ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.05.2024
Просмотров: 909
Скачиваний: 2
ственного гуманитарного университета (РГГУ) и Московского государственного университета (МГУ), а я входил в число пре подавателей, мне пришла в голову счастливая мысль органи зовать семинар для младших, 9—12-летних, школьников по изучению языка жестов. К моему удивлению, предложенная тематика занятий оказалась интересной не только младшим, но и старшим школьникам и даже студентам. После нескольких прочитанных мною вводных теоретических лекций, на которых были введены и описаны основные единицы, категории и от ношения, существующие в русском языке жестов, состоялось несколько семинаров, и на первом же практическом занятии всем его участникам было предложено начать совместную ра боту по составлению толкового (объяснительного) словаря язы ка русских жестов. Тогда же я попытался обрисовать прибли зительный облик этого словаря, каким я тогда его видел, и наметить общую схему словарной статьи, после чего мы стали все вместе заниматься совершенно конкретной лексикографи ческой работой — писать словарные статьи для данного слова ря. В результате сложилась группа, которая продолжила на чатую деятельность в Москве на еженедельном семинаре по невербальной семиотике, по сей день проводимом под моим руководством в Институте лингвистики (ранее факультете тео ретической и прикладной лингвистики) РГГУ. Коллектив людей, трудившихся над словарем, с течением времени посто янно менялся: одни студенты и школьники уходили, другие приходили. Это обстоятельство, конечно, весьма осложняло и замедляло работу, которая к тому времени получила мораль ное признание и материальную поддержку со стороны Инсти тута «Открытое общество» (фонд Дж. Сороса). Все же ядро группы, к счастью, оставалось неизменным, что в значитель ной мере способствовало окончанию работы.
В ходе индивидуальной и совместной работы над словарем языка русских жестов выяснились две важные вещи. Во-пер- вых, предлагаемое лексикографическое описание сравнитель но легко трансформируется в путеводитель по языку русских жестов или в соответствующее учебное пособие, которые по нимаются нами здесь довольно широко, а именно как включа ющие в себя не только (а) собственно жесты, то есть знаковые движения рук, ног и головы, но также (б) выражения лица,
(в) позы и (г) знаковые телодвижения (движения корпуса). Вовторых, наличие в нашем словаре зон, предназначенных для того, чтобы представить в удобной для пользователя форме особенности и механизмы взаимодействия невербальных и вер
бальных единиц, делает его полезным инструментом для внут риязыкового сравнительного семантического анализа.
В качестве экспериментального материала для сравнитель ного семантического анализа единиц двух языков — повседнев ного, бытового русского языка и русского языка тела — были отобраны некоторые русские жесты и некоторые русские фра зеологические обороты (жестовые фразеологизмы). В книге приводятся как довольно большой фрагмент лексикографичес кого описания русского языка тела, так и некоторые, пока еще предварительные, результаты по сопоставительному изучению русских жестов и жестовых фразеологизмов.
Следует подчеркнуть, что аналитическому описанию русской жестовой системы и кинетическому поведению, а также теории и практике жестовой лексикографии в настоящей книге уделя ется особое внимание, что нельзя считать случайным. В уст ной коммуникации роль жестов, мимики, поз и телодвижений трудно переоценить, и хотя естественный язык имеет здесь безоговорочный приоритет, кинетические стороны поведения людей, такие как жесты и жестикуляция, способы, какими люди стоят или сидят, как располагаются друг по отношению к другу, как меняют позы во время беседы, как, наконец, они смотрят друг на друга, играют решающую роль в коммуника тивном взаимодействии. И надо сказать, что комплексность и разнообразие знаковых форм невербального общения вполне соответствуют сложности и разветвленное™ частных наук, вхо дящих в состав невербальной семиотики.
Источники и материал
Основным источником для представленного исследования явились русские невербальные (устные) и вербальные (устные и письменные) тексты, хотя аналитический обзор и обсужде ние идей, гипотез и результатов, выдвинутых и полученных в невербальной семиотике, опираются также на данные других языков. Кроме того, к примерам и фактам других языков и культур мы прибегаем для типологического сопоставления от дельных явлений или дешифровки некоторых деталей картины русского невербального поведения.
Более конкретно, в качестве собранного и обработанного материала, на котором основывается настоящая монография, послужили
(а) визуальные наблюдения, а также фото- и видеозаписи невербального диалогического поведения людей разных наци
ональностей и культур, сделанные как мной лично, так и дру гими исследователями, в том числе моими молодыми кол легами — аспирантами и студентами. Основной корпус визу ального, фото- и видеоматериала составили тексты русской культуры;
(б)русские устные и письменные тексты различных жанров
истилей, отражающие такое поведение. Прежде всего это литературные тексты (целиком или в достаточно представитель ных фрагментах), которые относятся к русской художественной прозе XIX—XX веков. Кроме того, иллюстративные примеры брались из переводной литературы и публицистики. Часть язы ковых примеров была взята из различных больших корпусов предложений, собранных и обработанных другими людьми.
(в)словарные материалы, содержащиеся в языковых (тол ковых, фразеологических и др.) и жестовых словарях разных языков и культур. Принимались также во внимание материа
лы, проанализированные в других научных работах, главным образом в монографиях и статьях;
(г) специально сконструированные автором эксперимен тальные языковые примеры, на которых проверялись многие из гипотез и утверждений, формулируемых в настоящей книге.
Методология и теоретические предпосылки исследования
Гуго Шухардт как-то заметил, что целостность и внутрен нее единство области научных знаний достигается не столько однородностью ее содержания, сколько общей методологией и согласованностью подходов к решаемым проблемам. Призна вая безусловную правоту крупного немецкого лингвиста и фи лософа, я полагаю, что реальной базой для объединения раз ных неязыковых подсистем должен стать единый семантический
язык описания (метаязык) невербальных единиц и категорий.
Данное положение, как мне представляется, является ес тественным продолжением тезиса о необходимости единого семантического языка для описания языковых фактов и явле ний самых разных типов, который был впервые выдвинут и обоснован в рамках Московской (я имею в виду прежде всего работы И. А. Мельчука, А. К. Жолковского, Ю. Д. Апре сяна, Е. В. Падучевой и их коллег и учеников) и Польской семантических школ (главным образом исследования А. Богу славского и А. Вежбицкой). Крайне желательно при этом, что бы используемый семантический язык был единым для вербаль
ных и для невербальных единиц, так как я считаю, что только на общем и прочном семантическом фундаменте можно достичь внутренней целостности невербальной семиотики и не менее желательной интеграции невербальной семиотики и лингвисти ки в рамках общей теории коммуникации.
К созданию такого единого метаязыка можно идти по-раз ному. Например, задать его извне и как бы заранее, после чего необходимо всякий раз, при каждом конкретном исследова нии, обосновывать его теоретическую адекватность и доказывать практическую полезность. Или можно строить метаязык индук тивным путем на основании тщательных экспериментальных и полевых исследований и последующих теоретических обобще ний. Наконец, можно предложить разные, но относительно простые и практически удобные семантические языки для раз ных областей невербальной семиотики с обязательным их даль нейшим совмещением (установлением необходимых соответ ствий, построением правил их комбинирования и перевода с одного метаязыка на другой и др.). В данной книге нашли отражение, хотя и в разной мере, все три возможности.
Одну из своих главных задач автор данной книги видел в том, чтобы предложить язык и формат описания, с помощью которых можно было бы строго, непротиворечиво, просто, понятно и удобно для читателя (мне очень нравятся обращен ные к ученым слова Карла Поппера: «Если вы не в состоянии изложить свои мысли просто и ясно, вам следует не говорить, а продолжать работу до тех пор, пока вы не почувствуете, что можете это сделать») изложить те основные положения, к ко торым сегодня пришла невербальная семиотика, и представить полученные в ней наиболее значительные результаты, относя щиеся к теме и предмету исследования.
Поставленная задача является не столь простой, как могло бы на первый взгляд показаться. Дело в том, что невербаль ная семиотика по сути своей является наукой междисциплинар ной. Она возникла на границах разных научных областей и перекрестках разных научных традиций, причем как веками устоявшихся, имеющих свои объекты, теоретический и мето дологический аппарат, свои языки и исследовательские при емы, собственные интересы и внутренние проблемы, — я имею в виду, в частности, биологию, этологию (науку о поведении), лингвистику, логику, социологию и психологию, — так и срав нительно новых. Среди последних следует в первую очередь назвать общую семиотику, теорию этноса и этнических систем, культурную антропологию, когитологию (науку о знании и познании) и теорию когнитивных систем.
Из сказанного вытекает, что настоящее исследование, хотя и является лингвосемиотическим, не может не учитывать цело го ряда идей и достижений перечисленных дисциплин, а так же особенностей тех метаязыков, на которых эти идеи и дос тижения излагаются. Впрочем, причисление какого-либо исследования, находящегося на стыке нескольких наук, к той или иной отрасли знания, на мой взгляд, по большей части является делом вкуса, — кто знает, где сегодня кончаются гра ницы одной науки и начинаются границы другой? В любом случае я полагаю, что было бы неверным считать отнесение работы к одной науке, а не к другой ее очевидным априорным недостатком. "
Вообще, хочется думать, что в канун XXI века, когда ста ло очевидно, что подавляющее большинство открытий второй половины XX века было сделано на стыке двух и более науч ных дисциплин, слова «это не лингвистика» перестали быть обвинением в адрес лингвистов. В этой связи было бы нелишне вспомнить, что подавляющее большинство «нелингвистичес ких» работ еще в 60—70-х годах в нашей стране заранее объяв лялись недостойными внимания ученых-лингвистов и крайне редко обсуждались в лингвистическом сообществе, — несмот ря на то что часть из этих работ очень многие сугубо «лингвис тические» факты, явления и закономерности хорошо объясняла или уточняла. Таковыми на памяти автора книги были иссле дования по социальной психологии и даже по психолингвис тике (!), по машинному переводу, автоматическому рефериро ванию и индексированию текстов, логическому анализу языка и десяткам других областей.
Невербальная семиотика уходит корнями сразу в несколь ко интеллектуальных традиций, причем наиболее явными ее истоками являются биология, психология, социология и лин гвистика. Именно выдвинутый в этих науках определенный круг идей, допущений и концепций стал методологическим осно ванием подхода, развиваемого в книге. Как я надеюсь пока зать, современную научную парадигму в области невербальной семиотики отличает не разъединение указанных направлений, а их сближение, вплоть до подлинной интеграции. Я бы даже рискнул утверждать, что большинство современных фундамен тальных трудов в этой области являются «био-психо-социо-лин- гвистическими».
К сожалению, методологическим проблемам невербальной семиотики в литературе до сих пор уделяется крайне мало вни мания. Между тем выдвижение и обоснование программы
исследования вместе с методологически правильной постанов кой отдельных задач, точно так же, как и выбор языка описа ния, далеко не всегда являются самоочевидными. И хотя методологические дефекты не могут отменить или дискредити ровать конкретные результаты, полученные в какой-то одной науке, входящей в состав невербальной семиотики, только ме тодологически корректное объединение отдельных частных наук, выполненное на базе единого метаязыка, может поддер живать равновесие в рамках рождающейся и закрепляющейся прямо на наших глазах научной парадигмы и способствовать проникновению в новое знание, не укладывающееся в прокру стово ложе одной дисциплины. Целое, как это обычно быва ет, оказывается больше суммы своих частей.
На вопрос известного американского психолога Р. Зайонца, есть ли что-нибудь общее между такими, внешне, казалось бы, совершенно разными, физиологическими действиями, как почесывать голову, потирать руки, грызть ногти, переворачи вать перед сном подушку, чтобы «была прохладной», и поце луем, можно правильно и содержательно ответить (ответ, что всё это действия, совершаемые человеком, с формальной точки зрения, разумеется, правильный, но бессодержательный), только если имеется группа четких понятий, образующих це лостную систему, и достаточно мощный язык, охватывающий все пространство невербальной семиотики и позволяющий ус танавливать инварианты в объектах и структурах, сколь угодно разных с точки зрения «здравого смысла». Методологическая установка и общая ориентация настоящей книги на сопостав ление невербальных единиц с вербальными нацелены именно на такие нетривиальные отождествления и аналогии.
Многие центральные проблемы невербальной семиотики и лингвистики нельзя решить иначе, как в рамках комплексного научного подхода. Среди этих проблем выделю (1) осмысле ние общих программ и способов человеческого поведения (см., например, работы Винкин 1995; Джонсон 1987; Косниер и др. 1982; Косниер, Броссард 1984; МакНил 1979; Пайк 1967; Ро зенталь 1979; Сегештрале, Молнар 1997; Харпер, Вьенс, Матараццо 1978; Хинде 1974; Шерер, Экман 1982; Шиминоф 1980; Эйбл-Эйбесфельд 1972); (2) теоретические и практичес кие описания различных особенностей конкретных моделей поведения, выявление вербальных и невербальных коррелятов передаваемых в процессе коммуникации значений и установле ние правил взаимодействия людей в диалоге (Армстронг и др. 1995; Бентал, Полхехемас 1975; Биркенбил 1979/1997; Бли-
нушова 1995; Болинжер 1983; Жинкин 1998; Кристал 1971; Кри стал, Квирк 1964; МакНил 1992; Николаева 1972; Николаева 1973; Педелти, МакНил 1986; Пойатос 1993; Раттер 1984; Фонадь, 1982; Шаронов 1996; Шерер 1992; Эйбл-Эйбесфельд 1988);
(3) формальный и семантический анализ невербальных знаков в их сопоставлении с языковыми знаками, в частности опре деление явных и обнаружение скрытых смыслов невербальных семиотических единиц различной природы, которые замеща ют или сопровождают естественно-языковые знаки в акте ком муникации (Биркенбил 1979/1997; Болинджер 1986; Винклер 1981; Голдшмидт. 1974; Голдшмидт 1993; Грэхэм, Аржиль 1975; Дрэй, МакНил 1990; Зигман, Фельдштайн 1978; Кей 1975; Крессвел 1968; Ламб, Уотсон 1979; Леруа-Гуран 1964; Мехрабиан 1971; Поджи 1998; Тинг-Туми 1994; Хенли 1977; Экман, Фризен 1972; Экман, Фризен 1982); (4) собственно лингвис тические, социолингвистические и психолингвистические ана литические разработки, направленные на распознавание по невербальным и вербальным ключам психологических состоя ний и эмоций людей, отношения человека к другим людям и к окружающему миру (среди огромного количества публикаций см., например, работы Вайн, Кранах 1975; Вежбицкая 1992а; Вежбицкая 19926; Вежбицкая 19956; Волек 1987; Данкэн 1969; Данкэн, Фиске 1977; Диттман 1972; Добрунова 1990; Дэвитц 1964; Дракман и др. 1982; Изард 1977/1980; Изард и др. 1984; Лац 1988; МакНил, Леви 1982; Потапова 1990; Потапова 1997; Фельдман, Райм 1991, а также серию работ Поля Экмана: Экман 1972; Экман 1973; Экман 1978; Экман 1982; Экман 1984; Экман 1992а, Экман 19926;) (5) анализ способов отображения невербального поведения человека и элементов невербального языка в письменных текстах, в частности в художественной литературе (Бевингтон 1984; Бенсон 1980; Данов 1980; Изон 1988; Кассел, МакНил 1991; Кэшер, Фейн 1996; Латейнер 1995; Леви, МакНил 1992; Пойатос 1977; Пойатос 1992; Сина 1983; Филиппов 1975; Шелгунова 1979).
При написании данной книги автор, будучи по профессии лингвистом, по мере сил и возможности старался осмыслить, учесть и использовать наиболее важные идеи и результаты, которые были получены в самых разных, в том числе и весьма далеких от лингвистики, науках. Основное внимание при этом обращалось на те моменты, которые имеют непосредственное отношение к естественному языку и языку тела, а также к про блемам совместного существования и взаимодействия в акте общения невербальных и верба,!ьных знаковых систем.
Общее строение книги и распределение материала по главам
Настоящая книга, помимо Введения, включает в себя во семь глав и Заключение. Содержание книги составили пять основных наук, входящих в невербальную семиотику: паралин гвистика, кинесика, окулесика, гаптика и проксемика. Основ ной акцент при изложении фактического материала и его теоре тическом осмыслении и комментировании делается на струк турных и функциональных элементах, которые играют реша ющую роль в коммуникативном взаимодействии невербальных единиц с вербальными.
Распределение материала по отдельным главам таково.
В очень небольшой по объему главе 1 «Невербальная семи отика (общая характеристика)» дается общая характеристика базовых единиц и категорий подсистем невербальной семиотики, оставшихся за пределами настоящей работы, а именно эскизно описываются аускультация, гастика, ольфакция, хронемика и системология.
В главах 2 и 3, которые называются, соответственно, «Па ралингвистика» и «Кинесика», уточняются некоторые понятия и термины этих важнейших разделов невербальной семиотики и вводится целый ряд существенных единиц, категорий, признаков и противопоставлений, на базе которых строятся новые или корректируются имеющиеся классификации невербальных еди ниц и по-новому интерпретируются отдельные конкретные невер бальные факты и явления. Одной из центральных задач в этих главах я считал последовательное введение русского читателя в сравнительно мало известные ему области научного знания, име ющие непосредственное отношение к проблематике невербаль ного общения, — в их историю, идейную основу, проблемати ку, в понятийный и терминологический аппарат. Поэтому некоторые разделы каждой из первых трех глав носят обзорно аналитический характер.
Остальные главы монографии содержат оригинальные ав торские исследования, которые посвящены основным подси стемам, составляющим невербальную семиотику, и важнейшим аспектам русской невербальной коммуникации.
В главе 4 представлены концептуальный, лингвистический и семиотический анализ двух основных параметров языковой и параязыковой систем — голоса и тона.
Основную часть главы составили способы языкового пред ставления голосовых и тональных характеристик в русских пись
менных текстах Г^скпывпются существующие противопосгпвле-