ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1599
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
ложении. В качестве лексических замен он рассматривает конкретизацию, генерализацию и замену, основанную на причинно-следственных отношениях» [2];
3) добавления, которые объясняется формальной невыраженность
ю семантических элементов словосочетаний в инос
транном языке, необходимостью введения дополнительных элементов при синтаксической перестройке структуры предложения, а также необходимостью выразить посредством лекси
ческих единиц те значения, которые в иностранном языке передаются грамматическими средствами;
4) опущения заключаются в устранении семантически избыточн
ых элементов [2].
Несмотря на существующие различия в определении переводческих трансформаций, их обычно классифицируют как лексические, грамматические и стилистические. Принимая д
3) добавления, которые объясняется формальной невыраженность
ю семантических элементов словосочетаний в инос
транном языке, необходимостью введения дополнительных элементов при синтаксической перестройке структуры предложения, а также необходимостью выразить посредством лекси
ческих единиц те значения, которые в иностранном языке передаются грамматическими средствами;
4) опущения заключаются в устранении семантически избыточн
ых элементов [2].
Несмотря на существующие различия в определении переводческих трансформаций, их обычно классифицируют как лексические, грамматические и стилистические. Принимая д