Файл: Г.И. Разгельдеев Устная речь по специальности на английском языке.pdf
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 29.05.2024
Просмотров: 71
Скачиваний: 0
20
nation in them. |
эти правила, чтобы сегодня |
||
D. - Has the safety engineer already |
сдать по ним экзамен. |
|
|
Д. - Принял ли уже инженер по |
|||
examined them? |
технике |
безопасности у них |
|
K. – I don’t know yet. |
экзамен? |
|
|
К. - Я еще не знаю. |
|
||
D. -Never mind! I’ll verify it myself. |
Д. - Ничего. Я сам проверю это. |
||
|
|
||
§ 2. Adherence to the Rules of Safety |
§ 2. Соблюдение правил техники |
||
Engineering. |
безопасности |
|
|
Situation |
|
Ситуация |
|
Mr. K. wants to know if some- |
Г-н К. захотел узнать, могло |
||
thing could prevent the workers |
ли кое-что помешать рабочим и |
||
from observing the rules of safety |
техникам |
соблюдать |
правила |
engineering. He decided to ask the |
техники безопасности. Он решил |
||
safety engineer on this problem. |
обратиться по этому вопросу к |
||
|
инженеру по технике безопасно- |
||
Dialogue |
сти. |
Диалог |
|
|
|
||
(E.- the safety engineer) |
(И. - инженер по технике безо- |
||
|
|
пасности) |
|
K. - I’d like to know if there exist all |
К. -Я хотел бы знать, имеются ли |
||
conditions here for the personnel |
здесь все условия для того, |
||
to observe the rules of safety en- |
чтобы персонал мог выполнять |
||
gineering. |
правила техники безопасности. |
||
E. – Don’t trouble! Such conditions |
И. - Не беспокойтесь. Такие ус- |
||
undoubtedly exist. What is more, |
ловия, несомненно, существу- |
||
all the workers and technicians |
ют. Кроме того, все рабочие и |
||
know every point of these rules. |
техники знают каждый пункт |
||
K.- But a mere knowledge of the |
правил техники безопасности. |
||
rules cannot ensure against |
К. - Но знание правил не являет- |
||
breaking them. |
ся гарантией против их нару- |
||
E.- Right you are! That is why |
шения. |
|
|
we’ve worked out the system of |
И. - Правильно. Поэтому мы раз- |
||
fines that will make everyone |
работали |
систему |
штрафов, |
think twice before breaking the |
которая |
заставляет |
каждого |
rules of safety engineering. |
хорошенько подумать, прежде |
||
|
чем нарушить правила техни- |
20
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
ки безопасности. |
|
||
|
|
|
|||
SECTION III. DISCUSSING |
|
РАЗДЕЛ III. ОБСУЖДЕНИЕ |
|||
PRODUCTION |
|
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ |
|||
PROBLEMS |
|
ПРОБЛЕМ |
|
|
|
THEME 1. ON CAUSES AND |
|
ТЕМА 1. О ПРИЧИНАХ И |
|||
REMOVAL OF DELAYS |
|
УСТРАНЕНИИ ЗАДЕРЖЕК |
|||
§ 1. On Delays of Building |
|
§ 1. О задержках работы |
|||
Operations |
|
|
|
|
|
Situation |
|
Ситуация |
|
||
Mr. K. has noticed that something |
|
Г-н К. заметил, что что-то за- |
|||
keeps back operations on the con- |
|
держивает работы на строитель- |
|||
struction site where according to the |
|
ном участке, где, согласно гра- |
|||
schedule he will have to begin in- |
|
фику работ, он скоро должен бу- |
|||
stalling the electrical equipment. |
|
дет начать установку электро- |
|||
The delay of operation made him |
|
оборудования. Задержка встре- |
|||
uneasy as he could start installing |
|
вожила его, так как он мог на- |
|||
the electrical equipment only after |
|
чать установку электрооборудо- |
|||
finishing the building operations. |
|
вания только |
после |
окончания |
|
That is why he decided to speak to |
|
строительных работ. Поэтому он |
|||
Mr. C. who is responsible for the |
|
решил поговорить с г-ном С., от- |
|||
construction work so as to make |
|
ветственным |
за |
строительные |
|
sure, that the delay won’t tell on the |
|
работы, и убедиться в том, что |
|||
electrical equipment installation. |
|
задержка не повлияет на уста- |
|||
Dialogue |
|
новку электрооборудования. |
|||
K.- I regret, Mr. C., but I think the |
|
|
Диалог |
|
|
operations on the construction |
|
К.- Сожалею, г-н С., но мне ка- |
|||
site where I intend to start the |
|
жется, что работы на строи- |
|||
electrical equipment installation |
|
тельном участке, где я соби- |
|||
are delayed. |
|
раюсь начать установку элек- |
|||
|
|
трооборудования, |
задержива- |
||
C.- Oh, Mr. K., don’t bother! You |
|
ются. |
|
|
|
see, the operations are not de- |
|
С. - О, не беспокойтесь, г-н К. |
|||
layed. They are conducted ahead |
|
Видите ли, работы не задер- |
|||
of schedule. But unfortunately |
|
живаются. Они ведутся с опе- |
|||
due to the shortage of manpower |
|
режением графика. Но, к со- |
|||
the construction of the garage is |
|
жалению, ввиду нехватки ра- |
|||
delayed. That is why I decided |
|
бочей силы |
задерживается |
||
to transfer some workers from |
|
строительство |
гаража. Поэто- |
21
22
this construction site to the ga- |
му я решил перевести не- |
|
rage. The transfer is only tempo- |
скольких рабочих с |
этого |
ral. |
строительного участка в га- |
|
K.- When are the workers to return |
раж. Этот перевод временный. |
|
to the construction site? |
К. - Когда рабочие вернутся на |
|
C.- I think, it will take them only a |
строительный участок? |
|
couple of days to complete the |
С. - Думаю, что им потребуется |
|
work in the garage. |
всего лишь пара дней, чтобы |
|
|
закончить работу в гараже. |
|
§ 2. Discussion of a Course of Op- |
§ 2. Обсуждение хода работ |
|
erations |
|
|
Situation |
Ситуация |
|
The chief wants to familiarize him- |
Начальник захотел |
ознако- |
self with the rate of installing the |
миться с ходом установки элек- |
|
electrical equipment and decided to |
трооборудования и решил уз- |
|
find out if Mr. K. follows the operat- |
нать, выдерживает ли г-н К. гра- |
|
ing schedule. |
фик работ. |
|
Dialogue |
Диалог |
|
N. - I hope nothing prevents you and |
Н. - Надеюсь, Вам и Вашим ра- |
|
your workers from maintaining |
бочим ничего не мешает вы- |
|
the operating schedule. |
держивать график работ. |
|
K. - Hope, we adhere to the schedule. |
К. - Думаю, мы работаем соглас- |
|
N. – What are you busy with now? |
но графику. |
|
K. – Preparing for the motors installa- |
Н. - Чем Вы занимаетесь сейчас? |
|
tion. |
К. - Готовим к установке двига- |
|
N. – And what is your urgent task? |
тели. |
|
|
Н. - Какова Ваша первоочеред- |
|
K. – We are busy debugging the |
ная задача? |
|
damages resulting from improper |
К. - Мы заняты выявлением де- |
|
transportation. |
фектов, возникших в резуль- |
|
|
тате плохого обращения во |
|
N. – How many motors have been |
время транспортировки. |
|
damages? |
Н. - Сколько двигателей было |
|
K. – Less than 5%. So that the per |
повреждено? |
|
cent is small but we’ll have to |
К. - Менее 5%. Так что процент |
|
work hard so as not to delay the |
незначительный, но нам при- |
|
installation. |
дется поработать, чтобы не |
|
|
задержать установку. |
|
22
23
§ 3. Removal of Delay Causes |
§ 3. Устранение причин задержек |
Situation |
Ситуация |
The installation of equipment de- |
Установка оборудования, по- |
livered by Mr. K’s company was de- |
ставляемого компанией г-на К., |
layed due to unforeseen causes. Mr. |
задержалась по непредвиденным |
D. who is responsible for the installa- |
причинам. Г-н Д., ответственный |
tion of all equipment wants to know |
за установку всего электрообо- |
if Mr. K. needs help. |
рудования, захотел узнать, нуж- |
|
на ли г-ну К. помощь. |
Dialogue |
Диалог |
D.– What are the reasons for delays? |
Д. - Каковы причина задержек? |
K.- I’ve analyzed the course of opera- |
К. - Я проанализировал ход ра- |
tions and recognized the causes of |
бот и установил, что причины |
delay which can be easily elimi- |
задержек можно легко устра- |
nated. |
нить. |
D.- Do you mean to say that you need |
Д. - Вы хотите сказать, что Вам |
no help? |
не нужна помощь? |
K.- Right you are! I’ve planed all |
К. - Вы правы. Я запланировал |
measures to eliminate delays |
меры по устранению причин |
causes. |
задержек. |
D.- Did you also take all due meas- |
Д. - Приняли ли Вы также меры |
ures to speed up installation opera- |
для ускорения установки в |
tions in future? |
будущем? |
K.- Yes. I have at my disposal all I |
К. - Да. У меня есть все необхо- |
need to overcome any difficulties. |
димое, чтобы справиться с |
|
трудностями. |
THEME 2. SUMMING UP THE |
ТЕМА 2. ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ |
OPERATIONS RESULTS |
РАБОТЫ |
§ 1. Discussing the Methods of Work |
§ 1. Обсуждение методики вы- |
Fulfillment |
полнения работы |
Situation |
Ситуация |
Mr. K. offered a new method for |
Г-н К. предложил новый ме- |
equipment installation and had tested |
тод установки электрооборудо- |
it in practice. |
вания и проверил его на практи- |
Mr. D. wanted to know the results |
ке. |
of the inspection and discuss them |
Г-н Д. захотел узнать резуль- |
with Mr. K. |
таты проверки и решил обсудить |
|
их с г-ном К. |
Dialogue |
Диалог |
23
24
D.- Have you already made final con- |
Д. - Вы уже сделали окончатель- |
|
clusion of the new method applica- |
ный вывод относительно при- |
|
tion at our building site? |
менения нового метода на на- |
|
|
шей стройке? |
|
K.- Not yet. But I think the outlook |
К. - Еще нет. Но думаю, что пер- |
|
for the method application here is |
спективы применения метода |
|
quite favourable. I’ve already de- |
здесь вполне благоприятны. Я |
|
termined the most rational method |
уже определил наиболее ра- |
|
of some works fulfilment suitable |
циональную методику выпол- |
|
for the local condition. |
нения некоторых работ в ме- |
|
|
стных условиях. |
|
D.- Do you have enough of materials |
Д. - У Вас достаточное количест- |
|
for work fulfilments? |
во материалов для выполнения |
|
|
работ? |
|
K.- Yes. We have shortage of only |
К. - Да. Только один из них име- |
|
one type of them. But I can replace |
ется в недостаточном количе- |
|
it with the one available. |
стве. Но я могу заменить его |
|
|
одним из имеющихся мате- |
|
|
риалов. |
|
D.- Have you any other problems to |
Д. - Вам еще осталось решить |
|
solve? |
какие-либо другие вопросы? |
|
K.- Yes. I have some doubts concern- |
К. - Да. У меня есть сомнение |
|
ing the sequence of operations. |
относительно |
последователь- |
D.- You are going to solve this prob- |
ности операций. |
|
lem experimentally, aren’t you? |
Д. - Вы разрешите этот вопрос |
|
K.- Yes. Hope to establish the opti- |
экспериментально, не так ли? |
|
mal sequence of operations. |
К. - Да. Надеюсь установить оп- |
|
|
тимальную |
последователь- |
|
ность операций. |
|
§ 2. Preliminary Analysis of the |
§ 2. Предварительный анализ |
|
Work Done |
проделанной работы |
|
Situation |
Ситуация |
|
Mr. K. has installed most part of |
Г-н К. установил большую |
|
the equipment supplied by his com- |
часть оборудования, поставлен- |
|
pany. At this stage he decided to find |
ного его компанией. На этом |
|
out the chief’s opinion on the work |
этапе он решил узнать мнение |
|
done and let it know to him. |
начальника о проделанной рабо- |
|
|
те и сообщил ему об этом. |
24