Файл: -wp-content-uploads-2012-01-RussIaz_lek.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.11.2024

Просмотров: 12

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

зуется нейтральная лексика, эмоционально окрашенные слова, экспрессивная лексика. В ней много обращений, уменьшительноласкательных слов, порядок слов свободный, предложения более простые по конструкции, часто неполные, незаконченные. В них иногда содержится подтекст, ирония, юмор говорящего. Разговорная речь богата, использует фразеологизмы, сравнения, пословицы, поговорки. В ней большую роль играет знание речевого этикета, она сопровождается невербальными средствами (мимикой, жестами, интонацией).

Публицистический стиль используется в периодической печати, в политических и судебных выступлениях, на радио и телевидении. Его используют для освещения и обсуждения актуальных проблем и явлений текущей жизни общества, для создания общественного мнения. Его особенность в том, что он существует не только в словесной, но и графической, изобразительной, фото, кино, телевизионной формах. Главная его функция информационная, и в то же время произведения этого стиля выполняют функцию влияния, воздействия на массы. Для публицистики характерны доступность изложения, элементы декларативности, хлёсткости, иногда сарказма. Используется лексика, речевые обороты, придающие речи выразительность, необычность, напряжение. Важную роль играют эмоциональные средства выразительности – эпитеты, метафоры, повторы и др.

Иногда публицистический стиль использует языковые средства, свойственные научному и официально-деловому стилю, разговорной речи и языку художественной литературы. Он стремится к образности и в то же время к краткости. Образы его можно увидеть, взяв в руки газету или журнал, а также посмотрев телевизионные передачи или слушая радио.

Вопросы:

1. Функциональные стили и их правильное использова-

ние.

2. Каковы основные качества культуры речи? Ответить, используя различные стили.

29

Тема 3.2 Научный стиль

Лекция 7 НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ

ПЛАН

1.Научный стиль и его подстили.

2.Термины

3.Языковые особенности научного стиля

4.Способы и методы создания научного текста.

Научный стиль обслуживает одну из сфер человеческой деятельности – научно-профессиональную сферу, сферу науки и производства. Язык научного общения появился в России в 18-м веке, когда, благодаря М.В.Ломоносову, лекции в университетах начали читать на русском языке, когда научные знания стали оформляться в системы, когда стали выходить учебные пособия и справочники.

Язык науки – естественный язык с элементами искусственных языков (символы, графики, схемы и др.), это национальный язык с тенденцией к интернационализации (интернациональная терминология). Он получает знания, информацию о природе, человеке, обществе, хранит и передаёт её.

Научный стиль речи в свою очередь подразделяется на подстили:

Собственно-научный (его жанры – статья, монография,

доклад)

Научно-информативный (жанры – словарь, справочник, каталог)

Учебно-научный (учебник, пособие, лекция)

Научно-популярный (очерк, эссе и др.)

Основная черта собственно-научного стиля – академическое изложение, рассчитанное на специалистов. Его признаки – точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.

Научно-популярный подстиль адресован широкой читательской аудитории, поэтому имеет другие признаки. Научные знания должны быть преподнесены в доступной и занимательной форме,

30



отсюда использование языковых средств, близких публицистике. Используется и терминология.

Научно-информативный подстиль точно передаёт информацию с описанием научных фактов.

Учебно-научный подстиль рассчитан на будущих специалистов, поэтому имеет много иллюстраций, примеров, пояснений.

Главной особенностью научного стиля является точное и однозначное выражение мыслей, а задача науки – показать закономерности.

Поэтому его чертами являются:

Отвлечённая обобщённость

Подчёркнутая логичность изложения

Ясность

Аргументированность

Однозначность

Для определения предмета науки, передачи общих понятий служит абстрактная лексика, специальная лексика и терминология.

Термин – это слово или словосочетание, точно и однозначно обозначающее понятие специальной области знания или деятельности (маркетинг, менеджмент, депозит). Понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях, отношениях предметов или явлений объективной действительности. Важным условием научной речи является формирование понятий. Понятие определяет дефиниция (лат. Определение) – это краткая идентификационная характеристика предмета, обозначенного термином (Язык

– это система знаков и способов их соединения, служащая орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и являющаяся средством общения).

Термин входит в язык и существует уже в конкретной терминологической системе (терминологии). Особенностями термина являются:

Системность

Наличие дифениции (определения)

Однозначность

Стилистическая нейтральность

Отсутствие экспрессии

31

Простота

Термины могут быть интернациональными или близкими употребляемыми в других языках (бизнес, технология, коммуникация и др.). В термин также могут входить интернациональные словообразовательные элементы (анти, био, микро, экстра, нео, макси, мини, и др.).

Выделяют три группы терминологии: общенаучную (анализ, тезис, процесс, и др.), межнаучную (экономика, стоимость и др.), узкоспециальную (только для определённой области знания).

Благодаря терминологии обеспечивается информационное взаимопонимание на национальном и межнациональном уровнях, совместимость нормативных и законодательных документов.

Научная речь в основе своей – письменная речь, связанная нормами. Включение большого количества понятий, употребление специальных лексических единиц (обычно, всегда), пассивных оборотов (металлы легко режутся) создаёт отвлечённообобщённый характер научной речи. Активно используются глаголы, которые имеют отвлечённо-обобщённое значение, существительные, обозначающие отвлечённые понятия (скорость, время). В построении текстов используются конструкции, которые подчёркивают соотношение между частями высказывания (итак, наконец), большое количество предлогов, выражающих различные отношения (благодаря, в связи, вследствие и др.).

Лексика научного стиля однородна, отсутствует лексика с разговорно-просторечной окраской, оценочная, эмоциональноэкспрессивная. Зато много абстрактной лексики (система, период, случай), много слов среднего рода: явление, развитие, свойство. В текстах научного стиля много сложносокращённых слов, аббревиатур: ПС (программные средства), ЖЦ (жизненный цикл), КЛЯ (кодифицированный литературный язык), а также содержат не только языковую информацию, но и графическую, формулы, символы. Для научной речи характерна активность родительного падежа, который используется для описания последовательных действий и характеристик. В научном стиле не принято местоимение «я», его заменяют на «мы» («с нашей точки зрения», «нами установлено», «нам представляется очевидным»).

32


Особенностью синтаксиса научной речи является использования сложных предложений с причастными и деепричастными оборотами, безличных предложений, простых предложений типа что есть что (водород есть газ).

В научном стиле существует строгая система жанров и строгие правила текстовой композиции, где всё служит достижению цели, при этом исключаются эмоции, многословие, многозначность, подтекст. Главное – это логичность построения, простота и чёткость аргументации.

Научное произведение композиционно содержит две части – описательную или обзорную и основную. В первой части излагается история вопроса, предмет и метод исследования и ожидаемый результат. Во второй (основной) части даётся методика и техника исследования и полученный результат.

Научный текст имеет тему, т.е. объект изучения, подтему – тему, которая входит в более широкую тему, составляя её часть и отличаясь более узким аспектом изучения, существует ещё микротема, равная абзацу и связывающая по смыслу части текста.

Основными способами построения научного текста являются описание, рассуждение, повествование.

Описание – это словесное изображение отдельного явления действительности путём перечисления его признаков.

Повествование – рассказ о событиях, явлениях, переданных в определённой последовательности.

Рассуждение – словесное изложение, разъяснение и подтверждение какой-либо мысли.

Цель научного описания – раскрыть признаки предмета, явления, процесса, установить связи (вид, части, назначение, сравнение). Цель научного повествования – представить этапы изменений, процессов во временных рамках. Это изложение открытия законов с выводами, обобщениями, сравнениями. Цель научного рассуждения – проверка истинности или ложности какого-либо утверждения с помощью доводов, проверенных и не подлежащих сомнению. Это способ изложения, посредством которого передаются новые знания и само это знание сообщается в форме логического вывода как результат. Строится рассуждение как цепь умозаключений, основанных на доказательствах и опровержениях.

33

Доказательство близко рассуждению, способ посредством которого подтверждается или отрицается истинность знаний, носивших характер гипотез. Оно, как и рассуждение, содержит тезис, аргументы, демонстрации и выводы.

Итак, к особенностям научного стиля относятся точность, логичность, использование терминов. А также необходимо помнить о способах полстроения научного текста и о методах логического изложения в нём материала.

Вопросы:

1.Научный стиль и его особенности

2.Приведите примеры описания, рассуждения, повество-

вания.

3.Язык научного текста.

Тема 3.3 Официально-деловой стиль

Лекция 8 ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ РЕЧИ

ПЛАН

1.Особенности официально-бытового стиля

2.Основные стилевые черты

3.Что обеспечивает успех деловой коммуникации?

4.Культура делового общения

Официальный деловой стиль обслуживает сферу официальных деловых отношений. Реализуется при составлении государственных актов, договоров, законов, инструкций, официальных сообщений, документов различного характера (заявления, справки, выписки, отчёты, протоколы). Этот стиль используется в деловом общении между органами государства, между организациями и внутри них, между организациями и частными лицами в производственной и юридической деятельности. В официальноделовой сфере используется язык людей, которые связаны интересами дела и имеют полномочия для установления деловых отношений и решения деловых проблем. И тогда говорят о деловой коммуникации.

34


Деловая коммуникация или деловое общение имеет свои особенности. Оно требует строгого использования стандарта, не допускается жаргон, оно предполагает владение профессиональным языком, знание терминологии в определённой области общения (юридической, дипломатической, управленческой).

Деловое общение может быть необходимым, желательным, нейтральным, нежелательным. Деловым людям приходится общаться с людьми, которые стоят на разных ступенях служебной лестницы. И тогда говорят о вертикали и горизонтали отношений. Вертикальный диалог – это субординационные отношения, обусловленные социальным статусом, административноправовыми нормами и характеризуются подчинением младшего старшему по служебной лестнице. В России исторически сложился вертикальный диалог. Горизонтальные отношения – это отношения равных людей, участвующих в совместной деятельности на принципах сотрудничества и взаимопонимания, с учётом общих интересов. Сегодня в деловой жизни России уже наблюдается переход к субординационно-партнёрским отношениям.

Особенностью делового общения является его регламентированность, подчинение установленным правилам и ограничениям, а также ограниченность временными рамками. Регламентированность (протокол) предполагает соблюдение норм делового этикета, в котором отражается опыт, нравственные установки людей разных социальных групп и национальностей. Предписывается как вести себя в деловой обстановке, на переговорах, совещаниях, как одеваться, что дарить, как вести деловую переписку и др. Огромное внимание уделяется речевому этикету.

Успех делового взаимодействия определяется тем, как поставлена цель, правильно ли определены интересы партнёров, правильно ли выбраны стратегия и тактика, решена ли поставленная задача.

Существуют разные формы делового общения: деловые беседы, переговоры, совещания, презентации, брифинги. У делового общения есть свои этапы: установление контакта, ориентация в ситуации, обсуждение вопросов, принятие решения, достижение цели, выход из контакта.

В устной речи деловых людей необходимо учитывать нормы этикета: избегать разговоров на личные темы, не рассказывать

35

о своей личной жизни и не расспрашивать о чужой, не рекомендуется поддерживать разговоры о политике, религии, задавать вопросы о доходах, зарплате.

У каждого народа сложились свои традиции делового общения, что находит отражение в языке, жестах, мимике, движениях.

Так, культура США – неформальная, материалистическая, индивидуалистическая, ориентированная на ценность времени. Американцы энергичны, независимы, предприимчивы, трудолюбивы, патриотичны, отличаются профессионализмом, демократизмом (ведут себя часто неформально), ценят юмор, честность и откровенность, отличаются пунктуальностью, не любят пауз, решения принимают быстро.

Англичане считаются рассудительными, учтивыми, честными. Они сдержанны, замкнуты, деловиты и предприимчивы, консервативны. Англичане любят решать проблемы не по телефону, а с помощью писем.

Японцы вежливы, не говорят «нет», не смотрят в глаза, так как смотреть в глаза считается невоспитанностью, не пожимают рук, а кланяются. Переговоры ведут командой, не принимают решения сразу.

Деловое общение предполагает знание делового и речевого этикета, а также знание психологических характеристик личностей и национальных особенностей.

Ведущими стилевыми чертами официально-делового стиля принято считать:

Предписывающий характер

Точность, не допускающая истолкования

Объективность, связанная с правовой нормой Языковые средства, которые способствуют речевому во-

площению функций официально-делового стиля следующие:

1. Клишированные конструкции, канцелярские штампы, стандартные формулировки. Употребление слов в полинативном значении, использовании специальной терминологии (ответчик, истец, арендатор, докладная, справка, акт, слушали, постановили и др.).

36