Файл: Американизмы в английском языке (Развитие английского языка в средние века).pdf
Добавлен: 22.04.2023
Просмотров: 772
Скачиваний: 2
Введение
В наше время Соединенные штаты Америки занимают важную роль в развитии всех сфер общества на различных уровнях. Господствующая сила Америки привела к тому, что весь мир «копирует» стиль жизни американцев, при этом, забывая свои собственные корни ценности. Это происходит из-за того, что Соединенные штаты Америки занимают лидирующие места в экономической, политической и культурной деятельностях страны. И культура оказывает большее влияние на социумы. За счет проникновения поп-культуры в европейскую среду происходит языковой обмен. Благодаря средствам массовой информации люди через фильмы, музыку, газеты, литературу постигают новые для себя лексические, грамматические и фонетические формы, которые не всегда близки и понятны, но тем более интересны для потребителей. Под таким влиянием появляется новый язык, который приводит в замешательство британское население. Ведь у данной уже имеется свой язык, своя культура. А американская сторона навязывает свои тенденции в словообразовании, тем самым, вытесняя чистую английскую речь.
На данной почве общество столкнулось с американизмами – американским вариантом английского языка. Журналист из Британии Мэтью Энгел считает, что «некоторые американизмы представляют угрозу самобытности английского языка» [5, с. 71]. Мэтью Энгел в своей статье отмечает, что «несмотря на всю живость и актуальность некоторых американских выражений, отличие британского английского от своего американского собрата должно сохраняться» [5, с.71].
«Американизмы – это грамматические, фонетические и лексические языковые особенности, и отличия американского варианта английского от стандартного британского» [5, c.73]. Данный термин впервые был использован Джоном Уизерспуном (John Witherspoon), который являлся американским священником. Джон Уизерспун стал единственным духовным лицом, подписавшим Декларацию Независимости США, в одной из его статей в 1781 г. В XVIII веке большое количество американизмов было приравнено к варваризмам, а их употребление считалось проявлением безграмотности. Эту идею разделяли не только англичане, но также и именитые американские деятели, например, Бенджамин Франклин, который сетовал на «засорение» английского языка американизмами.
Исследователей всегда волновал вопрос о влиянии американизмов на английский язык, их свойства и различия. Ведь главной задачей общества является языковое понимание социума. Чем больше мы будем исследовать данный вопрос, тем больше общество будет понимать друг друга, находить общие интересы и обсуждать главные проблемы дня. Отсюда, и актуальность работы.
Предметом исследования являются лексические единицы американского варианта английского языка.
Объектом исследования является лексические, грамматические и фонетические особенности американского варианта английского языка.
Языковым материалом для исследования американизмов послужили американские и британские тексты газет и журналов «USA Today», «Discover», «The Washington Post», «The New York Times», «The Vanity Fair», «Vogue», «Daily Mail», «The Times», «The Evening Standard» (2001-2019 г.г.), тексты песен и электронные ресурсы. Объем проанализированного материала составил 200 статей.
Цель предполагает проанализировать отличия американского варианта английского языка с «королевским» английским на примере различных англоязычных средств массовой информации.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
- сформулировать понятие «американизмы» на основе общеизвестных словарей;
- исследовать историю возникновения американизмов;
- сравнить два варианта английского языка на следующих уровнях: фонетическом, грамматическом, лексическом;
- выявить влияние американизмов в современном обществе.
Для решения поставленных задач наиболее целесообразным представляется комплексный подход, сочетающий в себе аксиологический (ценностный), сравнительно-сопоставительный, историко-функциональный методы. Таким образом, исследование будет наиболее полным и разносторонним, позволяющим рассмотреть в совокупности лексику СМИ в качестве фактического материала исследования текстов.
Гипотеза исследования заключается в том, что американизмы – это уникальное языковое явление, которое требует тщательного изучения для передачи данных знаний следующему поколению. На понимании завязано будущее нашей страны, а американизмы всё чаще становятся предметом для изучения, так как современный мир не стоит на месте, а развивается с огромной скоростью.
Цели и задачи исследования определили структуру работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Библиографический список включает в себя 62 наименования, в том числе, 30 - на английском языке. Общий объем курсовой работы составляет 34 страницы. Во Введении обоснованы выбор темы работы, актуальности и научной новизны, определяется цель и задачи исследования. В первой главе дается определение к термину «американизмы», исследуется история возникновения американского варианта английского языка. Вторая глава посвящена сравнению лексических, грамматических, фонетических особенностей двух вариантов английского языка, дается подробный анализ на примере англоязычных СМИ. В заключении даны выводы и результаты исследования. Теоретико-методологическую базу работы составляют труды С. Г. Тер-Минасовой [24], Е. М. Верещагина [7], В. Г. Костомарова [15], С. Г. Саблиной [20], Дж. Ф. Крэппа [6] и других.
Глава 1. ИСТОКИ И СПЕЦИФИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
История возникновения английского языка
Англо-фризские наречия стали основой для создания английского языка, которые входят в состав западногерманских групп языков. Британия была захвачена германцами в V столетии, в составе которой были юты, англы и саксы. В эпоху завоевания германцами Англии, территорию заселяли кельтские племена – гаэлы и бритты. Эти племена разговаривали на таких языках как: старо-шотландском, старо-галльском, старо-ирландском, старо-британском и мэнском (население острова Мэн). Намного раньше вторжения германцев на территорию Британии в 55 году до н.э. высадились римляне. Главнокомандующим был Гай Юлий Цезарь. В 54 году до н.э. бритты потерпели поражение, и римляне добрались до побережья Темзы. Но самым важным завоеванием Британии римлянами было совершено в 43 году до н.э. при правлении императора Клавдия. Было построено большое количество военных лагерей. Римская империя признала Англию одной из их провинций.
Процесс заселения Англии римлянами дал большой толчок в развитии страны.
Кельтские диалекты заменились на латынь. Римская Империя просуществовала 4 века на Британских островах. Однако, в 410 году с появлением императора Гонория Британия стала независимой от Римской Империи; теперь бритты – вольный народ. Римляне оставили за собой различные постройки, новые дороги, усиленные селения на месте военных лагерей. По-латински «лагерь» – castra. К этому латинскому слову восходят элементы – caster, - chester, - cester в названиях английских населенных пунктов. Например: Lancaster, Manchester, Leicester. Элемент – coln относится к латинскому слову colonia – «поселение». Например: Lincoln. Некоторыми более частыми в употреблении нарицательными словами бритты также обязаны римлянам: street «улица» и wall «стена»: первое – от латинского выражения via strata «мощеная дорога», второе – от vallum «вал».
Так принято считать, что с V столетия исследователи отсчитывают время появления на свет английского языка. Папа Григорий II стал первым пропагандистом христианства на территории Британии. И уже в 597 году англосаксы начали познавать христианство. До этого племена англосаксов являлись язычниками. К началу 700 года н.э. значительная часть населения Британских островов исповедовали христианство [2, 76 c.].
Слияние данных культур хорошо отразилось на создании новых слов в языке, например, school «школа» – из лат. Schola «школа», Bishop «епископ» – из лат. Episcopus ″присматривающий″, mount «гора» – из лат. Montis (род. Пад.) «гора», pea «горох» – из лат. Pisum «горох», Priest «священник» – из лат. Presbyter «пресвитер». Более шестисот слов было заимствовано из латинского языка в те времена, не беря во внимание произвольные формы. Основные группы слов относятся к религии и управлению государства. В эту эпоху было написано произведение английского историка Беды Достопочтенного – одного из первых переводчиков Евангелие с латинского на англосаксонский язык. Творчество Беды Достопочтенного поспособствовало развитию языка [2, 96 c.].
-
- Влияние скандинавской группы языков на становление английского языка
В 878 году произошел захват датчанами англосаксонских земель. Датчане поселились на территории Британии на долгие годы. Вследствие чего, появились новые заимствованные слова из скандинавских языков, например, amiss «неладно», anger «гнев», auk «гагарка», awe «благоговейный страх», axle «ось», aye «всегда».
В современном английском языке буквосочетание sk- или sc- в начале слова является одним из показателей того, что слово принадлежит скандинавским корням. Например, sky «небо» (при исконно английском heaven), skin «кожа» (при исконно английском hide «шкура»), skull «череп» (при исконно английском shell «скорлупа; оболочка»).
Развитие английского языка в средние века
В средние века происходит еще одно завоевание Британии в этот раз со стороны Франции. Вильгельм Завоеватель по происхождению норманн приступает править страной. Так Британия стала обладательницей трех языков: правительственные и юридические дела велись на французском языке, научные труды писались на латыни, а простолюдины продолжали использовать в своей речи англосаксонский язык. Именно смешение этих трех языков и дало начало образованию современного английского языка.
Исследователи относят современный английский язык к смешанному языку. Данное утверждение основывается на том, что большинство слов с общим смыслом не имеют общих корней. Проведем сравнение. Возьмем ряд слов на русском языке: голова – глава – главный. А в английском тот же ряд представлен словами: head – chapter – chief. Ученые объясняют данное несоответствие в корнях из-за того, что произошло смешение трех языков. Англосаксонские слова обозначали конкретные предметы, отсюда слово head. С латинского – языка науки и образования осталось слово chapter. От французского осталось слово, бывшее в обиходе знати, chief.
Таких смысловых рядов образовалось большое множество в английском языке. Это также относится к обозначению животных и их названию мяса. Названия животных имеют германские корни, а названия мяса происходят от старофранцузского языка. Рассмотрим несколько примеров: ox — бык, cow — корова, calf — телёнок, sheep — овца, pig — свинья; но beef — говядина, veal — телятина, mutton — баранина, pork — свинина и т. д.
В данный период времени происходит изменение в грамматике. Большинство глагольных окончаний исчезают. У имен прилагательных появляются степени сравнения, в том числе и супплетивные степени (с добавлением слов more, most). Фонетические изменения наряду с грамматическими имеют смысл быть, так как к концу 1500 года в стране преобладает лондонский диалект. Более 90 % носителей языка начинают говорить на нем.
Появление первых книг на английском языке
Перевод произведения «Сборник историй о Трое» Рауля Лефевра, выполненный Уильямом Кэкстоном, стал первой книгой, напечатанной в 1474 году на английском языке. На протяжении всей своей жизни Кэкстон сделал перевод более сотен книг. Благодаря его переводам, большинство английских слов получили свою законченную форму.
Очень часто Кэкстон экспериментировал с грамматикой и создавал свои
собственные правила, которые после выхода в свет обретали общедоступность и относились к правилам единственно верным.
Новоанглийский период (1500- наши дни) истории английского языка
Уильям Шекспир (1564-1616) по праву считается одним из основателей литературного английского языка. Благодаря произведениям У. Шекспира появилось огромное количество идиом, которые нашли применения и в современном английском языке. Более того, Шекспир стал создателем новых слов, которые используются в нашей речи и по сей день. Например, слово swagger «чванливая походка; развязность» история английского языка узнала данное слово через пьесу Шекспира ″Сон в летнюю ночь″.
Черты национального характера англичан встречаются впервые в истории в 1712 году. Создается образ, который олицетворяет Великобританию. Этот год становится знаменательным благодаря рождению героя политических памфлетов Джона Булля, написанными Джоном Абертнотом. По сей день сатирический образ данного персонажа является символом Англии.
А уже в 1795 англичане познакомились с учебником по «Английской грамматике», написанного Линдлеем Мурреем. На протяжении двух сотен лет все уважаемые себя люди изучали этот учебник как основу грамматических правил в английском языке.
Современный английский язык
Современный английский язык считается подвижным языком, так как он идет в ногу со временем. Язык развивается, дает жизнь новым неологизмам, что-то остается в прошлом навсегда.
Самое важное отличие английского языка от европейских форм заключается в том, что он не имеет статичных норм, а, наоборот, у него огромное количество диалектов и наречий. Существуют различия на языковых уровнях языка, как на фонетическом уровне, так и на лексическом.
Так как современный язык неоднороден, он сильно отличается от классического языка. Внутри языка мы можем выделить три языковых типа: консервативный английский (королевский английский), принятый стандарт (язык СМИ или BBC English) и продвинутый английский (молодежный язык). Из трех типов самый гибкий язык – это продвинутый. Именно он подвергнут к упрощению языка. Новые слова, выражения приходят в английский язык через различные варианты английского языка. В мире появляются новые явления, которые требуют себя как-то называть, а устаревшие слова приобретают новые название, более схожие с повседневной жизнью.