ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1594
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
к переводческой проблематике и большое число концепций и различных точек зрения.
Основная проблема, с которой сталкивается переводчик – отсутствие эквивалентов. В свя
зи с этим в теории перев
ода большое внимание уделяется вопросу переводческих трансформаций.
Отечественные лингвисты, проводя сопоставительные исследования языковых единиц текстов оригинала и п
еревода, выделяют различные виды приемов перевода и трансформаций.
Так, Р.К. Миньяр-Белоручев назвал три вида трансформаций: лексическую (приемы генерализации
и конкретизации);
грамматическую (пассивизация, замена «частей речи и членов предложения, объединение предложений или их членение)»;
семантическую (метафорические, синонимичны «замены, логичес
Основная проблема, с которой сталкивается переводчик – отсутствие эквивалентов. В свя
зи с этим в теории перев
ода большое внимание уделяется вопросу переводческих трансформаций.
Отечественные лингвисты, проводя сопоставительные исследования языковых единиц текстов оригинала и п
еревода, выделяют различные виды приемов перевода и трансформаций.
Так, Р.К. Миньяр-Белоручев назвал три вида трансформаций: лексическую (приемы генерализации
и конкретизации);
грамматическую (пассивизация, замена «частей речи и членов предложения, объединение предложений или их членение)»;
семантическую (метафорические, синонимичны «замены, логичес