Файл: Хантымансийского автономного округа югры сургутский государственный педагогический университет.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 24.10.2023

Просмотров: 227

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

У.Э. 2.2.4. Традиционная культура этнических меньшинств ХМАО

(игра – 2 часа)
Цель У.Э. 2.2.4: научиться реконструировать элементы традиционной культуры этнических меньшинств ХМАО.
Учебные задачи У.Э. 2.2.4:

  1. Научиться определять понятие «этническое меньшинство».

  2. Научиться собирать информацию об элементах традиционной культуры этнических меньшинств ХМАО.

  3. Научиться демонстрировать характерные черты традиционной культуры этнических меньшинств ХМАО.


В рамках данного занятия необходимо продемонстрировать следующие результаты:

  1. Выделять признаки понятия «этническое меньшинство».

  2. Характеризовать элементы традиционной культуры конкретных этнических меньшинств ХМАО.

  3. Представлять характерные черты традиционной культуры конкретных этнических меньшинств ХМАО.


План:

  1. Понятие «этническое меньшинство».

  2. Элементы традиционной культуры этнических меньшинств ХМАО.

  3. Реконструкция элементов традиционной культуры этнических меньшинств ХМАО.


Литература:

Основная:

  1. Садохин А.П., Грущевицкая Т.Г. Основы этнологии: учебное пособие. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=119009&sr=1 (дата обращения 30.09.2018).

  2. Этнология (этнография): учеб. для акад. бакалавриата, Студентов вузов, обучающихся по гуманитар. направлениям и специальностям / С.-Петерб. гос. ун-т ; под ред. В. А. Козьмина, В.С. Бузина. – М.: Юрайт, 2015. – 436, [3] с.


Дополнительная:

  1. Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. Уч. пособие для вузов. – М.: Аспект пресс, 1998. – 302 с.

  2. Мастюгина Т.М. Этнология. Народы России: история и современное положение: (учеб. пособие) / Мастюгина Т.М., Перепелкин Л.С. – М.: Знание, 1997. – 317 с.

  3. Социокультурная динамика Ханты-Мансийского автономного округа сегодня и в перспективе XXI века: федеральный и региональный аспекты: сборник докл. Всерос. науч.-практ. конф. / Сургут. гос. ун-т ; отв. ред.: В. В. Мархинин, Г. И. Назин. – Сургут: Изд-во СурГУ, 1999. – 221 с.

  4. Шаповалов В.Ф. Россиеведение: учебное пособие для вузов. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. – 576 с.




Действия студента

Консультации. Комментарии. Дополнительная информация

Освоение У.Э. 2.2.4. предполагает выполнение заданий в малых группах с предварительной подготовкой.
Задание 1. Выделить признаки понятия «этническое меньшинство».


Задание 2. Составить характеристику элементов традиционной культуры конкретного этнического меньшинства ХМАО.

Задание 3. Реконструировать элемент традиционной культуры этнического меньшинства ХМАО.


План выполнения задания:

  1. По учебной литературе и словарям ознакомиться с определением понятия «этническое меньшинство».

  2. Выделить родовой и видовой признак понятия.


Консультация

При характеристике следует придерживаться следующего плана:

  • цель;

  • происхождение элемента;

  • его составные части и их содержание.

Комментарии

Для характеристики возможно выбрать любой элемент традиционной культуры, но рекомендуется остановиться на обряде (религиозном или бытовом) или празднике.

Рекомендуемые народы (не должны дублироваться в рамках группы):

  1. Татары.

  2. Украинцы.

  3. Азербайджанцы.

  4. Народы Дагестана.

  5. Чуваши.

  6. Чеченцы.

  7. Белорусы.

  8. Башкиры.

  9. Мордва.

  10. Армяне.


Консультация

Реконструкция может быть представлена в любой творческой форме: схемы разных видов, коллаж, рисунки, комиксы и т.д. (в зависимости от фантазии). При выполнении задания следует четко придерживаться содержания выбранного элемента (не вносить в него современных и иноэтничных черт). Реконструкция может включать традиционную музыку, приветствуется использование элементов национального костюма и антуража.





У.Э. 2.2.5. Элементы традиционной культуры

коренных малочисленных народов Севера в ХМАО в фольклоре

(практическое занятие – 2 часа)
Цель У.Э. 2.2.5: научиться реконструировать элементы традиционной культуры КМНС ХМАО.
Учебные задачи У.Э. 2.2.5:

  1. Научиться выделять элементы традиционной культуры КМНС ХМАО из сказок.

  2. Научиться демонстрировать элементы традиционной культуры КМНС ХМАО.


В рамках данного занятия необходимо продемонстрировать следующие результаты:

  1. Выделять элементы традиционной культуры КМНС ХМАО из сказок.

  2. Представлять элементы традиционной культуры КМНС ХМАО в творческой форме.


План:

  1. Понятие «коренные малочисленные народы Севера».

  2. Традиции коренных малочисленных народов ХМАО в сказках.

  3. Ценности коренных малочисленных народов ХМАО в сказках.

  4. Черты менталитета коренных малочисленных народов ХХМАО в сказках.


Литература:

Основная:

  1. Садохин А.П., Грущевицкая Т.Г. Основы этнологии: учебное пособие. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=119009&sr=1 (дата обращения 30.09.2018).

  2. Этнология (этнография): учеб. для акад. бакалавриата, Студентов вузов, обучающихся по гуманитар. направлениям и специальностям / С.-Петерб. гос. ун-т ; под ред. В. А. Козьмина, В.С. Бузина. – М.: Юрайт, 2015. – 436, [3] с.


Дополнительная:

  1. Мастюгина Т.М. Этнология. Народы России: история и современное положение: (учеб. пособие) / Мастюгина Т.М., Перепелкин Л.С. – М.: Знание, 1997. – 317 с.

  2. Ромбандеева Е.И. История народа манси (вогулов) и его духовная культура : (по данным фольклора и обрядов). – Сургут : Северный дом, 1993. – 208 с.

  3. Социокультурная динамика Ханты-Мансийского автономного округа сегодня и в перспективе XXI века: федеральный и региональный аспекты: сборник докл. Всерос. науч.-практ. конф. / Сургут. гос. ун-т ; отв. ред.: В.В. Мархинин, Г.И. Назин. – Сургут: Изд-во СурГУ, 1999. – 221 с.

  4. Шаповалов В.Ф. Россиеведение: учебное пособие для вузов. – М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. – 576 с.


Цифровые образовательные ресурсы:

  1. Сказки народов Севера / Мир сказок. [Электронный ресурс] URL: http://mirckazok.ru/view_cat.php?cat=9 (дата обращения 30.09.2018).

  2. Сказки народов Севера / Электронная библиотека RoyalLib.com. [Электронный ресурс] URL: https://royallib.com/read/narodnie_skazki/skazki_narodov_severa.html#0 (дата обращения 30.09.2018).




Действия студента

Консультации. Комментарии. Дополнительная информация

Освоение У.Э. 2.2.5 предполагает выполнение заданий в малых группах и работу с ресурсами сети Интернет.
Задание 1. Выделить признаки понятия «КМНС».

Задание 2. На основании анализа сказок выявить традиции, ценности и характерные черты менталитета КМНС.

Задание 3. В творческой форме представить элементы традиционной культуры КМНС.


План выполнения задания:

  1. Ознакомиться с определением понятия «КМНС».

  2. Выделить родовой и видовые признаки понятия.

Дополнительная информация

Согласно Ст. 1 Федерального закона № 104-ФЗ от 20.07.2000 (ред. от 02.02.2006) «Об общих принципах организации общин коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации», коренные малочисленные народы Севера (КМНС) – это народы численностью менее 50 тысяч человек, проживающие в северных районах России, в Сибири и на российском Дальнем Востоке на территориях традиционного расселения своих предков, сохраняющие традиционные образ жизни, хозяйствование и промыслы и осознающие себя самостоятельными этническими общностями.
Консультация

При выполнении задания, прежде всего, следует вспомнить признаки понятий «традиция», «традиционная культура» «ценность» и «менталитет», сформулированные при изучении У.Э. 2.2.1. Они станут основанием для анализа сказок ханты и манси.

Выявляя традиции коренных народов, следует учитывать, что в сказах они представлены достаточно фрагментарно, очень часто это может быть всего пара предложения. В связи с этим логично не ограничиваться одной или двумя сказками, а использовать материалы как минимум трех-четырех, содержащих различную информацию: о пищевых традициях, традиционной одежде и занятиях, повседневном быте. Примерами таких сказок являются хантыйские сказки «Мальчик Корешок» и «Запрет».

Для выявления ценностей в принципе может подойти любая сказка, поскольку практически все они (особенно сказки о животных) содержат нужную информацию. В данном случае важно помнить, что сказки, как и другие варианты фольклора, не всегда имеют однозначное толкование, часто их смысл не следует понимать буквально.

При выявлении черт менталитета особое внимание следует обратить на сказки, содержащие информацию, связанную с мифологией, и сказки о природе, к примеру «Сиротские слезы» (хантыйская сказка), «Берестяной нос», «Гнев тайги» (мансийские сказки).

Задание выполняется в группах. Каждая группа работает с отдельным элементом традиционной культуры.
Комментарии

Представить следует максимально возможное количество элементов традиционной культуры, выделенных при выполнении задания 2.

Форма представления может быть любой: элементы традиционной культуры можно проиллюстрировать, обыграть в сценке, представить в виде коллажа или любой другом творческом варианте. Главное условие – демонстрация должна отражать суть элемента.

У.Э. 2.3. Культурное многообразие и проблемы межэтнической коммуникации

в современном мире
Цель У.Э. 2.3: научиться выделять и анализировать проблемы, возникающие при МЭК, с позиции толерантности.
Учебные задачи У.Э. 2.3:

  1. Научиться характеризовать коммуникативное поведение народов мира.

  2. Научиться соотносить проблемы МЭК, причины их возникновения и пути решения в деловой сфере.

  3. Научиться характеризовать особенности культур в современном мире.

  4. Научиться систематизировать информацию об этнических символах народов мира.

  5. Научиться реконструировать этнические образы народов мира.

  6. Научиться ориентироваться в особенностях повседневного этикета народов мира.


Усвоив У.Э. 2.3, Вы сможете:

  1. характеризовать коммуникативное поведение народов мира;

  2. выявлять проблемы МЭК в деловой сфере;

  3. характеризовать особенности культур в современном мире;

  4. систематизировать информацию об этнических символах народов мира;

  5. реконструировать этнические образы народов мира;

  6. действовать в соответствии с правилами и нормами общения и поведения народов России и мира;


Требования к знаниям и умениям по У.Э. 2.3:

  • знать проблемы МЭК в деловой сфере, причины их возникновения, пути преодоления;

  • знать особенности гостеприимства разных народов;

  • знать этикет международного общения;

  • знать этнические символы различных народов;

  • уметь выявлять проблемы МЭК в деловой сфере, находить их причины и пути решения;

  • уметь выделять и анализировать элементы этикета разных народов;

  • уметь выделять и характеризовать особенности культур в современном мире;

  • уметь реконструировать этнические образы народов мира;

  • уметь систематизировать информацию об этнических символах разных народов;

  • уметь анализировать проблемные ситуации межэтнического общения и находить пути их решения.


Содержательный результат У.Э. 2.3: применение принципов толерантности при выявлении и анализе проблем МЭК.
Структура У.Э. 2.3:

У.Э. 2.3.1. Коммуникативное поведение народов мира.

У.Э. 2.3.2. Проблемы межэтнической коммуникации в деловой сфере.

У.Э. 2.3.3. Культурное многообразие в условиях глобализации.

У.Э. 2.3.4. Этнические символы народов мира.

У.Э. 2.3.5. Этнические образы народов мира.

У.Э. 2.3.6. Национальные особенности повседневного этикета народов мира.

У.Э. 2.3.1. Коммуникативное поведение народов мира

(лекция – 2 часа)
План:

  1. Понятийный аппарат описания коммуникативного поведения.

  2. Коммуникативное поведение народов Европы.

  3. Коммуникативное поведение народов Северной Америки.

  4. Коммуникативное поведение народов Ближнего Востока.

  5. Коммуникативное поведение народов Дальнего Востока.


Литература

Основная:

  1. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг: Учебно-методическое пособие. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 223 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=114542&sr=1 (дата обращения 30.09.2018)..

  2. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие по дисциплине «Культурология». – 2-е изд., стер. – М.: КноРус, 2017. – 253, [1] c.


Дополнительная:

  1. Американское коммуникативное поведение: Научное издание / Под ред. И.А. Стернина и М.А. Стерниной. – Воронеж: ВГУ-МИОН, 2001. – 224 с. [Электронный ресурс]. URL: hist.asu.ru/faculty/cafedrs/library/lib_18.doc (дата обращения 30.09.2018).

  2. Мельникова Е.В. Культура и традиции народов мира (этнопсихологический аспект). – М.: Диалог культур, 2006. – 304 с.

  3. Стернин И.А., Прохоров Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение: учебное пособие. – М.: Издательство «Флинта», 2011. – 165 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=83627 (дата обращения 30.09.2018).

  4. Стернин И.А. Типы речевых культур : учебное пособие. – 2-е изд., стер. – Москва|Берлин: Директ-Медиа, 2015. – 27 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=375702 (дата обращения 30.09.2018).

  5. Стернин И.А., Ермакова Р.А. Русское и французское коммуникативное поведение. Вып. 1. – Воронеж: изд-во «Истоки», 2003. – 136 с. [Электронный ресурс]. URL: http://sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Kommunikativnoe_povedenie_narodov_mira/1_Russkoe_i_francuzskoe_kommunikativnoe_povedenie.pdf (дата обращения 30.09.2018).

  6. Стернин И.А., Эккерт Х. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Вып. 1. – Воронеж: изд-во «Истоки», 2003. – 181 с. [Электронный ресурс]. URL: https://www.vsu.ru/ru/university/structure/communicate/pdf/comm-behavior/comm-behavior_2002-2.pdf (дата обращения 30.09.2018).

  7. Стернин И.А., Ларина Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения. – Воронеж: изд-во «Истоки», 2003. – 185 с. [Электронный ресурс]. URL: http://sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Kommunikativnoe_povedenie_narodov_mira/Anglijskoe_kommunikativnoe_povedenie_2003.pdf (дата обращения 30.09.2018).

  8. Таратухина Ю.В., Авдеева З.К. Деловые и межкультурные коммуникации: учеб. и практикум для акад. баклавриата, [магистратуры], студентов высш. учеб. заведений, обучающихся по эконом. направлениям и специальностям; Высш. шк. экономики, Национ. исслед. ун-т. – М.: Юрайт, 2016. – 323, [2] с.


Цифровые образовательные ресурсы:

  1. Энциклопедия народов мира [Электронный ресурс]. URL: http://www.etnolog.ru/ (дата обращения 30.09.2018).


Понятийный аппарат описания коммуникативного поведения

Коммуникативное поведение – это совокупность норм и традиций общения, соответственно национальное коммуникативное поведение – это особенности в общении для каждого конкретного народа.

Важнейшими понятиями теории коммуникативного поведения являются:

  • Коммуникативная культура – коммуникативное поведение народа (совокупность норм и традиций общения) как компонент его национальной культуры; фрагмент национальной культуры, отвечающий за коммуникативное поведение нации.

  • Коммуникативное пространство – совокупность сфер речевого общения лингвокультурной общности.

  • Коммуникативное сознание – устойчивая совокупность мыслительных процессов, обеспечивающих коммуникативное поведение (нации, группы, личности).

  • Коммуникативная стратегия – обусловленные коммуникативной целью общие стереотипы построения процесса коммуникативного воздействия в зависимости от условий общения и личности коммуникантов.

  • Коммуникативные табу – принятые в данной лингвокультурной общности традиции, правила и установки избегания определенных вербальных и невербальных элементов коммуникативного поведения.

На модели коммуникативного поведения влияют черты национального характера, которые уже были разобраны в рамках предыдущего раздела. В дальнейшем мы рассмотрим несколько моделей коммуникативного поведения разных народов мира. Следует отметить, что в каждом регионе преобладают свои модели, что не исключает наличия различий в коммуникативном поведении отдельных стран. Особенно необходимо указать, что характеристика коммуникативного поведения того или иного народа, осознанно или нет, дается с учетом психологии того народа, к которому принадлежит оценивающий.
Коммуникативное поведение народов Европы

В европейской модели коммуникативного поведения можно выделить три локальных варианта: английский, немецкий и французский. Другие варианты (испанский, итальянский и т.д.) также интересны, однако в современном мире именно три названых являются наиболее распространенными.

Основными чертами английского коммуникативного поведения являются:

  • некатегоричность в суждениях;

  • эмоциональная сдержанность;

  • высокая терпимость к молчанию;

  • невысокая громкость общения;

  • немногословие;

  • бытовая вежливость;

  • приоритетность «общения ради общения»;

  • жесткая тематическая регламентация общения;

  • высокий уровень доверия к словам собеседника;

  • восприятие языка как показателя статуса говорящего;

  • широкое использование письменного общения в повседневности;

  • коммуникативный оптимизм.

В вербальной коммуникации англичане стараются быть подчеркнуто вежливыми, но при этом свободно могут употреблять «нецензурные выражения». Стараются избегать личных тем в общении, держать определенную дистанцию. Во многом это определяется традиционным английским консерватизмом, которому следуют неосознанно.

Для невербальной коммуникации англичан характерно стремление держать значительную дистанцию – социальная дистанция у них от 1 до 3,5 м, что в полтора раза больше дистанции у русских. Важным для англичан является понятие личного пространства, которым они считают даже временно занятое ими место. Приемлемым считаются физические прикосновения руками, но, ни в коем случае, не всем телом. Рукопожатие англичанами используется достаточно редко, а прикосновение руки к руке считается знаком особой близости. Объятья у англичан достаточно распространены, но без поцелуев, которые считаются слишком интимными. Англичане часто стараются принимать свободные позы, в том числе и в общественных местах. Улыбка считается обязательным сигналом вежливости.

Для немецкого коммуникативного поведения характерны следующие черты:

  • вежливость, тактичность, корректность и воспитанность;

  • пунктуальность;

  • нелюбопытность;

  • общительность и приветливость;

  • сдержанность;

  • но наряду с этим характерна определенная жесткость в суждениях, доходящая до грубости.

В вербальной коммуникации для немцев характерно использование большого числа оборотов речевого этикета. В последнее время все больше распространяется использование сокращений, в том числе и неформальных, в официальной речи. Устная речь немцев имеет очень большую степень клишированности. В выражении благодарности и извинения немецкая речь очень сильно ритуализирована.

В невербальной коммуникации наиболее сильные различия между немцами и русскими наблюдаются в ситуациях приветствия, прощания, пожелания, просьбы и комплимента. Немцы улыбаются гораздо чаще русских, улыбка, как и у англичан, считается обязательным сигналом вежливости. Дистанция общения для немцев чуть меньше, чем для англичан, но выше, чем для русских. Рукопожатие считается обязательным при приветствии. Для немцев нормальным считаются объятия и поцелуи, особенно для близких людей, в том числе и в публичных местах.

Французское коммуникативное поведение характеризуется следующими чертами:

  • особая вежливость и открытость в общении;

  • жизнерадостность;

  • тонкое чувство юмора, в том числе и достаточно резкое, допускаются шутки «ниже пояса»;

  • высокая эмоциональность и активная жестикуляция при общении;

  • но при этом чувства не столько проявляются, сколько демонстрируются;

  • высокая консервативность в этикете, в том числе и коммуникативном.

Для французской вербальной коммуникации также характерно использование большого числа речевых клише. В разговорах, особенно вопросительных, французы дистанцируются от собеседника. Французами постоянно используются слова благодарности в общении. Все переговоры они стараются вести на французском языке, даже если в совершенстве владеют иностранными. Значительную роль в коммуникации играют застольные разговоры, поскольку принятие пищи рассматривается французами как определенный ритуал.

Для невербального общения французов характерна минимальная социальная дистанция, даже ближе, чем у русских. Французы улыбаются всем, даже абсолютно незнакомым людям. Рукопожатия считаются обязательными, их отсутствие говорит о недоверии и нарушении близости в общении. Однако при общении с малознакомыми людьми французы стараются выдерживать определенную дистанцию. Французы очень негативно относятся к жестам из другой культуры, особенно к американским.
Коммуникативное поведение народов Северной Америки

Теперь мы рассмотрим коммуникативное поведение американцев, поскольку именно оно является преобладающим среди народов Северной Америке. Канадское коммуникационное поведение часто воспринимается как «провинциальный вариант» американского.

Характерные черты американского коммуникативного поведения:

  • общительность, причем в равной мере со всеми;

  • открытость;

  • демократизм и неформальность в общении;

  • прямота в общении;

  • эмоциональность, причем не показная, как у французов, а естественная;

  • выраженная доброжелательность;

  • шумность и нелюбовь к тишине и молчанию;

  • агрессивная самопрезентация;

  • деловитость в общении;

  • уход от личных тем в общении, тематическая ограниченность в общении;

  • доверие устному слову.

В вербальной коммуникации американцев можно отметить быстроту и краткость диалогов и монологов (если это не заранее подготовленная речь). Американцы очень эмоционально реагируют на все высказывания собеседника и ждут ответной реакции. Если они не получают вербального подтверждения, то считают, что их не слушают. Наиболее распространенными темами в общении являются вопросы здоровья, калорийности питания, деньги. Светские разговоры, как правило, сводятся к обмену ритуальными, стандартными фразами. В личном общении табуированными являются темы политики и религии, денег и секса, хотя последняя становится менее запретной. Нельзя говорить о своих сексуальных проблемах, упоминать сексуальные темы в присутствии детей. Закрытыми в меж­личностном общении являются темы психических заболеваний, гомосексуализма, лесбиянства. Табуирован вопрос о личном доходе, о размере заработной платы, о нынешнем финансовом состоянии человека – такие вопросы считаются бестактными, вторгающимися в личную жизнь собеседника. В общении с незнакомым или малознакомым собеседником не принято спрашивать о деталях личной жизни. Не принято возражать гостям, и тем более спорить с ними. Если возникает атмосфера несогласия, то обычно вежливо констатируется расхождение во взглядах и разговор переводится на другую тему. Не принято рассказывать обидные анекдоты с национальной тематикой. Не принято обсуждать расовые и национальные проблемы, происхождение собеседника, пока вы не установили с ним дружеских отношений. В американском коммуникативном поведении допустимо обсуждение важных вопросов на ходу, во время движения. Русские в таких ситуациях предпочитают остановиться или сесть.

В невербальной коммуникации американцы стараются выдерживать большую дистанцию в общении – около 1,5 метра (что примерно равно дистанции, приемлемой для русских). В лифте, где не могут быть выполнены требования социальной дистанции, американцы автоматически расходятся в разные стороны и не смотрят друг на друга. Для американцев характерна высокая степень защищенности личного пространства – они стараются не вторгаться в чужую частную жизнь и требуют такого же отношения к собственной. Американцы не принадлежат к контактной культуре и при общении достаточно сдержанно относятся к прикосновениям. Рукопожатие принято (но не обязательно) при приветствии. Близкие люди, как правило, рукопожатиями не обмениваются. В деловой обстановке рукопожатие является обязательным. При приветствии друзей и родственников у американцев распространен поцелуй (причем независимо от пола). Также при приветствии распространены объятья. Улыбка для американцев является неотъемлемым атрибутом в общении. Очень важным в общении является прямая осанка и подтянутость. Жестикуляция у американцев менее разнообразна и реже используется, чем у русских.
Коммуникативное поведение народов Ближнего Востока

Среди народов Ближнего Востока следует выделить турок и арабов, которые являются неким «эталоном» в плане коммуникативного поведения в регионе. Существует значительное сходство между коммуникативным поведением турок и арабов, основные различия заключаются в степени выраженности тех или иных особенностей.

Характерные черты турецкого и арабского коммуникативного поведения:

  • эмоциональность, которая может скрываться за показной безмятежностью;

  • осторожность, скрытность;

  • нелюбовь к излишней болтливости;

  • беззаботность и беспечность;

  • незлопамятность, гостеприимство;

  • хорошее чувство юмора;

  • следование строго установленным нормам.

В вербальной коммуникации для народов Ближнего Востока характерно повышенное внимание к форме изложения, стилю речи, красноречию говорящего, а не логическое осмысление самой информации. Арабы и турки не любят строгой логики, больше ценят афористичность и многообразие впечатлений. В деловых переговорах турки очень часто не держат своего слова, вводят партнера в заблуждение. Для них не считается зазорным обмануть иностранца, особенно богатого. Жители Ближнего Востока легко идут на контакт, стремятся к установлению долговременных связей с понравившимся им человеком. Деловые разговоры никогда не начинаются прямо, и турки, и арабы предпочитают начинать издалека. Многие важные вещи решаются как бы мельком, вписываясь в малозначимые разговоры. Согласно арабскому этикету, запрещено прибегать к прямолинейным и категоричным ответам, быть суетливым или поспешным в выводах. При первом знакомстве арабы и турки выражают радушие и любезность, однако не всегда они искренни – это дань традиции. Важную роль при общении играет «мурувва» – набор определенных качеств мужчины, в который входит, помимо прочего, умение играть в нарды. Во время игры допустимыми считаются оскорбления противника и его обман, однако нельзя продолжать это, когда игра уже окончена. При обращении к высшему по статусу в речи арабов присутствует подобострастие, к низшему – высокомерие. При общении с равными арабы очень рьяно отстаивают свое достоинство, проявляют высокую эмоциональную возбудимость.

Для невербальной коммуникации характерна малая социальная дистанция, когда разговаривающие практически касаются друг друга (30-60 см). Арабы и турки очень яростно жестикулируют, однако это не просто размахивание руками – каждое движение имеет определенное значение. Существуют значительные различия между жестами народов Ближнего Востока и Европы, которые проявляются в малозначительных, на первый взгляд, тонкостях. Например, быстрое качание головой из стороны в сторону означает «я не понимаю», в то время как единственный наклон головы в сторону вполне может означать «да». Процесс приветствия в деловом этикете арабов может включать в себя несколько форм, используемых одновременно. На деловой встрече вне дома можно ограничиться простым рукопожатием. Ритуал приветствия принимает более сложные формы, если встреча проходит в доме арабского партнера: первым делом следует сказать «салям алейкум», затем происходит обмен рукопожатием, далее необходимо одновременно произнести «кейф халак», в заключение приветственного ритуала хозяин целует гостя в обе щеки, при этом левая рука первого лежит на правом плече второго. Рукопожатия приемлемы между мужчинами, пожать руку женщине можно только с ее согласия. Друзья или близкие родственники одного пола вполне могут держаться за руки или приветствовать друг друга поцелуями в щеку или объятиями – в противном случае это не допускается.
Коммуникативное поведение народов Дальнего Востока

Среди народов Дальнего Востока следует выделить китайцев и японцев, коммуникативное поведение которых при многих сходствах имеет и серьезные отличия. Основные отличия заключаются в отношении к иностранцам: если китайцы относятся к ним доброжелательно, то японцы с некоторым снисхождением и сожалением – потому что они не японцы. Характерными чертами китайского и японского коммуникативного поведения являются:

  • важность субординации для общения;

  • слабо выраженный индивидуализм (особенно у японцев);

  • преувеличение позиции партнера в общении;

  • практичный характер общения;

  • высокая сдержанность;

  • демонстрация уважения к партнеру.

Для вербальной коммуникации народов Дальнего Востока характерна невысокая активность, низкий уровень опоры на речь. В разговоре они всячески демонстрируют превосходство партнера, подчеркивают его положительные черты, даже если уверены, что это не так. Японцы и китайцы весьма осторожны в изложении собственных мнений и взглядов, предпочитают расплывчатые, нечеткие формулировки. Всемерно заботясь о том, чтобы не причинить моральный ущерб собеседнику, они избегают прямых негативных оценок и споров. Степень языковой оформленности эмоций, негативных и позитивных, относительно невысока, и они слабо направлены на окружающих. Система речевого этикета развита в японском языке весьма высоко и отличается строгой регламентированностью. В ее составе выделяются сферы публично-официальной и повседневно-обиходной речи. Для снижения напряженности в разговоре используется юмор, но шутки ради самовыражения и оживления беседы не приветствуются. Для китайцев нормально обратиться к собеседнику по имени или должности. Китайцы не благодарят за незначительные услуги, обычно не благодарят родных и близких друзей. У китайцев не принято сразу приступать к теме разговора, надо сначала обязательно поговорить на общие темы. В Китае обычно не принято заговаривать с незнакомыми, с попутчиками, не принято делать замечания незнакомым людям на улице, чужим детям. Женщина в китайской коммуникативной культуре не выделяется как тип собеседника, требующий особого общения. Китайцы при встрече с иностранцем стараются говорить на его родном языке, тогда как японцы, наоборот, всем языкам предпочитают родной.

Для невербальной коммуникации характерна очень малая социальная дистанция – так, чтобы чувствовать запах собеседника (30-40 см). При общении китайцы и японцы избегают смотреть прямо в глаза, отводят взгляд. Японцы во время разговора двигают всеми мускулами лица, тогда как лицо китайца остается неподвижным или сохраняется «елейное» выражение. Японцы стараются избегать физического контакта в рамках коммуникации, жестикуляция у них минимальна. Жесты, как правило, сопровождают и дополняют вербальную коммуникацию. Разговор часто сопровождается многочисленными поклонами, многие фразы без поклонов считаются просто неприличными. Для японцев (для китайцев в меньшей степени) характерна высокая степень свободы обнажения тела в публичных местах. Для китайцев при приветствии является обязательной улыбка.


У.Э. 2.3.2. Проблемы межэтнической коммуникации в деловой сфере

(практическое занятие – 2 часа)
Цель У.Э. 2.3.2: научиться соотносить проблемы МЭК в деловой сфере, причины их возникновения и пути решения.
Учебные задачи У.Э. 2.3.2:

  1. Научиться характеризовать понятия «этикет» и «деловой этикет».

  2. Научиться выделять особенности поведения людей в деловых культурах различного типа.

  3. Научиться выделять проблемы МЭК в деловой сфере.

  4. Научиться определять пути решения проблем МЭК в деловой сфере.


В рамках данного занятия необходимо продемонстрировать следующие результаты:

  1. Составлять характеристику понятий «этикет» и «деловой этикет».

  2. Соотносить особенности поведения представителей различных этносов с теми или иными концепциями деловых культур.

  3. Разрабатывать ситуации, демонстрирующие проблемы межэтнической коммуникации в деловой сфере.

  4. Составлять схему соответствия проблем МЭК в деловой сфере, их причин и путей решения.


План:

  1. Понятия «этикет», «деловой этикет».

  2. Концепции деловых культур и модели делового общения.

  3. Проблемы межкультурного общения в деловой сфере, причины их возникновения и путей решения.


Литература:

Основная:

  1. Рот Ю., Коптельцева Г. Межкультурная коммуникация. Теория и тренинг: Учебно-методическое пособие. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 223 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=114542&sr=1 (дата обращения 30.09.2018).

  2. Садохин А.П., Грущевицкая Т.Г. Основы этнологии: учебное пособие. – М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=119009&sr=1 (дата обращения 30.09.2018).

  3. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие по дисциплине «Культурология». – 2-е изд., стер. – М.: КноРус, 2017. – 253, [1] c.

  4. Тимашева О. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие. – 4-е изд., стер. – М.: Флинта [и др.], 2017. – 190, [2] с.


Дополнительная:

  1. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Изд. центр. «Академия», 2008. – 352 с.

  2. Мацумото Д. Психология и культура [Электронный ресурс]. URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/Mats/17.php (дата обращения 30.09.2018).

  3. Мельникова Е.В. Культура и традиции народов мира (этнопсихологический аспект). – М.: Диалог культур, 2006. – 304 с.

  4. Морозов А.В. Деловая психология: курс лекций: учеб. для студентов вузов и ссузов. – СПб.: Союз, 2000. – 571, [1] с.

  5. Мосеев Р.Н. Международные этические нормы и психология делового общения: пособие. – М. [и др.]: Ин-т практ. психологии [и др.], 1997. – 128 с.

  6. Платонов Ю.П. Этническая психология: [учеб. пособие]. – СПб.: Речь, 2001. – 319, [2] с.

  7. Соловьев Э.Я. Современный этикет. Деловой протокол: учеб. пособие. – М.: Ось-89, 2000. – 207, [1] с.

  8. Хотинец В.Ю. Методологические основы этнической и кросскультурной психологии: учеб. пособие [для магистрантов по направлению подгот. «Психология»]. – М.: Форум, 2012. – 86, [2] с.

  9. Чулкина Н.Л. Основы межкультурной коммуникации: учебно-практическое пособие. – М.: Евразийский открытый институт, 2010. – 143 с. [Электронный ресурс]. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=90800.

  10. Этнопсихологический словарь / Акад. пед. и соц. наук, Моск. психол.-соц. ин-т; [Г.Н. Волков и др.]; под ред. В Г. Крысько; [гл. ред. Д.И. Фельдштейн; редкол.: Ш.А. Амонашвили и др.]. – М.: Изд-во Моск. психол.-соц. ин-та, 1999. – 342, [1] с.





Действия студента

Консультации. Комментарии. Дополнительная информация

Освоение У.Э. 2.3.2 предполагает выполнение заданий в малых группах.
Задание 1. Дать характеристику понятий «этикет» и «деловой этикет».


Задание 2. Соотнести особенности поведения представителей различных этносов с различными концепциями деловых культур.

Задание 3. Разработать ситуации, демонстрирующие проблемы межэтнической коммуникации в деловой сфере.

Задание 4. Составить схему соответствия проблем МЭК в деловой сфере, их причин и путей решения:


Причина 1

Проблема 1

Пути решения




Причина 2

Проблема 2




План выполнения задания:

  1. По учебной литературе и словарям ознакомиться с определениями понятий.

  2. Выделить родовые и видовые признаки понятий.


План выполнения задания:

  1. По предложенным текстам ознакомиться с характеристикой концепций (моно-, поли- и реактивная) и моделей (восточная и западная) деловых культур.

  2. Выделить особенности поведения людей в деловых культурах различного типа, соотнести их с представителями конкретных этносов (какие этносы к какому типу относятся). Следует ориентироваться на особенности национального характера, выделенные в У.Э. 2.1.3.


Консультация

Разработка ситуации должна осуществляться по следующему алгоритму:

  1. выбрать народы, относящиеся к разным типам деловых культур;

  2. определить возможные затруднения при их коммуникации;

  3. формулировка условий делового взаимодействия;

  4. формулировка ситуации.

Ситуация должна быть сформулирована таким образом, чтобы четко демонстрировать проблемы, возникающие при общении представителей различных деловых культур.
Консультация

На основании разработанных при выполнении задания 3 ситуаций необходимо выделить проблемы МЭК в деловой сфере. Далее следует определить, какими причинами они вызваны. Затем – предложить пути решения проблем с позиции толерантного взаимодействия. При этом необходимо учитывать, что одна проблема может быть следствием нескольких причин и иметь различные пути решения.

Схема может отличаться от предложенной.





У.Э. 2.3.3. Культурное многообразие в условиях глобализации

(лекция – 2 часа)
План:

  1. Тенденции развития культуры на современном этапе.

  2. Культурные особенности народов Европы и Северной Америки.

  3. Культурные особенности народов Ближнего Востока и Северной Африки.

  4. Культурные особенности народов Центральной Африки.

  5. Культурные особенности народов Дальнего Востока.

  6. Культурные особенности народов Южной и Юго-Восточной Азии.


Литература:

Основная:

  1. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие по дисциплине «Культурология». – 2-е изд., стер. – М.: КноРус, 2017. – 253, [1] c.

  2. Садохин А.П., Грущевицкая Т.Г. Основы этнологии: учебное пособие. - М.: Юнити-Дана, 2015. – 351 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=119009&sr=1 (дата обращения 30.09.2018).

  3. Этнология (этнография): учеб. для акад. бакалавриата, Студентов вузов, обучающихся по гуманитар. направлениям и специальностям / С.-Петерб. гос. ун-т ; под ред. В.А. Козьмина, В.С. Бузина. – М.: Юрайт, 2015. – 436, [3] с.


Дополнительная:

  1. Арутюнов С.А. Культуры, традиции и их развитие и взаимодействие. – М.: Директ-Медиа, 2014. – 386 с. [Электронный ресурс]. – URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=235159 (дата обращения 30.09.2018).

  2. Глобализация и пути сохранения традиционной культуры: материалы конференции / Н.Ф. Хилько; Е.Л. Кудрина; А.Н. Садовой; Е.И. Гололобов; В.И. Марков; А.Н. Садовой; В.В. Поддубиков; Н.И. Гендина; В.И. Бедин; ред. Е.Л. Кудрина; В.Д. Пономарев; М.В. Белозерова; В.И. Марков. – Кемерово: Кемеровский государственный институт культуры, 2009. – 327 c. [Электронный ресурс]. URL: http://www.iprbookshop.ru/21962.html (дата обращения 30.09.2018).

  3. Егле Л.Ю. Народная художественная культура: учебно-методическое пособие / сост. Л.Ю. Егле. – Кемерово: Кемеровский государственный институт культуры, 2012. – 48 c. [Электронный ресурс]. URL:
    http://www.iprbookshop.ru/29687.html (дата обращения 30.09.2018).

  4. Лобжанидзе А.А., Заяц Д.В. Этнокультурные регионы мира: учебное пособие. - М.: МПГУ; издательство «Прометей», 2013. – 240 с. [Электронный ресурс]. URL: http://biblioclub.ru/index.php?page=book_red&id=275026&sr=1 (дата обращения 30.09.2018).

  5. Мельникова Е.В. Культура и традиции народов мира (этнопсихологический аспект). – М., Диалог культур, 2006. – 304 с.

  6. Юдин А.В. Русская народная духовная культура : учеб. пособие для студентов вузов. – М.: Высшая школа, 1999. – 330, [3] с.


Интернет-ресурсы

  1. Народы мира [Электронный ресурс]. URL: http://narodworld.ru/ (дата обращения 30.09.2018).

  2. Энциклопедия народов мира [Электронный ресурс]. URL: http://www.etnolog.ru/ (дата обращения 30.09.2018).

  3. Этнографический блог о народах и странах мира, их истории и культуре [Электронный ресурс]. URL: http://lib7.com/ (дата обращения 30.09.2018).


Тенденции развития культуры на современном этапе

Процесс формирования мировой культуры (под которой в данном случае понимается принципиально новый тип культуры, сменяющий разрозненные национальные культуры вследствие их глобальной интеграции в мировое сообщество) тесно связан с усилением процесса глобализации в последние десятилетия. Основными тенденциями этого периода являются:

  • усиление проницаемости государственных границ;

  • возрастание объемов трансграничных потоков капиталов, услуг, трудовых ресурсов;

  • распространение западного образа жизни по всему миру (вестернизация);

  • усиление роли надгосударственных регуляторов в разных сферах;

  • распространение модели либеральной демократии по всему миру и ее адаптация к местным политическим традициям;

  • формирование всеобщего информационного пространства;

  • формирование чувства сопричастности ко всем событиям в мире у каждого индивида;

  • возникновение «идеологии глобализации», обосновывающей неизбежность процесса объединения.

Формирование мировой культуры приводит к тому, что различия в форме и содержании культурных универсалий различных народов постепенно стираются, причем этот процесс до последнего времени стремительно набирал обороты. Однако в последние несколько лет все сильнее слышатся мнения, отрицающие неизбежность глобализации и ценность единой мировой культуры. В ряде стран целенаправленно культивируется возврат к традиционной культуре в противовес мировой. Эти две противоположных по направленности тенденции и характеризуют современный этап развития культуры. Далее мы рассмотрим культурные особенности различных регионов мира в современный период.
Культурные особенности народов Европы и Северной Америки

Страны Западной Европы и Северной Америки (которые часто объединяют под одним общим названием Запада) являются в некотором смысле «культурным эталоном» для остального мира. Именно там выработаны некоторые стандарты, которые активно распространяются в другие регионы. Изначально культура Западной Европы оказывала влияние на США (европеизация Америки), но, начиная с XX в. вектор меняется на противоположный и теперь говорят уже об американизации Европы.

Характеристику западноевропейской и североамериканской культуры следует начать с современного этнического и конфессионального состава регионов. Большую часть населения Западной Европы и США составляют народы индоевропейской языковой семьи, исповедующие христианство в двух его вариантах – католическом и протестантском. В последнее время массовая эмиграция из Северной Африки, стран Ближнего Востока, Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Восточной Европы существенно изменила этническую картину. Выходцы из этих регионов принесли в Западную Европу и США элементы своей культуры (в частности, культуру питания) и религии (ислам в настоящее время является второй по численности приверженцев религией Европы).

Современная культура Запада характеризуется так называемой «массовостью». Массовая культура – характерное явление ХХ в,, вызванное массовым производством и массовым потреблением. К настоящему времени она охватила все сферы жизни и с наибольшей полнотой проявилась в молодежной субкультуре. Заметно усилилась с развитием средств массовой информации, всеобщей грамотности и информационных технологий. Массовая культура рассчитана на массового потребителя, она не требует специальных знаний, исходит из среднего уровня образования. Ее самыми яркими проявлениями являются кинематограф (Голливуд – один из символов мировой массовой культуры), поп-музыка (американская и европейская в равной мере претендуют на первое место в мировом шоу-бизнесе), литература (так называемое pulp-fiction – бульварное чтиво).

Параллельно с массовой культурой в странах Запада развивается и культура элитарная – это культура привилегированных групп общества, характеризующаяся принципиальной закрытостью, духовным аристократизмом и ценностно-смысловой самодостаточностью. В последнее время элитарная культура все больше разрывает связи с традиционной, являясь непонятной (причем непонятность расценивается как один из ее признаков) большинству населения. Достаточно часто современную элитарную культуру связывают с различными постмодернистскими течениями, но это не совсем так. Постмодернизм призван снять противоречия между массовой и элитарной культурами. Ему свойственны:

  • поиски универсального художественного языка;

  • сближение и сращивание различных художественных направлений;

  • «анархизм» стилей, их бесконечное многообразие, эклектизм, коллажность, царство субъективного монтажа.

Характерными чертами постмодернизма являются:

  • ориентация постмодернистской культуры на все слои общества (т.е. и на «массу» и на «элиту»);

  • существенное влияние искусства на внехудожественные сферы человеческой деятельности (на политику, религию, информатику и т.д.);

  • стилевой плюрализм;

  • широкое цитирование в постмодернистских творениях произведений искусства предшествующих эпох;

  • иронизирование над художественными традициями прошлых культур;

  • использование приема игры при создании произведений искусства.

В ряде европейских стран (Великобритания, Германия, Испания, Италия) целенаправленно культивируются некоторые элементы традиционной культуры, в основном для туристов. С определенной периодичностью проводятся различные фестивали (карнавалы в Венеции, пивные фестивали в Германии), призванные привлечь туристов. В целом, современная культура стран Запада характеризуется эклектичностью, укладывающейся в понятие постмодерна – сочетание элементов массовой и элитарной, традиционной и современной культур.

Еще одной особенностью современной Западной культуры является заимствование некоторых атрибутов культур других регионов, которые приносятся многочисленными мигрантами из стран Африки, Юго-Восточной и Восточной Азии, а также из стран СНГ. В рамках проводимой в большинстве европейских стран до последнего времени политики мультикультурализма предполагалась возможность для иммигрантов сохранять свои обычаи и традиции, не встраиваясь в культуру принимающих этносов. Это привело к образованию в крупнейших городах Европы и США многочисленных анклавов, жители которых продолжали оставаться носителями своей культуры, более того, они транслировали ее вовне. В настоящее время происходит определенное ограничение мультикультурализма и в странах Запада пропагандируется культурная унификация.
Культурные особенности народов Центральной и Южной Америки

Население современной Латинской Америки (под этим названием объединяют страны Центральной и Южной Америки, в которых говорят на испанском и португальском языках) представляет собой очень пеструю мозаику. Можно выделить несколько крупных групп: потомки испанских и португальских колонистов, коренные народы континента (численность которых в Латинской Америке значительно больше, чем в Северной), потомки от смешанных браков европейцев и индейцев (метисы), потомки африканских рабов, потомки смешенных браков европейцев и африканцев (мулаты), потомки смешанных браков африканцев и индейцев (самбо). Неоднородным является население практически каждой страны (кроме Гаити и Доминиканской республики). Основными языками являются испанский и португальский (в Бразилии), значительно распространены и языки коренного населения, относящиеся к андской и центрамериндской языковым семьям. Основной религией является католичество, хотя в отдельных местах сохраняются пережитки традиционных религий. Широко распространен религиозный синкретизм, когда в единую веру соединяются элементы католицизма, традиционных индейских верований, а также культов африканских народов. Характерной чертой синкретических культов является вера в мессию-спасителя. В последнее время активно идет проповедь протестантизма, однако пока он не является широко распространенным. Столь разнообразный этнический состав стал причиной возникновения в регионе особой культуры.

Одним из ярких проявлений культурных особенностей Латинской Америки является архитектура, сочетающая черты испано-португальской и индейской. Многие современные города этого региона построены на развалинах старых индейских городов. В некоторых случаях развалины индейских сооружений выступают в качестве фундамента для современных сооружений, иногда они остаются внутри города в качестве памятников, но чаще всего заимствуются некоторые черты традиционной архитектуры. В Латинской Америке существует еще одна архитектурная особенность – несколько крупных городов, в том числе современная столица Бразилии – представляют собой пример тщательно спланированного и построенного на чистом месте центра. Решение о строительстве новой столицы – города Бразилиа было принято президентом Ж. Кубичеком, архитекторами были Л. Коста и О. Нимейер. По своей планировке Бразилиа похожа на распластанную птицу, ее строительство стало новым шагом в городской архитектуре.

Отдельно следует указать на музыкально-танцевальную культуру народов Латинской Америки. Латиноамериканская музыка и танцы прочно вошли в общемировое культурное наследие. Особенностью их является определенный ритм и динамика. До настоящего времени сохраняются национальные различия в танцах, особенно в сельской местности. Наиболее яркое отражение эти элементы находят в ежегодных карнавалах, самый известный из которых проходит в Рио-де-Жанейро.

Повсеместным для Латинской Америки является увлечение футболом, который считается национальным видом спорта в Аргентине, Бразилии, Уругвае и других странах. Другие виды спорта являются менее популярными (за исключением волейбола). В латиноамериканских странах культура спортивного «боления» является очень высокой по сравнению с остальными регионами.

Латинская Америка является самым известным производителей такого элемента массовой культуры как телесериалы. Лидерами в этой сфере являются Мексика и Бразилия. Несмотря на достаточно архетипические сюжеты, действие в них всегда окрашено национальным колоритом. В последнее время народы Латинской Америки начинают заимствовать культурные достижения стран Запада, особенно из сферы массовой культуры. В то же время позиции национальных культур остаются достаточно устойчивыми.
Культурные особенности народов Ближнего Востока и Северной Африки

Специфику культуры народов региона определяет сохранившееся влияние религии на все ее сферы. Основу этнического состава Ближнего Востока составляют европеоидные народы: арабы (проживающие в Северной Африке, Сирии, Ираке и т.д.), персы (Иран) и евреи (Израиль). В меньшей степени представлены монголоиды: тюркские народы (в основном в Турции) и азербайджанцы (Турция и Иран). В регионе распространены языки трех семей: индоевропейской, семитской и тюркской. Основной религией является ислам в суннитском его варианте (за исключением шиитского Ирана), в Израиле государственной религией является иудаизм.

Особенно велико влияние религии в исламских государствах, где некоторые сферы искусства до настоящего времени остаются запретными или, по крайней мере, не одобряются, например, портретная живопись. Особенно развитой сферой оказывается устное народное творчество, особенно у арабов: это многочисленные сказки, предания, поэтические произведения. До сих пор в странах региона проводятся конкурсы народных поэтов и сказителей.

Своей особенностью обладает и архитектура, особенно религиозная. Многие здания построены из глины или глиняных кирпичей, украшены изразцами. Дерево редко использовалось в качестве строительного материала. Частью архитектуры является орнамент – арабески, которые представляют собой вырезанные на камне цитаты из Корана. Крыши домов бывают двух типов – купольные у дворцовых и религиозных сооружений, плоские у остальных, двускатных, распространенных в Европе почти не существует.

Практически не распространено театральное искусство, а изобразительное имеет ряд особенностей. Запрет на изображение живых существ в сферах, связанных с религией, привел к тому, что наиболее популярным стал жанр каллиграфии и книжных миниатюр.

Наиболее сильно влияние ислама проявляется в Иране и Саудовской Аравии, где основным законом является шариат, а его нарушения караются очень жестоко. В последнее время в других странах региона влияние ислама начинает усиливаться, особенно после свержения жестких режимов Х. Мубарака в Египте и М. Каддафи в Ливии. Наиболее европеизированной из стран Ближнего Востока является Турция, однако и там влияние исламистов достаточно сильно. Они призывают отказаться от культурных заимствований из стран Запада и вернуться к нормам традиционной исламской культуры.

Особняком стоит Израиль, культура которого является во многом искусственным возрождением традиционной иудейской. Влияние иудаизма настолько сильно, что до сих пор сохраняется запрет на любой труд в течение субботы (которая начинается после захода солнца в пятницу). В то же время во многих культурных сферах Израиль является европейской страной – в архитектуре, кино, музыке и литературе. Поскольку современное население Израиля является пестрым – его составляют выходцы из всех регионов мира, единственное, что их объединяет – религия и язык, в культуре проявляется определенный синкретизм. Свой вклад в культуру Израиля вносят и арабы, проживающие на его территории.

В целом для народов этого региона характерно как стремление сохранить традиционную культуру, основанную на религии, так и приобщение к европейским ценностям. В последнее время вторая из этих тенденций начинает ослабевать.
Культурные особенности народов Центральной Африки

Африка является одним из наиболее неоднородных в этнокультурном отношении регионов мира. Если северная ее часть составляет единство с Ближним Востоком, то южная во многом схожа с Западной Европой и США. Центральная же Африка отличается значительной пестротой как в этническом, так и в религиозном, языковом и культурном планах. В этом регионе пересекаются христианство (как католическое, так и протестантское), суннитский ислам и многочисленные местные культы, сохранившиеся у значительной части населения. Здесь проживают представители нескольких сотен этносов, по большей части относящихся к негроидной расе (трем подрасам – негрской, негрилльской и бушменской), а также относительно небольшое количество потомков белых колонистов, число которых постепенно уменьшается. В лингвистическом отношении большая часть населения Африки говорит на языках семи языковых семей, крупнейшими по числу носителей из которых являются нигеро-кордофанская, афразийская и нило-сахарская.

Современная культура африканских народов представляет собой симбиоз традиционной, в основном распространенной в сельской местности, и в значительной мере европеизированной городской культур. Причем для значительной части населения европеизация оказывается крайне поверхностной и проявляется в форме некоторых заимствований в бытовой сфере. Важно отметить и тот факт, что в чистом виде традиционная и европейская культура проявляются у меньшей части африканского общества. Наиболее динамично развивающейся сферой является художественная культура, где происходит стремительная эволюция от простейших вариантов примитивного натурализма к профессиональным и полупрофессиональным формам. Элементы традиционной культуры (в первую очередь орнамент) органично вписываются в произведения, созданные в рамках модернистского и постмодернистского искусства.

Одной из отличительных черт современной культуры народов Африки является то, что новые формы, жанры и направления появляются очень быстро, но также быстро и исчезают, вытесняясь другими, также созданными в рамках традиции. В силу этого классифицировать народную культура этого региона практически невозможно. В Африке сложилась и специфическая отрасль культуры – производство псевдотрадиционных предметов искусства, которые сбываются среди туристов. К реальной традиционной культуре они не имеет практически никакого отношения, и скорее отражают представления европейцев об африканской культуре.

Динамично развивается и сфера музыкальной культуры, в которой заметно серьезное влияние христианизации и вестернизации. При этом музыкальные инструменты в основном являются традиционными, а музыка представляет собой как современные аранжировки традиционных мотивов, так и авторские произведения, созданные по канонам европейской и североамериканской музыки. Особенностью африканской музыки является ее ритмичность и преобладание ударных музыкальных инструментов. Традиционная африканская музыкальная культура повлияла на становление современной музыки США и Южной Америки через потомков африканских рабов, вывезенных в эти регионы.

Африканское театральное искусство возникло под влиянием колонизаторов, но затем впитало в себя элементы традиционных танцев, религиозных ритуалов и песнопений. Для современного африканского театра основу репертуара составляют народные источники, в первую очередь истории о жизни различных общин, легенды и сказки. Нечто подобное происходит и в области литературы, которая также возникла под влиянием европейцев, но в дальнейшем обратилась к традиционным сюжетам и описаниям африканской реальности.
Культурные особенности народов Дальнего Востока

Дальневосточный регион представляет собой достаточно любопытную этническую картину. В каждой стране есть преобладающий этнос, который составляет порядка 80-90% (хань в Китае, японцы и корейцы в соответствующих странах) и многочисленные этнические меньшинства. Подавляющее большинство населения относятся к монголоидной расе. При этом в регионе распространены языки трех семей: алтайской, сино-тибетской, австронезийской, кадаи и австроазийской. Следует отметить религиозный синкретизм большинства населения – в Китае все религии фактически находятся под запретом (хотя неформально сосуществуют конфуцианство, даосизм и буддизм), в Японии равным статусом обладают национальная религия синтоизм и пришлый буддизм, в Корее – буддизм и традиционный шаманизм. Поэтому религия оказывает достаточно слабое влияние на культуру народов региона.

Народы Дальнего Востока отличает значительный консерватизм в сфере духовной культуры при активном заимствовании элементов европейской и американской материальной культуры. Хотя и из этого правила есть исключения, например, сохранение традиционной одежды в Японии. Очень прочно сохраняются и традиции питания, которые включают как использование для приготовления еды традиционных продуктов (рис, морепродукты), так и использование своих столовых приборов и посуды (палочки, деревянные тарелки, маленькие стаканы и чашки). Брачно-семейные отношения также до сих пор сохраняют традиционные черты. До настоящего времени существуют кланы и «большие семьи», которые находят отражение в системе личных имен.

В современной архитектуре дальневосточного региона присутствует смешение традиционных черт и заимствованных из Европы и США. В деревнях практически полностью сохраняются национальные особенности, вплоть до использования дерева и бумаги в строительстве. В то же время в крупнейших городах – Пекине, Токио и других – архитектура практически полностью западная, если не считать многочисленных храмов.

Традиционные черты сохраняются в сфере театра, литературы, живописи и скульптуры. Для народов этого региона характерно предпочтение пейзажной живописи перед портретной, использование туши, а не красок. В Японии широко распространены те театральные жанры, которые сложились еще в XIV–XV вв. – но (театр в масках), кабуки (танцевальный театр) и бунраку (театр марионеток). Сохраняется обычай исполнения женских ролей загримированными мужчинами (особенно в театре но).

В то же время нельзя не отметить появление и широкое распространение новых форм культуры – эстрадной музыки и кинематографа. В последнее время китайское и японское кино все больше ориентировано не на внутреннее потребление, а на трансляцию в другие регионы. Это определило использование известных западному зрителю сюжетов и стереотипов. Отдельно необходимо отметить феномен манга и аниме – комиксов и мультфильмов, созданных в специфически японском стиле, ориентированных не только на детей, но и на взрослых.

Современная японская и китайская музыка испытала значительные влияния со стороны Запада. Результатом этого стало появление стиля j-rock, который популярен не только в Японии и Китае, но и в других странах.

В целом культура народов дальневосточного региона балансирует между сохранением традиционных черт и масштабными заимствованиями. Благодаря этому она активно экспортируется в другие страны и стремительно набирает популярность.
Культурные особенности народов Южной и Юго-Восточной Азии

Южная и Юго-Восточная Азия – это очень пестрый в этническом плане регион. Всего на этой территории проживает около 850 народов (что составляет более трети всех народов мира), разговаривающих примерно на 200 языках. Широко распространен английский язык, который часто выступает в роли языка межнационального общения в регионе. Крупнейшими народами являются хиндустанцы, бенгальцы, маратхи, сиамцы, вьеты, яванцы. Сложный этнический состав порождает многочисленные межэтнические конфликты, но и стимулирует культурное многообразие региона. В регионе не существует одной главенствующей религии, наиболее распространенными являются индуизм, ислам, буддизм, джайнизм.

В странах Южной и Юго-Восточной Азии традиционные элементы сохраняются практически во всех сферах (особенно в сельской местности) – в одежде (сари), питании (острая пища, преобладание молочной и растительной пищи), способах хозяйствования (земледелие с использованием традиционных орудий). Часто присутствует сочетание традиционных и европейских черт, особенно в крупных городах. Следует отметить, что значительная часть населения просто не может себе позволить заимствование тех или иных культурных достижений, что и обеспечивает значительный консерватизм. Несмотря на проводимые преобразования в регионе сохраняется традиционная социальная структура (варно-кастовая система), в рамках которой место женщины оказывается крайне низким.

Архитектура в регионе по большей части традиционная, сочетающая черты индийской и мусульманской, хотя в крупных городах присутствуют и европейские черты (особенно в бывших колониальных центрах).

Музыка и литература также сохраняют традиционные черты, так же как и национальные танцы. Наиболее вестернизация проявляется в сфере кинематографа. В противовес Голливуду в Бомбее был создан крупнейший в мире центр киноиндустрии – Болливуд, который является основным производителем фильмов в различных жанрах. Большая часть созданных на нем произведений предназначена для проката в рамках региона, и только незначительное количество ориентировано на экспорт.

Сохраняются и традиционные черты в театре, живописи и устном народном творчестве. В регионе слабо распространена современная массовая культура, что объясняется индивидуальным подходом к любому виду производства, в том числе и производству культурных ценностей. В целом Южная и Юго-Восточная Азия является регионом, наименее подвергшимся вестернизации, несмотря на длительную колониальную зависимость. После освобождения, многие привнесенные черты культуры оказались вытеснены традиционными либо органично соединились с ними.