ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2020
Просмотров: 526
Скачиваний: 1
SET WORK
I. Scan the article for the Russian equivalents of:
fag/fagging, swindling, to use slang words, overdue pills, to perfect blows, to suck up to sb., to do a paper for sb., to take the blame for sth., to prompt a a schoolmate in the lesson, covered in blood, to write a dying note, to surpass sb., to break down, to kick a car, to turn a blind eye (a deaf ear) to sth., to find the culprit, adhesive tape.
II. Say what is the English for:
«дед», издеваться над кем-либо, просроченный, состоять на учете в детской комнате милиции, повеситься на ремне, добиваться справедливости, привлечь к уголовной ответственности, инспектор по делам несовершеннолетних, стоять босиком на холодном кафеле, заклеить скотчем рот.
III. What is meant by:
а tape measure, Sellotape, a record tape, red tape, tickertape, a race tape.
-
Render the above article into English making use of the words from
the first two tasks.
-
Points for discussion.
1. Do you agree that army bullying is rooted in school fagging?
2. Should teachers step in if one of their pupils is being bullied? What can a
teacher do under the circumstances?
3. What is the author’s stand? Do you share it?
FORGOTTEN VICTIMS
They are often portrayed as offenders, but young people are also the most likely victims of crime. John Plummer finds out how an Enfield-based project is helping them.
Aaron Knight was beaten up by three bullies at school last year. He suffered a broken wrist and considerable trauma. While the offenders were dealt with by the local youth offending team, so too was Aaron.
He was invited to attend Britain's first centre dedicated solely to young victims of crime. In a converted three-bedroom police flat in Enfield, north London, he and other young victims aged six to 18 receive counseling and have the chance to take part in activities such as photography, computer skills, cooking, music, drama, singing, self-defense and day trips.
When Aaron, 14, first went along his school attendance record was 12 per cent. "I used to bunk off school a lot but since I've been going to the centre my attendance has gone up to 58 per cent," he says. "I usually go once every two weeks and it cheers me up. Some of the other people go to my school and we've become friends."
There is growing evidence that young people suffer more crime than anyone else. According to Victim Support, one in four 12- to 16-year-olds are affected each year.
Yet it's difficult to find people taking the issue seriously. The Home Office's annual UK crime survey doesn't even include under-16s.
The YPAC centre — an abbreviation of "young people affected by crime" — is one of the first organisations to focus on this area. It wants to balance the support given to offenders and young victims of crime, the latter of which are often ignored.
The flat, which is next door to Southgate police station, is rent free. The Children's Fund contributes £24,000 annually and Enfield Youth Offending Team and the local council provide £35,000 of statutory funding. Police charity Child Victims of Crime also helps out on an ad hoc basis.
The project involves six youth offending professionals and 20 volunteers, including members of Victim Support and the British Red Cross, who help with counseling and first-aid tuition. Of 34 young victims invited by the youth offending team, 16 attend. There are 155 youth offending teams in Britain.
Youth offenders redecorated the building and they could be involved again. Both Creitzman, who is a justice practitioner, and Keith Napthine, his manager at Enfield Youth Offending Team, believe strongly in the value of reuniting victims and offenders.
However, it isn't always appropriate. "The offenders have to show remorse," says Creitzman. "In Aaron's case, that hasn't happened and it would run the risk of revictimising him."
Napthine, who estimates Y-PAC could help up to 250 young victims each year, believes restorative justice has wider benefits. "Statistics show victimization can lead to offending, so we are nipping it in the bud," he says. The Edinburgh study of youth transitions and crime, which has been tracking 4,300 young people who started secondary school in 1998, provides the most powerful evidence for this.
The study suggests that being a victim of crime at the age of 12 is one of the most powerful indicators that a child will offend at 15. Conversely, 12-year-old offenders run a high risk of being victims at 15.
David Smith, professor of criminology at Edinburgh University, is leading the study. He says: "People think, of crime as random but many offences emerge out of relationships of people who know each other."
Victims and offenders, he says, often share similar backgrounds and personalities. "If a young person spends lots of time in clubs or amusement arcades there is a good chance they will become victims or offenders," he says.
Although the Y-PAC centre is believed to be unique in having a building dedicated solely to victims, other organisations support young victims. Victim Support has appointed a worker in Croydon to visit young victims at school.
The Howard League for Penal Reform runs a citizenship and crime project in schools, which includes a crime quiz, an introduction to the criminal justice system and a courtroom role-play initiative. The aim is to raise awareness of the consequences of crime, tell them about their rights and responsibilities and to encourage them to have a greater say in society.
Students are given a form with a list of crimes and asked to tick whichever ones they have suffered. Astonishingly, between 97 per cent and 99 per cent tick at least one category. Slowly, it is beginning to hit home that crime does not just affect more young people than originally thought, but that it is growing up.
By drawing attention to the lack of services, the Y-PAC centre believes it has already made an impact.
John Plummer
/ From Young People Now, №2, 2006/
Crime figures
- One in three children aged 12 to 15 is assaulted each year.
- Forty-eight per cent of boys and 35 per cent of girls worry about crime.
-Teenage gangs top the list of people that young people are most scared of.
-Forty-six per cent cite them as their number one concern.
-Sixty per cent of children are excluded from school and 71 per cent of
children in school have been crime victims.
-Only 17 per cent of young people report crimes. The main deterrents are
that they don’t think the police will listen or do anything about it.
SET WORK
-
Practise the pronunciation of the words below. Translate them into Russian:
bully, trauma, converted, counsel, survey, statutory, estimate, conversely, arcade, penal, impact, deterrent, council.
-
Say what the words and word combinations below mean. Refer to the context.
Solely, to bunk off, under-16s, rent free, to focus on, statutory funding, on an ad hoc basis, to show remorse, to nip sth. in the bud, youth transition, conversely, random crime, to run a project, to tick, to make an impact.
-
Clarify the meaning of the following phrasal verbs. Say how they were used in the article.
To be beaten up, to be dealt with, to go along, to go up, to help out, to hold
up.
-
What is meant by:
-
The local youth offending team, the Home Office, the Y-PAC centre, the
Children’s Fund, the Real Cross;
-
First-aid tuition, justice practitioner, restorative justice, victimization, criminology;
-
Amusement arcade, a court-room role-play initiative, a crime quiz.
-
Find in the article the English for:
обидчик, правонарушитель; ему сломали запястье; самооборона; экскурсия; посещаемость в школе; накапливается все больше и больше фактов, что …; один из четырех; страдать от преступности больше, чем кто-либо еще; жертвовать кому-либо сумму; свято верить в …; рисковать; проследить чью-либо жизнь/развитие; веские основания; возглавлять исследование; способствовать осознанию последствий преступления; привлечь внимание кого-либо.
VI. State the idea behind the given lines and enlarge on it.
1. In a converted three-bed room police flat in Enfield … he and other
young victims aged six to 18 receive counseling.
2. According to Victim Support, one in four 12- to 16-year-olds are affected
each year.
3. It wants to balance the support given to offenders and young victims of
crime.
4. They believe strongly in the value of reuniting victims and offenders.
-
“In Aaron’s case, that hasn’t happened and it would run the risk of
revictimising him”.
-
The aim is to … tell them about their rights and responsibilities and to
encourage them to have a greater say in society.
-
Slowly, it is beginning to hit home that crime doesn’t just affect more
young people than originally thought.
-
Say whether you agree or disagree with the statements from the
article.
1. Young people suffer more crime than anyone else.
2. It’s difficult to find people taking the issue seriously.
3. Young victims of crime are often ignored.
4. It isn’t always appropriate to reunite victims and offenders.
5. Victimization can lead to offending.
-
People think of crime as random.
-
Victims and offenders often share similar backgrounds and personalities.
-
Points for discussion.
-
Is the headline of the article suggestive? What does it imply?
-
What makes teens bully each other?
-
Is it worth reuniting victims and offenders?
-
Can bullying be completely done away with?
-
Is there any connection between spending time in clubs or amusement
-
arcades and crime?
-
Is an Enfield-based project likely to help young victims of crime?
В Великобритании родители предъявляют иски школам в случае травли и издевательств над детьми
/ Программу ведет Дмитрий Морозов. Принимает участие корреспондент Радио Свобода в Лондоне Елена Воронцова /
Дмитрий Морозов: В Великобритании за последние 5 лет стремительно вырос объем судебных исков, которые родители предъявляют школам за неэффективное обращение со случаями травли и издевательства над их детьми. Суды признают ответственность школы, и часто семье пострадавшего присуждается материальная компенсация. Подробнее о таких процессах в истории Елены Воронцовой.
Елена Воронцова: В феврале 23-летняя Софи Амор получила от муниципального совета города Торфаен в Южном Уэльсе компенсацию в размере 20 тысяч фунтов. Постоянная травля со стороны ее одноклассников, по словам Софи, 12 лет назад искалечила ее психику и имела последствия на всю жизнь. Начиная со школьного возраста девочку изо дня в день дразнили из-за лишнего веса, унижали и били. Ее мать сказала, что Софи была сообразительным ребенком, но вместо того, чтобы успешно учиться в общей школе, она стала бояться ходить туда из-за того, как с ней обращались другие дети, причем учителя не приняли мер, чтобы остановить издевательства. Софи боялась выходить из дома, страдала затяжными депрессиями, в девять лет впервые попыталась покончить с собой и в 14 лет была переведена в школу для детей с замедленным развитием. Муниципальный совет предложил компенсацию в 20 тысяч фунтов, чтобы уладить дело до суда, но подчеркнул, что не признает своей вины в произошедшем.
Этот случай - далеко не единственный. Многие жертвы издевательств только спустя много лет находят силы заявить о своей обиде. В то же время, проблеме, так сказать "неуставных отношений" в школах как в Англии, так и в соседней Ирландии уделяется много внимания. Школьные учителя регулярно проходят тренинговые программы, родителей повсюду призывают обращать внимание на изменения в поведении своих детей и суды, наконец, стали относиться к подобным жалобам с большей серьезностью.
10-летний Киллиан О'Донохан в Ирландии получил от школы сумму в 10 тысяч евро. Он тоже в свой первый год в школе был жертвой издевательств со стороны одноклассников, и, как многие оказавшиеся на его месте, долгое время ничего не говорил родителям, считая, что сам виноват в том, что с ним происходит. Его мать рассказала о том моменте, когда она заметила, что с сыном происходит что-то неладное.
Джералдин О'Донохан: Вначале я заметила несколько мелочей. Множество вещей пропадало из его сумки, ручки, пеналы. И не могла этого понять, потому что он всегда очень старательно собирал портфель по вечерам и вообще был аккуратным ребенком. Потом у него развилось отвращение к школе, он страшно не хотел идти туда по утрам, несколько раз у него начинал болеть живот при сборах в школу и начинало тошнить. Я сводила сына к врачу, тот сказал, что все в порядке. Мой сын просто ненавидел школу. Я говорила об этом на родительском собрании уже тогда. Я сказала, что понимаю, что человеку может быть лень вставать утром в школу, но реакции моего сына были чем-то большим. У меня еще четверо детей, так что мне есть с чем сравнивать.
Потом, у него совсем не было друзей. Никто не приглашал его на дни рождения и праздники, он никогда не говорил ни о каких приятелях. Мы сообщили учительнице и об этом, сказали, что наш сын страдает от отчуждения, что школа вызывает у него только негативные чувства, и мы очень переживаем по этому поводу.
Я еще одну вещь не могла понять - он завел привычку отжиматься по вечерам. Можете себе представить, семилетний мальчик! Оказалось, что его дразнили слабаком. Он нормального сложения для своего возраста, просто на него часто нападали сразу несколько детей, и он не мог защититься. Другая странная мелочь - это то, что он стал бояться ходить в туалет в школе. Он терпел целый день, пока мы его не забирали из школы. Мы подумали, что, может быть, ему сложно справиться со школьными брюками, и ему разрешили носить тренировочные штаны. Но позднее выяснилось, что одноклассники издевались над ним в туалете, били. И никто из учителей просто не хотел этого замечать.
Елена Воронцова: При Тринити-колледже в Дублине работает специальный центр, занимающийся проблемой травли в детском коллективе. Согласно исследованиям работающих там социологов, если случаи склонности ребенка к насилию остаются без внимания со стороны взрослых, то впоследствии человек вырастет более склонным к домашнему насилию и вообще к неправовому решению любых конфликтов. Именно в школьном коллективе, по утверждению психологов, дети развивают навыки общественной жизни и обязанность воспитателей – пресечь цель насилия, которая идет от поколения к поколению. Для детей может быть нормальным выбрать жертву и пытаться унизить более слабого. Но когда учитель молча смотрит на подобные вещи, он дает ученикам понять, что это – правомерно и приемлемо. Нельзя упускать возможность формировать отношение следующего поколения к насилию и подавлению личности.
Сыну Джералдин О'Донохан пришлось нелегко, но, на счастье, мать вовремя забрала его из школы.
Джералдин О'Донохан: Иногда человек становится жертвой травли из-за своих трудностей с приспособляемостью в коллективе, но часто эти проблемы появляются, наоборот, в результате издевательств. И мой сын испытывал сложности в учебе из-за того, как с ним обращались одноклассники. Я это вижу потому, что сейчас в новой школе он учится успешно, и у него много друзей. Действия школы были недостаточными. Я не уверена, что учителя предприняли все меры, чтобы предотвратить травлю моего сына. По словам судьи, предотвратить такую ситуацию было вполне в силах школьных работников, но никто из них не сделал этого.
Нам пришлось прибегнуть к помощи психиатра. Сын был в сильной депрессии, по-моему, он привык считать себя жертвой, он разучился общаться с другими, хотя до того, как все это случилось, он был веселым, общительным ребенком. Но на счастье он вернулся в норму с помощью эксперта. Эта проблема – очень широко распространена.
Елена Воронцова: добавила, что надеется, что другие родители, чьи дети, возможно, тоже страдают от подобного обращения в школе, пойдут и потребуют от воспитателей, чтобы те принимали меры.