ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.05.2024
Просмотров: 939
Скачиваний: 2
лагать, что этим отмечена не столько его прагматическая осво енность, сколько особая социальная и культурная значимость. Впоследствии японские учебники, имеющие отношение к обра зованию и к воспитанию в обществе морали и нравственности, то есть к тому, что по-японски называется с1о(оки, при описа нии правильного этикетного поведения людей во время привет ствия стали выделять разные виды поклонов как особые жес товые разновидности приветствия, передающие прежде всего идеи «вежливости» и «учтивости». Не случайно японское сло во Отдзиги «поклон» состоит из морфем вежливости — о, — при ветствия — дзи — и жеста — г и — и означает буквально «жест для приветствия».
Основное правило относительно воспроизведения наиболее характерных и частых неглубоких японских поклонов гласит: не следует кланяться от талии, в поклонах должны участвовать только голова и шея.
Выделяются как основные (по меньшей мере, поскольку в действительности поклонов существует гораздо больше) следу ющие виды японских поклонов19:
(а) эсяку (е$Ьаки) — легкий поклон. Эсяку — это быстрое (порядка 1 сек.) наклонное движение головой вперед под уг лом примерно 15 градусов; взгляд жестикулирующего направ лен на адресата;
(б) юу (ю:) — еще одна разновидность легкого поклона. Выполняется стоя или сидя на коленях. При выполнении по клона в положении сидя руки держат на коленях, кисти скре щены перед жестикулирующим, туловище наклонено вперед под углом примерно 15 градусов;
(в) фуцурэй (Л^ига) (сегодня относительно редко встре чающийся жест) — это нормальный, или средний, поклон под углом порядка 20—30 градусов, длительностью 2—2,5 сек.;
(г) сайкэйрэй ^¿кекта) — глубокий поклон, совершается под углом примерно 45 градусов и длится 3—4 сек.
У многих поклонов имеются варианты. Так, существуют разновидности глубокого поклона, в частности мужская и жен ская. Более длительный по времени исполнения мужской по клон обычно выполняется следующим образом: перед поклоном жестикулирующий смотрит на адресата и вежливо улыбается, руки остаются прямыми, кисти рук скрещены перед жестику
19 В этом месте книги мной использованы некоторые результаты из зачетных работ, написанных под моим руководством студентками из Ин ститута лингвистики РГГУ Н. Царук и В. Ашвариной и посвященных, соответственно, японским и китайским поклонам.
лирующим. В течение первой секунды туловище наклоняется под углом 45 градусов, руки разводятся вдоль туловища, голо ва опускается вниз так, чтобы лицо оказалось параллельно полу, глаза человека при этом закрыты. В таком положении исполняющий поклон стоит примерно секунду, после чего медленно, в течение еще одной секунды, поднимается, руки и кисти рук возвращаются в исходное положение. После ис полнения поклона снова стоят, смотрят на собеседника и веж ливо улыбаются. Женская версия глубокого поклона помимо скорости исполнения отличается от мужской тем, что руки исполняющей поклон женщины все время свисают вдоль туло вища. Есть также более короткий вариант мужского глубокого поклона, длящийся приблизительно 2 сек. и выражающий меньшую степень вежливости. Он используется, например, при приветствии человека, занимающего высокое обществен ное положение, когда тот занят.
Б. Уен, китайская студентка из Международного христи анского университета в Токио, описавшая некоторые из этих поклонов, проинтервьюировала примерно 36 врачей, то есть людей с социально высоким статусом, чтобы выяснить, часто ли они кланяются, а также кому и когда кланяются. 93 про цента опрошенных совершают по праздникам поклон перед человеком, являющимся старшим в некоей иерархии — по воз расту, общественному положению и др., 67 процентов опро шенных кланяются равному, а 47 процентов — человеку, за нимающему более низкое, чем они, положение в иерархии. По данным Б. Уен, наибольшее число поклонов исполняется во время похорон, когда все присутствующие независимо от сво его статуса, возраста и иных кинетических параметров совер шают поклоны в сторону усопшего; на свадьбах же всегда кла няются старшим по возрасту. Вообще, во всех ситуациях, кроме похорон, при исполнении поклонов отчетливо ощуща лась разница в статусах, при этом, хотя сайкэйрэй сегодня выходит из употребления и существующие японские книги по этикету утверждают, что он не пользуется популярностью, 31 процент опрошенных докторов, по свидетельству Б. Уен, отметили, что вполне могли бы исполнить этот жест перед стар шими по возрасту или рангу.
Глубокий поклон в его полном варианте японцы соверша ют перед национальным флагом, перед алтарем в буддийском монастыре, он исполняется в процессе традиционных для Япо нии чайных церемоний, прогулок по саду во время цветения сакуры и в некоторых других формальных и полуформальных ситуациях. Глубокий поклон исполняет продавец, приветствуя
в магазине покупателя (а в больших универмагах продавцам даже дают специальные уроки того, как следует исполнять этот жест), однако в менее формальных ситуациях применение глу бокого поклона сегодня резко уменьшилось. В то же время неглубокие поклоны совершаются и при приветствии, и при прощании, и при обмене визитными карточками. Они испол няются даже при разговорах по телефону, поскольку и при дистантном диалоге японцы ощущают себя находящимися в тесном, как они сами говорят, «телесном», контакте друг с другом.
Юу (ю:) — это одна из разновидностей легкого поклона. Таким поклоном японцы, сидя на татами, приветствуют при шедших к ним в гости домой коллег по работе и друзей. Если кто-то из гостей садится сзади или сбоку от вас, вы должны приветствовать его этим поклоном, поворачивая в направлении гостя корпус и руки, колени разрешается оставлять непо движными.
Эсяку, поклон-кивок, является очень часто исполняемым жестом приветствия при повседневном общении с друзьями или коллегами по работе, с равными или нижестоящими по рангу и/или возрасту. Эсяку коренным образом отличается от друго го японского кивка, наттоку, жеста-регулятора (о жестах-ре гуляторах см. подробно ниже в §12). Наттоку — это диалоги ческий жест, который по правилам ведения диалога, принятым в японской культуре, исполняется неоднократно в течение разговора. Постоянно или периодически кивая головой, жес тикулирующий показывает говорящему, что внимательно его слушает и понимает, что ему говорят или хотят сказать. Жест наттоку служит невербальным средством поддержания общения.
Еще более сложными, чем форма японских поклонов, яв ляются правила их употребления. Вот лишь весьма малая часть из них (некоторые из приводимых ниже правил я узнал из бе сед со студентами-японцами и студентами-лингвистами, спе циализирующимися в области японского языкознания и куль туры, часть правил заимствована мной из книг КЯО 1999 и Пронников, Ладанов 1996).
1. Нижестоящий всегда кланяется вышестоящему. Выше стоящими при прочих равных условиях считаются старшие по возрасту люди для более молодых, мужчина по отношению к женщине, отец в сравнении с матерью — даже при том, что влияние матери в семье может быть гораздо большим. Рассмат риваются как вышестоящие клиенты перед обслуживающим персоналом, например, покупатель всегда имеет ранг выше, чем продавец, заказчик — чем портной, а персонал гостини
цы — чем любой поселившийся в ней человек. Учитель является лицом вышестоящим для ученика, независимо от возраста или каких-то иных, например социальных, факторов. Звание учи теля как бы дано человеку пожизненно. Японцы говорят, что ученик, ставший, например, министром правительства и встре тивший на улице своего бывшего учителя, будет так же глубо ко ему кланяться, как и прежде.
2.Раньше при встрече с более высоким по рангу челове ком нижестоящему полагалось снимать надетое пальто, а если он ехал на велосипеде, то должен был слезть с него для при ветствия. Сегодня ни то ни другое делать необязательно; един ственное, что нижестоящий должен сделать непременно, так это остановиться и поклониться вышестоящему.
3.Если человек идет с сумкой, то ее сначала нужно поло жить и только потом выполнить поклон. Если положить сумку некуда, то нужно поместить ее под мышку или держать на вы тянутых руках перед собой и в таком положении исполнить поклон. Если человек шел с сумкой через плечо, то он не может сразу после поклона опять перекинуть ее через плечо; ему следует пройти несколько шагов, остановиться и только потом снова перекинуть через плечо сумку.
4.И до и после поклона принято смотреть на партнера и улыбаться (см. Пронников, Ладанов 1996, с. 248).
5.При выполнении поклонов в храме или во время неко торых официальных церемоний слова не требуются, однако в повседневном бытовом общении поклоны чаще выступают вме сте с речевым сопровождением. В зависимости от времени суток японцы при встрече говорят, как и русские, слова, озна
чающие «Добрый день (вечер, утро)», но общего приветствия типа Здравствуйте у них нет. Есть речевые клише со значени ем «Вы здоровы?» и есть фамильярное яа, означающее «При вет». При прощании японцы, кланяясь, обычно произносят саёнара, что означает «До свидания».
Японцы считали и продолжают до сих пор считать покло ны всех указанных видов сугубо «своими» жестами и, в особен ности если судить по современной японской живописи и рек ламе, а также литературе, театру и кино, очень хотят, чтобы другие люди тоже считали поклоны японскими невербальны ми знаками, то есть характерными именно для японской куль туры, — и это несмотря на то, что поклоны очень широко упот ребляются также в целом ряде других культур, главным образом восточных: индийской, корейской, китайской и др. Так, еще во времена Конфуция в Китае предполагалось, что каждый гражданин точно знает, кому, когда и как следует кланяться
(например, китайской женщине полагалось кланяться мужчи не, причем даже сидящему, при том, что она сама в этот мо мент перед ним стояла), а в Индии даже словесное приветствие открывается заимствованным из санскрита словом намастэ, означающим «поклон тебе», а словесное прощание предваря ется, так сказать, другим «словесным поклоном» — словом намаскар, которое означает «выполнение (букв, делание) по клона».
Китайские поклоны, как и японские, в сильной степени связаны с культурными традициями. Для выражения поклонов в китайском языке имеется большое количество лексем, каж дая из которых обозначает какой-либо вид поклонов в зависи мости от того, кому он адресован, кем выполняется и в каких ситуациях. Единица libai, например, обозначает поклоны, которые выполняются на воскресном богослужении в храме. Здесь морфема li имеет значение «обряд, церемония, этикет», а морфема bai, входящая составной частью в большое число слов, значение которых так или иначе связано с поклоном, обозначает само действие «кланяться». Морфема bai, употреб ленная самостоятельно, кодирует наиболее нейтральный по клон, а именно человек склоняет голову, чуть наклоняя при этом вперед корпус. Если та же морфема не присоединяется к какой-нибудь другой, описывающей специальную ситуацию, как в случае с libai, то обозначаемые поклоны тоже относятся
кнейтральным и непринужденным. Например, для слов jiaobai
иduibai, где jiao и dui передают взаимное направление движе ния друг к другу, китайские словари дают значение «кланять ся, приветствовать друг друга». Однако употребление соответ ствующих жестов ограничено друзьями и близкими людьми, причем показательно, что слово jiaobai означает также «пить на брудершафт».
Китайские поклоны бывают и более сложными. Есть по клон приветствия gong (буквально «поднять руки в знак привет ствия») со сложенными на груди руками, левая ладонь частично покрывает правый кулак. Этим жестом начинается схватка в ушу, им же она заканчивается, хотя сходная форма называет ся в этом случае уже иначе — gongbie, где морфема bie означает буквально «расставаться». Наряду с gong китайцы часто исполь зуют обозначения gongshou и gongyi со значением «приветство вать в поклоне со сложенными на груди руками» (морфема shou обозначает «руки», a yi имеет значение «древний обряд привет ствия со сложенными на груди руками»). Помимо глубокого поклона kou-tou имеются также поклоны guixiakoutou — «встать на колени» + «отбивать поклоны» = «стоя на коленях, отбивать