Файл: Употребление перфекта в английском языке (Перфектные формы в системе английского языка).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Курсовая работа

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 04.04.2023

Просмотров: 431

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Для примера, Present Perfect используется для выражения результата в настоящем времени, а также для действия, которое началось в прошлом, но продолжается в настоящем. В зависимости от значения формы Present Perfect могут переводиться на русский язык либо настоящим временем несовершенного вида, либо прошедшим совершенного.

Перфектные формы употребляются в следующих случаях:

1) действие произошло в прошлом, но время не указано (важно не время совершения действия, а его результат, например “She has travelled a lot” – «Она много путешествовала»);

2) действие началось в прошлом и продолжается в настоящем, при этом часто используются лексические маркеры “since” или “for” (например, “They have lived in Paris since 1996” – «Они живут в Париже с 1996 года»);

3) действие закончено, имеется явная связь с настоящим моментом; используются такие маркеры как “just” или “already” (например, “She’s just written a letter” – «Она только что написала письмо»);

4) действие свершилось в период, который ещё не окончен, например “today”, “this morning”, “this week”, “this month, “this year” (“Jonathan has called his daughter this morning” – «Джонатан звонил дочери утром»);

5) события недавнего прошлого с маркерами “lately”, “recently” (“He’s worked hard lately” – «Он много работал в последнее время»);

6) действие происходит в первый (второй и т.д.) раз (например, “It’s the first time she’s driven a car” – «Она водит машину в первый раз»).

Из примеров, приведённых выше, становится видно, что формы Present Perfect могут быть переведены на русский язык при помощи настоящего времени несовершенного вида или же прошедшего совершенного, а также лексическим путём. Достаточно часто употребляются наречия времени, особенно в формах Past Perfect, в случаях, когда:

1) действие свершилось до определённого момента в прошлом (например, “ By 1995, he had become a famous artist” – «К 1995 году она стал известным художником»);

2) действие произошло прежде другого события в прошлом, при это форма Perfect описывает более раннее действие, а формы Simple прошедшего времени – следующее за ним (например, “He didn’t want to go to the theater yesterday, he had already seen the play” – «Он не захотел идти вчера в театр, потому что уже видел спектакль», т.е. видел раньше, до вчерашнего дня).

Наречие “already” служит индикатором того, какое действие случилось раньше, и помогает понять, в какой части предложения необходимо использовать форму Past Perfect.

Что касается континуальных форм или форм совершенного продолженного времени, то они зародились в XVI веке и встречались в речи довольно редко. При помощи Present Perfect Continuous выражали состояние или занятие субъекта на протяжении некоторого времени, причём, действие не только имело место в прошлом, но и продолжалось какое-то время.


Более широкое распространение формы Perfect Continuous получили в XVIII веке. В классической английской грамматике данного периода они употреблялись в тех случаях, когда совершение действия продолжалось в данный момент. Эта же форма используется и для обозначения действия, которое уже подошло к концу и не происходит в момент речи, однако имеет видимые последствия (для примера, “Your eyes are red. Have you been crying?” – «У тебя глаза покраснели. Ты плакала?»).

Продолжая тему периодизации, можно упомянуть о том, что перфект сложился и оформился в средний период, и ранее предполагалось, что на этом его развитие было остановлено. Однако уже во второй половине XX века появилась пассивная форма описанной выше Present Perfect Continuous – Present Perfect Continuous Passive, которая прежде считалась невозможной. Английский грамматист Р. А. Клоуз, образовавший данную форму в страдательном залоге, приводит следующий пример: “Of late many houses have been being built” – «Много новых домой строилось и строится в последнее время» (для перевода на русский язык, таким образом, требуется два глагола – прошедшего и настоящего времени). То есть в форме Present Perfect Continuous Passive становится возможным совмещение двух сказуемых в одно английское.

Те же перфектные формы, которые были образованы в древнеанглийскую эпоху, получают широкое распространение в конце среднеанглийского периода. Тогда происходит грамматизация синтаксического сочетания “habban + причастие II” и превращение глагола «иметь» во вспомогательный. Однако перфект образовывался двумя путями: глагол «быть» (“bēn”, со временем трансформировавшийся в “be”) употреблялся с глаголами движения и состояния (например, “To Rome is come that holy creature). Позже глаголы «иметь» и «быть» утратили своё лексическое значение вследствие сближения с причастием прошедшего времени и стали выражать только грамматическое значение перфектных форм. В качестве примера можно привести цитаты Шекспира, творчество которого отличала развитая система перфектов: “I know the good king and queen have sent for you”; “I have thought some of nature’s journeymen had made men” [26, c. 121].

В раннем новоанглийском периоде происходит постепенное ограничение употребления глагола «быть» (“to be”) в качестве компонента перфектной формы, что связано, прежде всего, с рационализацией английской грамматики. К тому же, данный вспомогательный глагол употребляется для образования страдательных форм от непереходных глаголов. С течением времени формы перфекты глаголов движения с “to be” выходят из употребления окончательно. Переосмысливаясь, они начинают выражать не действие, а состояние, возникшее в результате совершённого действия, т.е. Passive Voice.


Что касается функций перфектов, то они, как упоминалось ранее, выражают причинность, обусловленность одного действия другим, а также логическую связь между ними. Перфектные формы служат для соединения компонентов текста и являются стилистическим средством связывания содержания высказывания с моментом речи. Кроме того, перфект нередко употребляется как в устной, так и в письменной речи для выражения эмоциональной оценки. Оценочная функция формируется при помощи значений прилагательных, а перфектная форма усиливает субъективнее аспект высказывания, подчёркивая значимость оценки для настоящего момента (например, “He’s always been wonderful, you know,” Tom said to his father”).

Функции перфекта, перечисленные выше, зачастую накладываются друг на друга, создавая комплексный стилистический эффект, представляющий особую ценность в языке художественной литературы, о чём пойдёт речь в последующих частях исследования. В следующем же параграфе мы рассмотрим особенности употребления перфектных форм в системе английских глаголов на современном этапе развития языка.

1.3. Проблема перфекта в современном английском языке

Как уже упоминалось в прошлом параграфе, в современном английском языке крайне редко встречается употребление вспомогательного глагола “to be” в перфектных формах. Например, прошедшее время глагола “to come” – “came” в зависимости от структуры предложения может переводиться на русский язык как «пришёл» или «приходил». Перфектное сочетание “to have + Participle II”, наоборот, может означать лишь совершенный вид (“He’s come” – «Он пришёл»), независимо от структуры предложения. Употреблявшаяся прежде конструкция с глаголом “to be” характерна для особого, чаще литературного, архаичного стиля и употребляется только с глаголами движения [11, c. 189].

В настоящее время всё чаще можно наблюдать опущение вспомогательного глагола “have”, преимущественно в американском варианте английского языка. Чаще всего глагол “have” опускается во временной форме Present Perfect в главных предложениях, хотя существуют случаи опущения и в других временных формах и типах предложений. Частотность перфектных форм без вспомогательного глагола различна в разных социальных и территориальных вариантах языка. Так, например, в канадском или австралийском английском таких форм значительно меньше, чем в британском и американском вариантах.


В большей степени опущение вспомогательного глагола характерно для современного разговорного языка. Например: “James gone off?” – «Джеймс уехал?» или “You ever been to Australia” – «Ты когда-нибудь бывал в Австралии?». Таким образом, мы видим, что как в среднеанглийском периоде создавалась сочетательная (phrasal) перфектная форма при сближении глагола “have” и причастия, так с начала XX века эта связь начала разрушаться, и вместе с опущением вспомогательного глагола форма приобретает черты несочетательной (non-phrasal).

Особое внимание следует уделить тому, что опущение в данном случае (“I have done” – “I’ve done” – “I done”) не является грубым нарушением грамматических норм, особенно если учесть, что в других, родственных английскому, германских языках, таких как шведский и немецкий, опущение вспомогательного глагола в перфекте характерно не столько для разговорной речи, сколько для языка литературы. То есть подобное опущение является общей особенностью для ряда индоевропейских языков в целом.

Кроме того, современные грамматисты выделяют две основных функции перфекта – проспективную (результативную) и ретроспективную. Для реализации результативной функции необходим особый контекст, так как она реализуется в предельных глаголах и глаголах двойственного видового характера. Такие глаголы лексически описывать действие, связанное с изменением объёкта или субъекта (например, “to make”, “to achieve” и т.д.). Проспективный перфект также может выполнять функцию экспозиции, служа введением к последующей ситуации. Таким образом, устанавливается единство, непрерывность времени ввиду связи настоящего с прошлым.

Кроме того, перфект помогает сделать своеобразный «прыжок» из настоящего в прошлое или из прошлого в предпрошедшее время, создавая ассоциативные связи между и соединяя действия в хронологическом порядке, вне зависимости от того, сколько времени их разделяет. Именно ретроспективная функция позволяет заглянуть в более ранний отрезок времени, предшествующий описываемому действию или событию.

Помимо грамматических перфектных форм в передаче ретроспекции участвуют также лексические средства. Сюда относятся различные обстоятельства, указывающие на время или место совершённых в прошлом действий. Так, эффект ретроспекции концентрирует внимание на завершённости действия или состояния, подводя итог. В языке художественной литературе для этого часто используются формы Past Perfect.

Проспективная и ретроспективная функции могут быть дополнены соединительной или связующей функцией перфекта, который может соединять как стоящие рядом, так и достаточно удалённую друг от друга компоненты текста. Целые абзацы, главы и другие части художественных текстов могут быть интегрированы при помощи перфектных форм. Так рождается логическая связь, ведущая к более лёгкому восприятию текста [1, c. 210].


Что касается грамматической оппозиции форм Present Perfect и Past Simple, последняя является нейтральной, в то время как перфектная – стилистически окрашенной. Очевидно, что при выборе перфектной формы происходит текстовое выделение фрагмента, высказывания или предложения, которые приобретают стилистическую экспрессию [7, c. 164]. Более подробно мы проанализируем случаи употребления Present Perfect и Past Simple в практической главе данной работы, однако уже сейчас можно отметить, что двойственность времён представляет собой выразительный стилистический приём, будучи средством создания грамматической образности.

Суммируя все тезисы, рассмотренные нами при изучении категории перфектности, можно сказать, что на современном этапе функционирования языка перфектные формы выполняют следующие функции:

  • выражение результативности;
  • выражение ретроспективности;
  • выражение завершённости действия или состояния;
  • выражения связи между различными частями текста;
  • выражение эмоциональной оценки;
  • внесение субъективного и эмоционального аспектов в высказывание;
  • функция экспозиции.

Как мы уже упоминали, ни одна из функций не реализуется изолированно. Как правило, они накладываются друг на друга, создавая общий стилистический эффект, который варьируется в зависимости от контекста.

Выводы по первой главе

Согласно положениям, изложенным в теоретической части исследования, мы пришли к следующим выводам:

1) Категория времени глагола представляет собой сложную систему противопоставленных друг другу форм; кроме того категория времени в английском языке неразрывно связана с категорией вида.

2) Понятие перфектности может пониматься как в более широком, так и в узком смысле; основными признаками перфекта является связь между настоящим и прошедшим действиями, а также завершённость и предшествование.

3) Перфект в современном английском языке рассматривается как видовременная форма.

4) Зачастую перфектные формы современного английского языка сопровождаются лексическими маркерами (преимущественно, наречиями времени), которые указывают на предшествование одного действия или ситуации другому.

5) В настоящее время всё чаще происходит смешение форм Present Perfect и Past Simple, причём, предпочтение в разговорной и не только речи отдаётся простой форме прошедшего времени; кроме того нередко опущение вспомогательного глагола “have”, наиболее характерное для американского варианта английского языка.