ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 12.01.2024
Просмотров: 1580
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Трауберг для передачи стилистич
еских приемов, характерных для творчества П.Г. Вудхауса, на материале текста перевода.
При переводе лексических повторов не всегда используется данный прием, зачаст
ую осуществляется замена. Например:
'Leaving?' 'Yes, sir'
40
‘Leaving?’ repeated Freddie incredulously. 'But, dash it, he's only just come
[с. 91]. –
— Уезжает! — Да, сэр.
— Отсюда? Да
он только приехал [9. с. 247]
В оригинале автор использует повтор слова, которое стоит в вопросительном предложении. При переводе в первом варианте вопросительное предложение заменяется н
а восклицательное, но при передаче слова используется дословный перевод. Во втором же случае сохраняется вопросительное предложение, но
еских приемов, характерных для творчества П.Г. Вудхауса, на материале текста перевода.
При переводе лексических повторов не всегда используется данный прием, зачаст
ую осуществляется замена. Например:
'Leaving?' 'Yes, sir'
40
‘Leaving?’ repeated Freddie incredulously. 'But, dash it, he's only just come
[с. 91]. –
— Уезжает! — Да, сэр.
— Отсюда? Да
он только приехал [9. с. 247]
В оригинале автор использует повтор слова, которое стоит в вопросительном предложении. При переводе в первом варианте вопросительное предложение заменяется н
а восклицательное, но при передаче слова используется дословный перевод. Во втором же случае сохраняется вопросительное предложение, но