартс».

В комнате воцарилось молчание, прерываемое рокотанием голоса дяди Вернона, бряцанием ножей и вилок, доносившимся снизу.

– По-по-почему? – Гарри от неожиданности стал заикаться. – Я должен ехать в школу. Учебный год начинается первого сентября. Я только и живу этой надеждой. Вы не представляете себе, что мне приходится здесь терпеть. Я здесь всем чужой. Моё место в вашем мире. В школе волшебников.

– Нет, нет, нет! – Добби так сильно замотал головой, что уши заколыхались. – Гарри Поттер должен оставаться там, где он в безопасности. Великий, несравненный Гарри Поттер – всеобщее достояние. В Хогвартсе Гарри Поттеру грозит страшная опасность!

– Какая опасность? – ещё больше удивился Гарри.

– Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, – прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. – Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права ввергать себя в пучину бедствий. Он всем очень нужен, сэр!

– Какие ещё кошмарные вещи? – напрямик спросил Гарри. – Кто их затевает?

Добби издал странный сдавленный хрип и стал неистово биться головой об стену.

– Ну будет, будет. – Гарри схватил домовика за руку, пытаясь остановить истязание. – Я понимаю, вы не можете ничего сказать. Но почему вы предупреждаете меня? – И тут его пронзила внезапная мысль. – Постойте! Не связано ли это с Вол… простите, с Вы-Знаете-Кем? Если не можете, не отвечайте. – Но, увидев, что лоб Добби опять в опасном соседстве со стеной, поспешно прибавил: – Только кивните или покачайте головой.