Файл: Американизмы в английском языке (Различие британского и американского языков).pdf
Добавлен: 28.06.2023
Просмотров: 78
Скачиваний: 3
СОДЕРЖАНИЕ
Различие британского и американского языков.
1.1 История становления английского языка.
1.2 Особенности исторического развития американского варианта английского языка.
2. Американизмы как лингвокультурный феномен.
2.1 Причины возникновения американизмов.
К тому же нужно отметить, что американский английский является наиболее популярным вариантом языка, нежели британский английский, благодаря внушительному влиянию Соединенных Штатов Америки на мировое сообщество. Разумеется, британский английский подвергается большому влиянию своего более успешного собрата – но это является только лишь естественной эволюцией любого языка.
Любой язык коммуникации можно изобразить как живой организм, и этот организм все время меняется: зарождаются новые слова, будто новые клетки в организме; старые слова уходят в прошлое, как и каждодневные невидимые нам циклы обновления клеток организма. Организм растет, видоизменяется и живет – это же случается и с любым языком. Английский язык не стал исключением. Каждый день возникают новые слова и выражения, многие из них исчезают, некоторые, напротив, прочно укрепятся в языке. Что же касается индивидуальности английского языка, то вопрос остается открытым, а отвечать на него нужно самим британцам.
Перед переводчиками же остро встает вопрос: какой вариант английского учить – британский или американский? По сути различия американского английского от британского не так значительны или критичны, как это часто преподносится. Любой американец с легкостью поймет своего британского собрата и наоборот. Однако, как и рассмотрено в данной работе, в американском английском присутствует очень много мелочей и особенностей, которые могут запутать неопытного переводчика. Таким образом, американский вариант английского нужно изучать вместе с британским. Пренебрегать языком самой влиятельной, на сегодняшний день, страны в мире для профессионального переводчика в высшей степени непрофессионально.
Подводя итоги о проделанной работе, можно с уверенностью заверять, что вопрос изучения американизмов остается открытым, так как вместе с новыми событиями, появляются новые слова.
Список используемых источников:
1. Аракин В.Д. История английского языка: учебное пособие. М., 2003.
2. Фефилова А.В. Американский английский – основные различия британского и американского вариантов английского языка: справочное пособие. Ярославль, 2002.
3. Евдокимов М.С., Шлеев Г.М. Краткий справочник американобританских соответствий. М., 2000.
4. Коппард М.Р. Лингвокультурологическое исследование афро - американского варианта английского языка.
5. Соткина Е.Ю. Формирование фразеологии американского варианта английского языка: функционально – семантический и лингвокультурные аспекты.
7. Томахин Г.Д. Реалии – американизмы.
8. Томахин Г.Д. Америка через американизмы.
9. Ушакова Т. Американизмы глазами билингвы.
10. Гудков И.В., Коренкова О.В. История формирования американского варианта английского языка.
11. Менкен Г.Л. Американский язык.
12. Полухина П.А. Роль неологизмов в обучении английскому языку. М., 2013.
13. www.philosoft.ru
14. www.study.ru
15. www.bbc.co.ukl
16. www.wikipedia.org
Приложение
№ |
Англия |
США |
Перевод |
1 |
government |
administration |
правительство |
2 |
flat |
apartment |
квартира |
3 |
motor-car |
automobile |
автомобиль |
4 |
luggage |
baggage |
багаж |
5 |
luggage-van |
baggage-car |
багажный вагон |
6 |
accumulator |
battery |
аккумулятор |
7 |
note |
bill |
счет |
8 |
milliard |
billion |
миллиард |
9 |
tin |
can |
консервная банка |
10 |
gun |
cannon |
оружие, пушка |
11 |
cutting |
clipping |
газетная вырезка |
12 |
paraffin |
coal-oil |
парафин |
13 |
action, fight |
combat |
бой, сражение |
14 |
maize |
corn |
кукуруза |
15 |
guard |
conductor |
кондуктор |
16 |
sleepers |
crossties |
шпалы |
17 |
office, ministry |
department |
министерство |
18 |
chemist’s shop |
drugstore |
аптека |
19 |
lift |
elevator |
лифт |
20 |
engine-driver |
engineer |
ж.-д. машинист |
21 |
spectacles |
eyeglasses |
очки |
22 |
autumn |
fall |
осень |
23 |
ground floor |
first floor |
первый этаж |
24 |
goods train |
freight train |
товарный поезд |
25 |
petrol |
gasoline |
бензин |
26 |
earth-wire |
ground wire |
заземление |
27 |
(to) think |
(to) guess |
думать |
28 |
main road |
highway |
шоссе |
29 |
(to) engage |
(to) hire |
нанимать |
30 |
porter |
janitor |
швейцар |
31 |
(to) lend |
(to) loan |
одолжить |
32 |
timber |
lumber |
лесоматериалы |
33 |
journalist |
pressman |
журналист |
34 |
barrow |
pushcart |
тачка |
35 |
railway |
railroad |
железная дорога |
36 |
sailing boat |
sailboat |
парусная шлюпка |
37 |
foreign secretary |
secretary of state |
министр иностранных дел |
38 |
pavement |
sidewalk |
тротуар |
39 |
shop |
store |
магазин |
40 |
cashier |
teller |
кассир (в банке) |
41 |
booking office |
ticket office |
ж.-д. касса |
42 |
underground |
subway |
метро |
43 |
overcoat |
top coat |
пальто |
44 |
tram-car |
street car |
трамвай |
45 |
(to) run the risk |
(to) take a chance |
рисковать |