ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 17.04.2024
Просмотров: 79
Скачиваний: 0
3. Morphologie (Formenlehre) des Russischen
Flexion
Da die grammatischen Bedeutungen im Russischen ebenso wie im Deutschen in der Regel mit Hilfe der Flexion13 ausgedrückt werden, gehört Russisch zu den flektierenden Sprachen. Es gibt unveränderliche (nicht flektierbare) Wörter (под(pod) „unter“, и(i) „und“, но(no) „aber“) und Wörter, die ihre Form je nach Stellung im Satz verändern (und somit flektierbar sind), z. B.: он чита-ет (on tchitajet) „er liest“, мы чита-ем (mi tchitajem) „wir lesen“; стар-ая книг-а (staraja kn`iga) „das alte Buch“, в стар-ых книг-ах (w starich kn`igach)„in [den] alten Büchern“.
Unser Beispielsatz enthält sowohl im Russischen als auch im Deutschen flektierbare und nicht flektierbare Wörter.
Я владе-ю |
немецк-им |
язык-ом, но |
он слуша-ет(ся) |
меня |
не |
всегда |
|
(Ja wlad`eju |
n`imetsk`im |
izikom, no |
on |
sluschajetsa |
m’in’a |
ne |
ws`igda) |
Ich beherrsch-e deutsch-e |
Sprache, aber |
er |
gehorch-t (sich) |
mich |
nicht |
immer |
Die Verben im Russischen werden ebenso wie im Deutschen durch Personalendung konjugiert, die Adjektive werden in Genus, Kasus und Numerus dem Substantiv angeglichen. Substantive, Pronomen, Eigennamen und Zahlwörter werden im Russischen auch flektiert. Das Russische kennt aber keine Artikel. Für die Markierung von Kasus, Genus und Numerus gibt es zahlreiche Suffixe und Endungen.
Im Russischen gibt es sechs Kasus (sie entsprechen weitgehend dem Deutschen plus Instrumental und Präpositiv), die durch Anhängen von verschiedenen Endungen gebildet werden.
13 Die Formveränderung eines Wortes in Hinblick auf seine Funktion im Satz.
[11
Morphologie (Formenlehre) des Russischen
|
|
Das Kasussystem im |
|
|
|
|
|
|
Russischen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kasus (Fall) |
Fragen |
|
|
Beispiel |
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Nominativ |
wer? was? (кто? что?) |
|
Он врач |
|
|
|
|
kto? schto? |
|
(on wratch) |
|
|
|
|
|
|
Er (ist) Arzt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Genitiv |
wessen? (кого? чего?) |
|
Сумка |
врач-а |
|
|
|
kawo? tchiwo? |
|
(Sumka |
wratcha) |
|
|
|
|
|
Tasche des Arzt-es |
||
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Dativ |
wem? (кому? чему?) |
|
Сказать |
врач-у |
|
|
|
kamu? tchimu? |
|
(Skazat` |
wratchu) |
|
|
|
|
|
Sagen |
dem Arzt |
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Akkusativ |
wen? was? (кого? что?) |
|
Найти |
врач-а |
|
|
|
kawo? schto? |
|
(Najt`i |
wratcha) |
|
|
|
|
|
Finden |
den Arzt |
|
|
|
|
|
|
||
5. Instrumental |
Durch wen?/womit? |
|
Говорить с |
врач-ом |
||
|
|
(кем? чем?) |
|
Gawarit` |
s |
wratchom |
|
|
k`em? tchem? |
|
Sprechen |
mit |
dem Arzt |
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Präpositiv |
über wen? worüber? |
|
Говорить о |
врач-е |
|
|
|
(о ком? о чем?) |
|
Gawarit` |
a |
wratche |
|
|
a kom? a tchom? |
|
Sprechen |
über den Arzt |
|
|
|
|
|
|
|
|
Der fünfte (Instrumental) und sechste Fall (Präpositiv) existiert im Deutschen nicht. Instrumental kennzeichnet das Instrument, mit dem etwas geschieht; das kann ein Gegenstand oder auch eine Person sein. Er steht nach bestimmten Verben, z. B. руководить (rukawad`it`) „leiten“, владеть (wladet`) „beherrschen“, „besitzen“, командовать (kamandawat`) „kommandieren“. Die häufigste Präposition, die den Instrumental regiert, ist c „mit“ (s. Tabelle oben), kann aber auch ohne Präposition verwendet werden:
Russisch: |
Я |
владе-ю |
немецк-им |
язык-ом … |
|
Ja |
wlad`eju |
n`imetsk`im |
izikom |
|
|
|
Adjektiv + |
Nomen im Instrumental |
12] |
|
|
|
|
Morphologie (Formenlehre) des Russischen
Deutsch: |
Ich |
beherrsche |
die deutsche Sprache … |
|
|
|
|
|
|
Adjektiv + Nomen im Akkusativ |
|
|
|
Der Präpositiv steht immer mit einem Verhältniswort (Präposition) |
|
|
||||
Я живу |
в |
Росси-и |
Он |
рассказывает о |
друг-е |
|
(Ja schiwu |
w |
Rass`iji)14 |
(On |
rasskaziwajet |
a |
grug`e) |
Ich wohne |
in |
Russland |
Er |
erzählt |
über |
den Freund |
Das Nomen im Russischen
Russisch ist eine artikellose Sprache. Möglicherweise lassen viele Lerner mit der Herkunftssprache Russisch unter dem Einfluss des Russischen den Artikel aus (Baur / Chlosta u. a. 1999:141). Außerdem werden nur Namen und Satzanfänge im Russischen groß geschrieben.
Im Russischen ist das Nomen durch die Kategorien Genus (grammatisches Geschlecht) und Belebtheit und die Kategorien Numerus und Kasus bestimmt. Das deutsche Nomen verfügt ebenfalls über die Kategorien Genus, Numerus und Kasus, zeigt jedoch die Belebtheit des Gegenstandes nicht an.
Das Russische besitzt wie das Deutsche drei Genera: Maskulinum, Femininum und Neutrum. Das grammatische Geschlecht eines Nomens erkennt man an seiner Bedeutung oder an seiner Endung im Nominativ Singular.
Das Genus im Russischen (Singular)
|
|
|
|
|
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• ein harter (nicht palataler) |
• -а/-я: школа (schkola), |
• -о/-е: утро |
|
|
|
|
|
Konsonant: друг (druk), |
вера (w`era), стая (staja) |
(utra), море (mor`e), |
|
|
Nominativ Sing. |
|
|
ребенок (r`ib`onak), стол |
• ein weicher (palataler) |
небо (n`eba) |
|
Endung |
|
|
(stol) |
Konsonant (sehr häufig): |
|
|
|
|
|
• ein weicher (palataler) |
дочь (dotch), тень (t`en`) |
|
||
|
|
|
Konsonant (selten): учитель |
• -ость: нежность |
|
||
|
|
|
(utchit`il`), портфель |
(n`eschnast`)15, радость |
|
||
|
|
|
(partfel`) |
(radast`) |
|
||
|
|
|
|
|
• й: трамвай (tramwaj), |
|
|
|
|
|
|
|
чай (tchaj) |
|
|
14 |
Stimmhaftes sch |
wie j in Journal |
15 |
Stimmhaftes sch |
wie j in Journal |
[13
Morphologie (Formenlehre) des Russischen
Die Nomen im Russischen und im Deutschen sind bis auf einige Ausnahmen genusfest, d. h. ihr Genus wird nicht gewechselt. Das grammatische Geschlecht eines russischen Wortes entspricht aber nicht immer dem des deutschen Wortes:
Deutsch |
|
|
Russisch |
Das Mädchen (n) |
девушка (f) > „die Mädchen“ |
||
|
|
|
(d`ewatchka) |
Das Kind (n) |
ребенок (m) > „der Kind“ |
||
|
|
|
(rib`onak) |
Der Sommer (m) |
лето (n) > „das Sommer“ |
||
|
|
|
(l`eta) |
Die Sonne (f) |
солнце (n) > „das Sonne“ |
||
|
|
|
(sontse) |
Die Stadt (f) |
город (m) > „der Stadt“ |
||
|
|
|
(gorat) |
Zur Pluralbildung erhalten russische Maskulina und Feminina im Nominativ die Endung –ы (i) nach hartem Stammauslaut und die Endung –и (i) nach weichem Stammauslaut. Ebenso nach к (k), г (g), х (ch). Die Endungen für Neutra lauten –а für die „Harten“ und –я (ja) für die „Weichen“. Die Endungen –а, –я haben auch manche Maskulina. Bei der Pluralbildung im Russischen ändert sich die Betonung sehr häufig.
14]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Morphologie (Formenlehre) des Russischen |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominativ Plural im Russischen |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hart |
|
|
Weich |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Endungen |
|
-ы(i ) |
|
|
-и(i) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m16 |
|
cтóл - столы, теáтр - теáтры |
|
|
трамвáй - трамвáи, рýбль - рублú |
|||||
|
|
|
́ |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
(stol - stali, t`iatr - t`iatri) |
|
|
(tramwaj - tramwaji, rubl`- rubl`i) |
|||||
|
|
|
der Tisch - die Tische, |
|
|
der Straßenbahn - die Straßenbahnen, |
|||||
|
|
|
das Theater-die Theater |
|
|
der Rubel - die Rubel |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
f17 |
|
горá - гóры, кóмната - кóмнаты |
|
|
нóчь - нóчи, |
|||||
|
|
|
(gara - gori, kamnata - komnati) |
|
|
(notch - notchi) |
|||||
|
|
|
der Berg - die Berge, |
|
|
die Nacht - die Nächte |
|||||
|
|
|
das Zimmerdie Zimmer |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Endungen |
|
-а |
|
|
-я |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
n18 |
|
мéсто - местá, окнó - óкнa |
|
|
мóре - моря, собрáние - собрáния |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
́ |
||
|
|
|
(m`esta-m`esta, akno-okna) |
|
|
(mor`e-mar`a-sabran`ije-sabran`ija) |
|||||
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
der Ort - die Orte, |
|
|
das Meer - die Meere, |
|||||
|
|
|
das Fenster - die Fenster |
|
|
die Versammlung - Versammlungen |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
m |
|
гóрод - горoдá, дóм - домá |
|
|
учúтель - учителя́ |
|||||
|
|
|
(gorat - garada, dom - dama) |
|
|
(utchit`il` - utchit`il`a) |
|||||
|
|
|
die Stadt - die Städte, |
|
|
der Lehrer - die Lehrer |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
das Haus - die Häuser |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Im Russischen werden Pluralformen regelmäßiger gebildet als im Deutschen. Im Deutschen werden Pluralformen nicht nur durch verschiedene Endungen gekennzeichnet, sondern auch durch Veränderungen im Stamm.
Wie im Deutschen gibt es auch im Russischen Nomen, die es nur im Singular bzw. nur im
Plural gibt: |
|
|
Очки (atchk`i) (Pl.) |
– |
die Brille (Sg.) und die Brillen (Pl.) |
Деньги (d`en`g`i) (Pl.) |
– |
das Geld (Sg.) und die Gelder (Pl.) |
Брюки (br`uk`i) (Pl.) |
– |
die Hose (Sg.) und die Hosen (Pl.) |
Молоко (malako) (Sg.) |
– |
die Milch (Sg.) |
Керосин (k`iras`in) (Sg.) |
– |
das Petrol (Sg.) |
16Maskulina
17Feminina
18Neutra
[15
Morphologie (Formenlehre) des Russischen
Das Deklinationssystem im Russischen ist kompliziert, da es nicht nur in Kasus, Genus und Numerus eingeteilt wird, sondern auch zwischen belebten (Schwester, Katze, Mutter) und unbelebten Nomen (Haus, Stuhl, Buch) unterschieden wird. Man unterscheidet im Russischen drei Deklinationstypen:
Deklinationstypen im Russischen
Typ |
|
Genus |
|
|
|
Endung |
|
|
|
Beispiele |
||
|
|
|
|
|
|
im Nom. Sg. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
m |
|
|
|
-а, - я(ja) |
|
|
|
мечта (m`itchta) |
||
|
|
|
f |
|
|
|
|
-а, - я |
|
Илья (il`ja), коллега (kall`ega) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II |
|
m |
|
weicher oder harter |
|
|
|
конь (kon`) |
||||
|
|
|
|
|
|
Konsonant |
|
|
|
дуб (dup) |
||
|
|
|
n |
|
|
|
|
-о, - е |
|
|
поле (pol`e), озеро (oz`ira) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III |
|
f |
|
weicher Konsonant |
|
лошадь (loschat`), рожь (rosch) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I Deklinationstyp |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kasus |
|
|
|
|
|
|
|
Singular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Nominativ |
|
|
страна (strana) |
|
|
семья (s`im`ja) |
|
das Land, die Familie |
||||
Genitiv |
|
|
страны (strani) |
|
|
семьи (s`em`ji) |
|
des Landes, der Familie |
||||
Dativ |
|
|
стране (stran`e) |
|
|
семье (s`im`je) |
|
dem Land, der Familie |
||||
Akkusativ |
|
|
страну (stranu) |
|
|
семью (s`im`ju) |
|
das Land, die Familie |
||||
Instrumental |
|
|
страной (-ою) |
|
|
|
семьёй (-ёю) |
|
|
das Land/die Familie |
||
|
|
|
(stranoj (-oju)) |
|
|
|
(s`im`joj (-joju) |
|
|
|||
|
|
|
со страной (-ою) |
|
|
с семьёй (-ёю) |
|
mit dem Land/ der Familie |
||||
|
|
|
(sa stranoj (-oju)) |
|
|
(s s`im`joj (-joju) |
|
|
||||
Präpositiv |
|
о стране (a stran´e) |
|
|
о семье (a s`im`je) |
|
über das Land/die Familie |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16]