ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.09.2025
Просмотров: 1172
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
6. Языковой знак и его особенности.
8. Язык как система систем. Язык и другие знаковые системы.
9. Предыстория начертательного письма: предметное письмо, кипу, вампум и др.
10. Основные этапы и формы развития начертательного письма.
11. Возникновение славянской письменности и основные этапы развития русского письма.
11.1. Возникновение славянской письменности.
11.2. Основные этапы развития русского письма.
12. Графическая система языка: русский и латинский алфавиты.
13. Орфография и её принципы: фонематический, фонетический, традиционный, символический.
14. Основные общественные функции языка.
16. Генеалогическая классификация языков.
17. Индоевропейская семья языков.
18. Славянские языки, их возникновение и место в совеременном мире.
19. Внешние закономерности развития языка. Внутренние законы развития языка.
20. Родство языков и языковые союзы.
21. Искусственные международные языки: история создания, распространения, современное состояние.
22. Язык как историческая категория. История развития языка и история развития общества.
2) Период феодального строя с языками народностей;
3) Период капитализма с языками наций, или национальными языками.
22. Язык как историческая категория. История развития языка и история развития общества.
2) Период феодального строя с языками народностей;
3) Период капитализма с языками наций, или национальными языками.
23. Проблема эволюции языка. Синхронический и диахронический подход к изучению языка.
24. Социальные общности и типы языков. Языки живые и мёртвые.
25. Германские языки, их возникновение, место в современном мире.
26. Система гласных звуков и её своеобразие в разных языках.
27. Артикуляционная характеристика звуков речи. Понятие дополнительной артикуляции.
28. Система согласных звуков и её своеобразие в разных языках.
29. Основные фонетические процессы.
30. Транскрипция и транслитерация как способы искусственной передачи звуков.
31. Понятие о фонеме. Основные функции фонем.
32. Фонетические и исторические чередования.
Фонетические (позиционные) чередования
34. Лексическое значение слова, его компоненты и аспекты.
35. Явление синонимии и антонимии в лексике.
36. Явление полисемии и омонимии в лексике.
37. Активная и пассивная лексика.
38. Понятие о морфологической системе языка.
39. Морфема как мельчайшая значимая единица языка и часть слова.
40. Морфемная структура слова и её своеобразие в разных языках.
41. Грамматические категории, грамматическое значение и грамматическая форма.
42. Способы выражения грамматических значений.
44. Части речи и члены предложения.
45. Словосочетания и его типы.
48. Литературный язык и язык художественной литературы.
49. Территориальная и социальная дифференциация языка: диалекты, профессиональные языки и жаргоны.
6. Языковой знак и его особенности.
Этимологически слово «знак» восходит к «знать». Знак есть предмет, благодаря которому мы узнаём о другом предмете. Так, если мы посмотрим на стол, за которым сидим, то увидим, что он ни к чему не отсылает и ничего не замещает. Следовательно, стол не является знаком. Другое дело — слово «стол». Оно отсылает к реальному столу. Следовательно, слово «стол» — знак. Оно даёт нам знать о столе.
Знак — это «материальный чувственно воспринимаемый предмет (явление, событие, действие), выступающий в познании и общении людей в качестве представителя некоторого предмета или предметов, свойства или отношения предметов и используемый для приобретения, хранения, преобразования и передачи сообщений (информации, знаний) или компонентов сообщений какого-либо рода».
Науку о знаках называют семиотикой. Её основатель — американский ученый Чарлз Пирс (1839—1914). Но современные представления о семиотике связаны с другим американцем — Чарлзом Моррисом (1903—1979), который поделил семиотику на три дисциплины — синтактику (она изучает отношение знака к другим знакам), семантику (её предмет — отношение знака к обозначаемому им предмету) и прагматику (её задача — исследование отношения знака к его интерпретатору (истолкователю). Процесс использования знаков в общении Ч. Моррис назвал семиозисом. Он осуществляется не только с помощью языковых знаков, но и неязыковых.

Науку, изучающую язык в сравнении с другими системами знаков, называют лингвосемиотикой. Её основатель — гениальный швейцарский учёный Фердинанд де Соссюр (1857—1913). Он следующим образом определял язык: «Язык есть система знаков, выражающих понятия, а следовательно, её можно сравнить с письменностью, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами, с формами учтивости, с военными сигналами и т.д. и т.п. Он только наиважнейшая из этих систем».
Если довести до минимума соссюровское определение языка, то окажется, что язык — это «система знаков». Отсюда следует, что язык обладает двумя фундаментальными свойствами — системностью и знаковостью. Рассмотрим их в отдельности.
В чём заключается системность языка? В том, что единицы, из которых он состоит, находятся во взаимной связи друг с другом. Начиная с Ф. де Соссюра, всё многообразие этих связей сводят лишь к двум типам — парадигматическим (ассоциативным) и синтагматическим. Первый тип отношений основывается на сходстве языковых единиц друг с другом, а второй — на их смежности. Наличие сходства между языковыми единицами обеспечивает человеческую память, как говорил Ф. де Соссюр, «ассоциативными рядами». Этих рядов — множество. Так, слово enseignement «обучение» может ассоциироваться с enseigner «обучать», enseignons «обучаем» и т.д.
Синтагматические отношения возникают в языковой памяти в связи с сочетаемостными свойствами у тех или иных единиц языка. Ф. де Соссюр писал: «Первое, что нас поражает в этой организации (языка) — это синтагматические единства: почти все единицы языка находятся в зависимости либо от того, что их окружает в потоке речи, либо от тех частей, из коих они состоят сами». Далее учёный подтверждает наличие синтагматических отношений на примере словообразовательных синтагм. Так, слово dеsireux «жаждущий» составляет словообразовательную синтагму dеsir + eux.
В чём заключается знаковость языка? В том, что единицы, входящие в него, представляют собой знаки. Какими же основными свойствами обладает языковой знак? Любой знак, включая языковой, обладает тремя основными признаками —
референциальностью (отсылочностью),
условностью (произвольностью) и
коммуникативностью.
В чём состоит референциальность (отсылочность) знака? В том что, знак отсылает к трём формам содержания, которое он представляет, — объекту, мысли и значению. Так, знаковую сторону слова «снег» составляет звуковой комплекс [ć н́ эк]. Этот знак отсылает нас,
во-первых, к соответственному объекту — снегу,
во- вторых, к мысли (представлению) о снеге и,
в-третьих, к значению слова «снег».
Первые две формы содержания являются внеязыковыми, поскольку они находятся за пределами языка как такового, а третья его форма — значение — составляет языковую форму содержания, к которому отсылает данный знак. Есть слова, знаковая сторона которых отсылает сразу к трём формам содержания, с которыми она связана. К таким словам относится большая часть слов. Есть слова, знаковая стороны которых не соотносится с реальными внеязыковыми объектами (например, сюда относятся имена мифологических и литературных персонажей: Зевс, Афродита, Андрей Болконский, Иван Карамазов. Они являются плодами мифического и художественного вымыслов, хотя некоторые их черты взяты от реальных людей). Есть, наконец, такие знаки, которые не соотносятся с внеязыковым содержанием вообще, а имеют лишь языковое содержание, или значение. Так, окончания у русских прилагательных имеют значения рода, числа и падежа, но они не соотносятся с реальным внеязыковым содержанием, а свидетельствуют лишь о роде, числе и падеже существительного, с которым согласуются по данным значениям.
В чём состоит произвольность знака? Это свойство состоит в отсутствии сходства между знаком и обозначаемым им предметом. На него указывает пословица «Сколько ни говори слово «халва», во рту сладко не станет». О нём свидетельствует также тот факт, что одинаковые предметы обозначаются в разных языках с помощью разных знаков (стол — table (англ.), table (франц.), Tisch (нем.), mesa (исп.) и т.д.).
Принцип произвольности знака в какой-то мере ослаблен у звукоподражательных слов (например, в русском языке «кукарекать», «мяукать» и т.п.), однако и в подобных случаях этот принцип действует, поскольку в разных языках звукоподражательные слова по своему звучанию не совпадают (ср. русское слово кукушка с немецким Kuckuck, английским сuckoo).
В чём состоит коммуникативность знака? Этот признак заключается в том, что знак специально создается для общения. Вот почему тучу, например, которая может свидетельствовать о надвигающейся грозе, мы можем назвать знаком лишь метафорически, поскольку у неё отсутствует третий признак знака — коммуникативность. Для коммуникативных целей её никто не создавал.
Итак, мы обнаружили у знака три основных признака — отсылочность (её иногда называют не только референциальностью, но и субститутивностью), произвольность и коммуникативность. Ф. де Соссюр обращал внимание ещё на два признака языкового знака — линейный характер означающего и изменчивость/неизменчивость.
Линейный характер означающего Ф. де Соссюр связывал с двумя чертами языкового знака:
«он обладает протяжённостью
и эта протяжённость имеет одно измерение — это линия».
В чём же состоит изменчивость/неизменчивость языкового знака?
В процессе своей истории языковые знаки меняются. Нам предстоит убедиться в этом в разделе диахронической лингвистики. Это общеизвестный факт.
Но в чём состоит их неизменность? Почему языковой знак стремится к неизменности? Говорящие не могут вносить в язык изменения по своему произволу. Знак противится каким-либо изменениям, так как его характер обусловлен традицией. Сопротивление языка каким-либо изменениям Ф. де Соссюр связывал с тем, что всякому коллективу язык навязан: «У этого коллектива мнения не спрашивают, и выбранное языком означающее не может быть заменено другим».
7. Язык и мышление.
7.1. История и суть вопроса о взаимоотношении языка и мышления.
7.2. Социальная функция языка и общественная природа познавательной деятельности человека.
7.3.Роль языка в формировании мысли, ее выражении и передаче.
7.1. История и суть вопроса о взаимоотношении языка и мышления.
Вопрос о том, как соотносятся между собой язык и мышление, занимает одно из наиболее важны мест не только в науке о языке, но и в психологии, логике, философии. Интерес к этой проблеме проявляют и представители других отраслей человеческих знаний: математики, физики, кибернетики, медицины.
Проблема связи языка, мышления и действительности исследуется на протяжении всей истории науки. Психолог Л. Выготский отмечал, что «решение этой проблемы, которое предлагалось разными исследователями, всегда колебалось между отождествлением, полным слиянием мысли и слова и между их абсолютным разрывом и разъединением».
Вильгельм фон Гумбольдт считал взаимосвязь между языком и мышлением настолько тесной, что практически отождествлял эти два понятия. Кроме того, он пошел еще дальше, когда язык определил как тождественное явление духовному миру человека. Таким образом, язык, мышление и духовный мир человека он называл проявлениями одной и той же сущности, только по-разному называемой. Отождествление языка и мышления можно обнаружить в работах разных языковедов, в частности, американский лингвист Л. Блумфилд полагал, что мышление есть не что иное, как «говорение с самим собой». Однако такой взгляд на проблему, когда язык и мышление попросту отождествляются, среди языковедов не слишком распространен, потому что при таком подходе к проблеме она не решается, а скорее снимается.
В виде одного целого, но с разграничением языка и мышления предлагал рассматривать эту проблему Ф. де Соссюр. Чтобы показать естественную спаянность языка и мышления, лингвист приводил несколько сравнений, среди которых было такое: язык, как он утверждал, можно сравнить с листом бумаги: мысль – его лицевая сторона, а звук, то есть материальное выражение мысли, - сторона оборотная; нельзя, к примеру, разрезать лицевую сторону, не разрезав оборотную Þ так и в языке нельзя отделить ни звук от мысли, ни мысль от звука. Ф. де Соссюр допускал возможность разграничения языка и мышления только теоретически, так как в действительности он считал их единой сущностью.