Файл: Заимствования в английском языке (Причины заимствования иноязычных слов).pdf
Добавлен: 01.04.2023
Просмотров: 123
Скачиваний: 1
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА 1. СУЩНОСТЬ ЯЗЫКОВОГО ЗАИМСТВОВАНИЯ КАК ЯВЛЕНИЯ
1.1. Понятие и способы языкового заимствования
1.2 Причины заимствования иноязычных слов
ГЛАВА 2. ВЛИЯНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ НА РАЗВИТИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1 Развитие английского языка посредством заимствования
2.2 Роль и результаты процесса заимствования в формировании английского языка
Под воздействием заимствований многие исходные английские слова исчезли из употребления или сменили свой смысл. Возникло множество разностилевых сравнительно несоответствующих синонимов (главным образом романского происхождения). Возникновение этимологических дублетов – еще один из результатов заимствования. Этимологические дублеты — это лексические единицы, этимологически берущие начало в одной и той же основе, но обладающие в языке различным смыслом, произношением и написанием.
В итоге заимствования английский язык обогатился интернациональными лексическими единицами. Интернациональными называют слова, обнаруживающиеся во многих языках, но имеющие определенное фонетическое различие, связанное со своеобразием произношения каждого отдельного языка. Возникло множество лексических элементов, произношение и написание которых не отвечает правилам английского языка и которые имеют некоторую грамматическую специфику.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Заимствование как процесс - разносторонний; оно имеет соответствующие причины, типы и итоги. Причины заимствования обнаруживаются как внутри определенной языковой системы, так и во вне ее. Появляющаяся внутри языка необходимость в заимствовании иностранной единицы обусловливается неточностью существующего наименования или его отсутствием по причине новизны определяемого явления для культуры, говорящей на данном языке. Внешние причины возникновения заимствований появляются в результате коммуникации людей, говорящих на разных языках. Заимствованные слова упрощают взаимодействие, а также часто несут социально-психологическую нагрузку в виде коннотаций, отсутствующих в соответствиях принимающего языка. Заимствование может осуществляться между различными языками, как близкими, так отдаленными в плане родства. Результаты влияния этого процесса на принимающий язык разносторонние - они касаются не только лексического уровня языка, но и грамматики, что особенно заметно на примере английского языка, грамматическая система которого в значительной мере изменилась в результате утери падежей, вызванной влиянием французского языка.
Заимствование как элемент языка также имеет свою специфику: такие элементы существуют на разных уровнях языка, но не в равных количествах. Наибольшее их число имеется на уровне слов, наименьшее – на уровне устойчивых словосочетаний.
Заимствования в английском языке были рассмотрены и изучены с точки зрения новейших отечественных и зарубежных исследований. Роль языкового заимствования в формировании и развитии английского языка обозначена в виду того, что процесс заимствования даёт перспективу и возможность развития самого языка в процессе «наращивания» словарного запаса и связи его на международной арене с другими языками. Поставленные изначально задачи данной курсовой работы так же выполнены, так как, ознакомившись с многочисленными трудами учёных в области лексикологии, было выяснено что, несмотря на высокий процент заимствований, английский язык нельзя классифицировать, как язык международного происхождения или как один из романских. Местный элемент содержит огромное количество слов, а грамматическая структура осталась нетронутой. Критерии и возможности языковых заимствований в речи остаются практически неизменными и по сей день.
Тенденции развития тематики "Заимствования в английском языке" с толь же актуальны в виду постоянной необходимости изучения как истории прошлого времени так и построение перспектив в будущем на состояние и развития английского языка как языка международного масштаба и использования.
Таким образом, современный словарный запас английского языка менялся и дополнялся на протяжении многих веков и сейчас имеет в своем запасе большое количество слов. Но, несмотря на это, он не превратился в некого «гибрида» и никоим образом не потерял свою самобытность. Английский язык остался языком германской группы со всеми характерными чертами, присущими ему на всем протяжении его развития, и те изменения, которые он претерпел в связи с заимствованиями, лишь обогатили его словарный состав.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
- Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. / Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. – М.: 2015. – 378 с.
- Аракин В. Д. История английского языка: учебн. пособие. – 2-е изд. – М.: 2015. – 272 с.
- Атрашевская О.Т. Лексические поля с семантически коррелятивными исконными и заимствованными единицами. Теория коммуникации. – М.: 2016. – 329 с.
- Брейтер М.А. Заимствования в английском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. – М.: 2015. – 385 с.
- Бруннер И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: 2017. – 480 с.
- Винокур Г.О. Заметки по английскому словообразованию. – М.: 2017. – 241 с.
- Винокурова В.Н. Закономерности развития семантической структуры лексических заимствований в современном английском языке. – СПб.: 2015. – 463 с.
- Елисеева В. В. Лексикология английского языка: учебник. – СПб.: 2016. – 146 с.
- Иванова И. П. История английского языка: учебник, хрестоматия, словарь / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева. – СПб.: 2015. – 512 с.
- Ильиш Б. А. История английского языка: учебник для студентов ин-тов и фак. ин. яз. – 5-е изд., доп., перераб – М.: 2015. – 419 с.
- Кабакчи В.В. Английский язык международного общения / Cross-cultural English. – СПб: 2017. – 351 с.
- Каламотусис А. Параконцептуальное заимствование как вид взаимодействия лингвокультур. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2015. - 196 c.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в английском языке. – М.: 2016. – 412 с.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни. Английский язык конца ХХ столетия. – М.: 2015. – 384 с.
- Латышев Л.К. Технология перевода / Л.К. Латышев. – М.:НВИ-ТЕЗАУРУС, 2015. – 280с.
- Малыщик Е.Н. Русские заимствования в английском языке: моногр. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2015. - 570 c.
- Матвеева Е. А. История английского языка: учебн. пособие. – М.: 2016. – 104 с.
- Мачкин Ю. Е. Русско-английский англо-русский словарь заимствованных слов: моногр. / Ю.Е. Мачкин, Т.С. Коршунова. - М.: 2017. - 688 c.
- Мачкин Ю. Е. Словарь заимствований (англо-русский) / Ю.Е. Мачкин, Т.С. Коршунова. - М.: 2017. - 687 c.
- Михеева М.А. Французские заимствования в английском языке XVI-XVIII веков. - М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2016. - 208 c.
- Мороховский А. Н. Слово и предложение в истории английского языка. – М.: 2015. – 216 с.
- Мюллер В.К. Большой англо-русский словарь. / В.К. Мюллер, А.Б. Шевнин, М.Ю. Бродский. – М.: 2016. – 976 с.
- Расторгуева Т. А. История английского языка: учебник. – М.: 2016. – 352 с.
- Реутович Ю.С. Лексическая ассимиляция немецких заимствований в английском языке / Ю.С. Реутович // Теория коммуникации. Языковые значения. Выпуск 2. Сб. науч. статей : МГЛУ. – М.: 2015. – С 45-49.
- Секирин В. П. Заимствования в английском языке. – М.: 2015. – 152 с.
- Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – М.: 2015. – 367 с.
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: 2015. – 337 с.
- Фадеев В.И. Русские слова в английском языке. – М.: 2016. – 335 с.
- Хоменко С.А., Цветкова, Е.Е., Басовец, И.М. Основы теории и практики перевода с английского языка. – М.: 2015. – 423 с.
- Черемисина Т.И. Функциональный аспект неассимилированных заимствований в современном английском языке. – М.: 2017. – 419 с.