ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.05.2024

Просмотров: 909

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

ственного гуманитарного университета (РГГУ) и Московского государственного университета (МГУ), а я входил в число пре­ подавателей, мне пришла в голову счастливая мысль органи­ зовать семинар для младших, 9—12-летних, школьников по изучению языка жестов. К моему удивлению, предложенная тематика занятий оказалась интересной не только младшим, но и старшим школьникам и даже студентам. После нескольких прочитанных мною вводных теоретических лекций, на которых были введены и описаны основные единицы, категории и от­ ношения, существующие в русском языке жестов, состоялось несколько семинаров, и на первом же практическом занятии всем его участникам было предложено начать совместную ра­ боту по составлению толкового (объяснительного) словаря язы­ ка русских жестов. Тогда же я попытался обрисовать прибли­ зительный облик этого словаря, каким я тогда его видел, и наметить общую схему словарной статьи, после чего мы стали все вместе заниматься совершенно конкретной лексикографи­ ческой работой — писать словарные статьи для данного слова­ ря. В результате сложилась группа, которая продолжила на­ чатую деятельность в Москве на еженедельном семинаре по невербальной семиотике, по сей день проводимом под моим руководством в Институте лингвистики (ранее факультете тео­ ретической и прикладной лингвистики) РГГУ. Коллектив людей, трудившихся над словарем, с течением времени посто­ янно менялся: одни студенты и школьники уходили, другие приходили. Это обстоятельство, конечно, весьма осложняло и замедляло работу, которая к тому времени получила мораль­ ное признание и материальную поддержку со стороны Инсти­ тута «Открытое общество» (фонд Дж. Сороса). Все же ядро группы, к счастью, оставалось неизменным, что в значитель­ ной мере способствовало окончанию работы.

В ходе индивидуальной и совместной работы над словарем языка русских жестов выяснились две важные вещи. Во-пер- вых, предлагаемое лексикографическое описание сравнитель­ но легко трансформируется в путеводитель по языку русских жестов или в соответствующее учебное пособие, которые по­ нимаются нами здесь довольно широко, а именно как включа­ ющие в себя не только (а) собственно жесты, то есть знаковые движения рук, ног и головы, но также (б) выражения лица,

(в) позы и (г) знаковые телодвижения (движения корпуса). Вовторых, наличие в нашем словаре зон, предназначенных для того, чтобы представить в удобной для пользователя форме особенности и механизмы взаимодействия невербальных и вер­


бальных единиц, делает его полезным инструментом для внут­ риязыкового сравнительного семантического анализа.

В качестве экспериментального материала для сравнитель­ ного семантического анализа единиц двух языков — повседнев­ ного, бытового русского языка и русского языка тела — были отобраны некоторые русские жесты и некоторые русские фра­ зеологические обороты (жестовые фразеологизмы). В книге приводятся как довольно большой фрагмент лексикографичес­ кого описания русского языка тела, так и некоторые, пока еще предварительные, результаты по сопоставительному изучению русских жестов и жестовых фразеологизмов.

Следует подчеркнуть, что аналитическому описанию русской жестовой системы и кинетическому поведению, а также теории и практике жестовой лексикографии в настоящей книге уделя­ ется особое внимание, что нельзя считать случайным. В уст­ ной коммуникации роль жестов, мимики, поз и телодвижений трудно переоценить, и хотя естественный язык имеет здесь безоговорочный приоритет, кинетические стороны поведения людей, такие как жесты и жестикуляция, способы, какими люди стоят или сидят, как располагаются друг по отношению к другу, как меняют позы во время беседы, как, наконец, они смотрят друг на друга, играют решающую роль в коммуника­ тивном взаимодействии. И надо сказать, что комплексность и разнообразие знаковых форм невербального общения вполне соответствуют сложности и разветвленное™ частных наук, вхо­ дящих в состав невербальной семиотики.

Источники и материал

Основным источником для представленного исследования явились русские невербальные (устные) и вербальные (устные и письменные) тексты, хотя аналитический обзор и обсужде­ ние идей, гипотез и результатов, выдвинутых и полученных в невербальной семиотике, опираются также на данные других языков. Кроме того, к примерам и фактам других языков и культур мы прибегаем для типологического сопоставления от­ дельных явлений или дешифровки некоторых деталей картины русского невербального поведения.

Более конкретно, в качестве собранного и обработанного материала, на котором основывается настоящая монография, послужили

(а) визуальные наблюдения, а также фото- и видеозаписи невербального диалогического поведения людей разных наци­

ональностей и культур, сделанные как мной лично, так и дру­ гими исследователями, в том числе моими молодыми кол­ легами — аспирантами и студентами. Основной корпус визу­ ального, фото- и видеоматериала составили тексты русской культуры;

(б)русские устные и письменные тексты различных жанров

истилей, отражающие такое поведение. Прежде всего это литературные тексты (целиком или в достаточно представитель­ ных фрагментах), которые относятся к русской художественной прозе XIX—XX веков. Кроме того, иллюстративные примеры брались из переводной литературы и публицистики. Часть язы­ ковых примеров была взята из различных больших корпусов предложений, собранных и обработанных другими людьми.

(в)словарные материалы, содержащиеся в языковых (тол­ ковых, фразеологических и др.) и жестовых словарях разных языков и культур. Принимались также во внимание материа­

лы, проанализированные в других научных работах, главным образом в монографиях и статьях;

(г) специально сконструированные автором эксперимен­ тальные языковые примеры, на которых проверялись многие из гипотез и утверждений, формулируемых в настоящей книге.

Методология и теоретические предпосылки исследования

Гуго Шухардт как-то заметил, что целостность и внутрен­ нее единство области научных знаний достигается не столько однородностью ее содержания, сколько общей методологией и согласованностью подходов к решаемым проблемам. Призна­ вая безусловную правоту крупного немецкого лингвиста и фи­ лософа, я полагаю, что реальной базой для объединения раз­ ных неязыковых подсистем должен стать единый семантический

язык описания (метаязык) невербальных единиц и категорий.

Данное положение, как мне представляется, является ес­ тественным продолжением тезиса о необходимости единого семантического языка для описания языковых фактов и явле­ ний самых разных типов, который был впервые выдвинут и обоснован в рамках Московской (я имею в виду прежде всего работы И. А. Мельчука, А. К. Жолковского, Ю. Д. Апре­ сяна, Е. В. Падучевой и их коллег и учеников) и Польской семантических школ (главным образом исследования А. Богу­ славского и А. Вежбицкой). Крайне желательно при этом, что­ бы используемый семантический язык был единым для вербаль­


ных и для невербальных единиц, так как я считаю, что только на общем и прочном семантическом фундаменте можно достичь внутренней целостности невербальной семиотики и не менее желательной интеграции невербальной семиотики и лингвисти­ ки в рамках общей теории коммуникации.

К созданию такого единого метаязыка можно идти по-раз­ ному. Например, задать его извне и как бы заранее, после чего необходимо всякий раз, при каждом конкретном исследова­ нии, обосновывать его теоретическую адекватность и доказывать практическую полезность. Или можно строить метаязык индук­ тивным путем на основании тщательных экспериментальных и полевых исследований и последующих теоретических обобще­ ний. Наконец, можно предложить разные, но относительно простые и практически удобные семантические языки для раз­ ных областей невербальной семиотики с обязательным их даль­ нейшим совмещением (установлением необходимых соответ­ ствий, построением правил их комбинирования и перевода с одного метаязыка на другой и др.). В данной книге нашли отражение, хотя и в разной мере, все три возможности.

Одну из своих главных задач автор данной книги видел в том, чтобы предложить язык и формат описания, с помощью которых можно было бы строго, непротиворечиво, просто, понятно и удобно для читателя (мне очень нравятся обращен­ ные к ученым слова Карла Поппера: «Если вы не в состоянии изложить свои мысли просто и ясно, вам следует не говорить, а продолжать работу до тех пор, пока вы не почувствуете, что можете это сделать») изложить те основные положения, к ко­ торым сегодня пришла невербальная семиотика, и представить полученные в ней наиболее значительные результаты, относя­ щиеся к теме и предмету исследования.

Поставленная задача является не столь простой, как могло бы на первый взгляд показаться. Дело в том, что невербаль­ ная семиотика по сути своей является наукой междисциплинар­ ной. Она возникла на границах разных научных областей и перекрестках разных научных традиций, причем как веками устоявшихся, имеющих свои объекты, теоретический и мето­ дологический аппарат, свои языки и исследовательские при­ емы, собственные интересы и внутренние проблемы, — я имею в виду, в частности, биологию, этологию (науку о поведении), лингвистику, логику, социологию и психологию, — так и срав­ нительно новых. Среди последних следует в первую очередь назвать общую семиотику, теорию этноса и этнических систем, культурную антропологию, когитологию (науку о знании и познании) и теорию когнитивных систем.


Из сказанного вытекает, что настоящее исследование, хотя и является лингвосемиотическим, не может не учитывать цело­ го ряда идей и достижений перечисленных дисциплин, а так­ же особенностей тех метаязыков, на которых эти идеи и дос­ тижения излагаются. Впрочем, причисление какого-либо исследования, находящегося на стыке нескольких наук, к той или иной отрасли знания, на мой взгляд, по большей части является делом вкуса, — кто знает, где сегодня кончаются гра­ ницы одной науки и начинаются границы другой? В любом случае я полагаю, что было бы неверным считать отнесение работы к одной науке, а не к другой ее очевидным априорным недостатком. "

Вообще, хочется думать, что в канун XXI века, когда ста­ ло очевидно, что подавляющее большинство открытий второй половины XX века было сделано на стыке двух и более науч­ ных дисциплин, слова «это не лингвистика» перестали быть обвинением в адрес лингвистов. В этой связи было бы нелишне вспомнить, что подавляющее большинство «нелингвистичес­ ких» работ еще в 60—70-х годах в нашей стране заранее объяв­ лялись недостойными внимания ученых-лингвистов и крайне редко обсуждались в лингвистическом сообществе, — несмот­ ря на то что часть из этих работ очень многие сугубо «лингвис­ тические» факты, явления и закономерности хорошо объясняла или уточняла. Таковыми на памяти автора книги были иссле­ дования по социальной психологии и даже по психолингвис­ тике (!), по машинному переводу, автоматическому рефериро­ ванию и индексированию текстов, логическому анализу языка и десяткам других областей.

Невербальная семиотика уходит корнями сразу в несколь­ ко интеллектуальных традиций, причем наиболее явными ее истоками являются биология, психология, социология и лин­ гвистика. Именно выдвинутый в этих науках определенный круг идей, допущений и концепций стал методологическим осно­ ванием подхода, развиваемого в книге. Как я надеюсь пока­ зать, современную научную парадигму в области невербальной семиотики отличает не разъединение указанных направлений, а их сближение, вплоть до подлинной интеграции. Я бы даже рискнул утверждать, что большинство современных фундамен­ тальных трудов в этой области являются «био-психо-социо-лин- гвистическими».

К сожалению, методологическим проблемам невербальной семиотики в литературе до сих пор уделяется крайне мало вни­ мания. Между тем выдвижение и обоснование программы

исследования вместе с методологически правильной постанов­ кой отдельных задач, точно так же, как и выбор языка описа­ ния, далеко не всегда являются самоочевидными. И хотя методологические дефекты не могут отменить или дискредити­ ровать конкретные результаты, полученные в какой-то одной науке, входящей в состав невербальной семиотики, только ме­ тодологически корректное объединение отдельных частных наук, выполненное на базе единого метаязыка, может поддер­ живать равновесие в рамках рождающейся и закрепляющейся прямо на наших глазах научной парадигмы и способствовать проникновению в новое знание, не укладывающееся в прокру­ стово ложе одной дисциплины. Целое, как это обычно быва­ ет, оказывается больше суммы своих частей.

На вопрос известного американского психолога Р. Зайонца, есть ли что-нибудь общее между такими, внешне, казалось бы, совершенно разными, физиологическими действиями, как почесывать голову, потирать руки, грызть ногти, переворачи­ вать перед сном подушку, чтобы «была прохладной», и поце­ луем, можно правильно и содержательно ответить (ответ, что всё это действия, совершаемые человеком, с формальной точки зрения, разумеется, правильный, но бессодержательный), только если имеется группа четких понятий, образующих це­ лостную систему, и достаточно мощный язык, охватывающий все пространство невербальной семиотики и позволяющий ус­ танавливать инварианты в объектах и структурах, сколь угодно разных с точки зрения «здравого смысла». Методологическая установка и общая ориентация настоящей книги на сопостав­ ление невербальных единиц с вербальными нацелены именно на такие нетривиальные отождествления и аналогии.

Многие центральные проблемы невербальной семиотики и лингвистики нельзя решить иначе, как в рамках комплексного научного подхода. Среди этих проблем выделю (1) осмысле­ ние общих программ и способов человеческого поведения (см., например, работы Винкин 1995; Джонсон 1987; Косниер и др. 1982; Косниер, Броссард 1984; МакНил 1979; Пайк 1967; Ро­ зенталь 1979; Сегештрале, Молнар 1997; Харпер, Вьенс, Матараццо 1978; Хинде 1974; Шерер, Экман 1982; Шиминоф 1980; Эйбл-Эйбесфельд 1972); (2) теоретические и практичес­ кие описания различных особенностей конкретных моделей поведения, выявление вербальных и невербальных коррелятов передаваемых в процессе коммуникации значений и установле­ ние правил взаимодействия людей в диалоге (Армстронг и др. 1995; Бентал, Полхехемас 1975; Биркенбил 1979/1997; Бли-


нушова 1995; Болинжер 1983; Жинкин 1998; Кристал 1971; Кри­ стал, Квирк 1964; МакНил 1992; Николаева 1972; Николаева 1973; Педелти, МакНил 1986; Пойатос 1993; Раттер 1984; Фонадь, 1982; Шаронов 1996; Шерер 1992; Эйбл-Эйбесфельд 1988);

(3) формальный и семантический анализ невербальных знаков в их сопоставлении с языковыми знаками, в частности опре­ деление явных и обнаружение скрытых смыслов невербальных семиотических единиц различной природы, которые замеща­ ют или сопровождают естественно-языковые знаки в акте ком­ муникации (Биркенбил 1979/1997; Болинджер 1986; Винклер 1981; Голдшмидт. 1974; Голдшмидт 1993; Грэхэм, Аржиль 1975; Дрэй, МакНил 1990; Зигман, Фельдштайн 1978; Кей 1975; Крессвел 1968; Ламб, Уотсон 1979; Леруа-Гуран 1964; Мехрабиан 1971; Поджи 1998; Тинг-Туми 1994; Хенли 1977; Экман, Фризен 1972; Экман, Фризен 1982); (4) собственно лингвис­ тические, социолингвистические и психолингвистические ана­ литические разработки, направленные на распознавание по невербальным и вербальным ключам психологических состоя­ ний и эмоций людей, отношения человека к другим людям и к окружающему миру (среди огромного количества публикаций см., например, работы Вайн, Кранах 1975; Вежбицкая 1992а; Вежбицкая 19926; Вежбицкая 19956; Волек 1987; Данкэн 1969; Данкэн, Фиске 1977; Диттман 1972; Добрунова 1990; Дэвитц 1964; Дракман и др. 1982; Изард 1977/1980; Изард и др. 1984; Лац 1988; МакНил, Леви 1982; Потапова 1990; Потапова 1997; Фельдман, Райм 1991, а также серию работ Поля Экмана: Экман 1972; Экман 1973; Экман 1978; Экман 1982; Экман 1984; Экман 1992а, Экман 19926;) (5) анализ способов отображения невербального поведения человека и элементов невербального языка в письменных текстах, в частности в художественной литературе (Бевингтон 1984; Бенсон 1980; Данов 1980; Изон 1988; Кассел, МакНил 1991; Кэшер, Фейн 1996; Латейнер 1995; Леви, МакНил 1992; Пойатос 1977; Пойатос 1992; Сина 1983; Филиппов 1975; Шелгунова 1979).

При написании данной книги автор, будучи по профессии лингвистом, по мере сил и возможности старался осмыслить, учесть и использовать наиболее важные идеи и результаты, которые были получены в самых разных, в том числе и весьма далеких от лингвистики, науках. Основное внимание при этом обращалось на те моменты, которые имеют непосредственное отношение к естественному языку и языку тела, а также к про­ блемам совместного существования и взаимодействия в акте общения невербальных и верба,!ьных знаковых систем.

Общее строение книги и распределение материала по главам

Настоящая книга, помимо Введения, включает в себя во­ семь глав и Заключение. Содержание книги составили пять основных наук, входящих в невербальную семиотику: паралин­ гвистика, кинесика, окулесика, гаптика и проксемика. Основ­ ной акцент при изложении фактического материала и его теоре­ тическом осмыслении и комментировании делается на струк­ турных и функциональных элементах, которые играют реша­ ющую роль в коммуникативном взаимодействии невербальных единиц с вербальными.

Распределение материала по отдельным главам таково.

В очень небольшой по объему главе 1 «Невербальная семи­ отика (общая характеристика)» дается общая характеристика базовых единиц и категорий подсистем невербальной семиотики, оставшихся за пределами настоящей работы, а именно эскизно описываются аускультация, гастика, ольфакция, хронемика и системология.

В главах 2 и 3, которые называются, соответственно, «Па­ ралингвистика» и «Кинесика», уточняются некоторые понятия и термины этих важнейших разделов невербальной семиотики и вводится целый ряд существенных единиц, категорий, признаков и противопоставлений, на базе которых строятся новые или корректируются имеющиеся классификации невербальных еди­ ниц и по-новому интерпретируются отдельные конкретные невер­ бальные факты и явления. Одной из центральных задач в этих главах я считал последовательное введение русского читателя в сравнительно мало известные ему области научного знания, име­ ющие непосредственное отношение к проблематике невербаль­ ного общения, — в их историю, идейную основу, проблемати­ ку, в понятийный и терминологический аппарат. Поэтому некоторые разделы каждой из первых трех глав носят обзорно­ аналитический характер.

Остальные главы монографии содержат оригинальные ав­ торские исследования, которые посвящены основным подси­ стемам, составляющим невербальную семиотику, и важнейшим аспектам русской невербальной коммуникации.

В главе 4 представлены концептуальный, лингвистический и семиотический анализ двух основных параметров языковой и параязыковой систем — голоса и тона.

Основную часть главы составили способы языкового пред­ ставления голосовых и тональных характеристик в русских пись­

менных текстах Г^скпывпются существующие противопосгпвле-