ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 29.10.2023
Просмотров: 314
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
ПАРИС. Так хоть беги тогда, Дантон!
ДАНТОН. А отечество - можно ли унести его на подошвах своих башмаков? И еще - это, пожалуй, самое главное - они не посмеют. (Камиллу.). Пошли, мой мальчик; говорю тебе - они не посмеют. Прощайте! (Уходит с Камиллом.)
ФИЛИППО. Ушел...
ЛАКРУА. И ведь сам не верит ни единому слову из того, что наговорил. Это все одна лень! Ему легче положить голову под гильотину, чем произнести речь в Конвенте.
ПАРИС. Что же нам теперь делать?
ЛАКРУА. Пойдем домой и будем каждый, как Лукреция, репетировать достойную смерть.
УЛИЦА
Гуляющие граждане.
ГРАЖДАНИН. А моя Жаклин - ой, что я говорю: Корде... тьфу ты, как же ее... Кор...
СИМОН. Корнелия, сосед, Корнелия.
ГРАЖДАНИН. Да! Моя Корнелия родила мне парня!
СИМОН. Родила республике сына.
ГРАЖДАНИН. Республике - это как-то вообще; я бы сказал...
СИМОН. В том-то и дело! Не личное благо, а общее...
ГРАЖДАНИН. Ну конечно, конечно, жена тоже так говорит.
УЛИЧНЫЙ ПЕВЕЦ (поет). "А рабочий народ
Ох и весело живет!"
ГРАЖДАНИН. Теперь вот ломаю голову - как назвать.
СИМОН. Нареки его, к примеру, Мечом, Маратом!
УЛИЧНЫЙ ПЕВЕЦ. "Он с утра до поздней ночи
Спину гнет, спину гнет!"
ГРАЖДАНИН. Хорошо бы, тремя сразу - это ведь что-то означает, когда три?.. И чтобы как-нибудь так, знаешь... патриотически... Два уже есть: Марат, Робеспьер. А вот третье?
СИМОН. Орало.
ГРАЖДАНИН. Вот спасибо, сосед, Марат-Орало-Робеспьер - отличные имена. Это здорово.
СИМОН. Я тебе скажу: груди твоей Корнелии, как сосцы римской волчицы - э, нет, это не пойдет. Ромул был тиран. Не пойдет.
Проходят.
НИЩИЙ (поет). "В землю нас зароют, порастем травой...". Добрые господа, прекрасные дамы!
ПЕРВЫЙ ГОСПОДИН. Работать надо, любезный, ишь как отъелся!
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. На! (Дает нищему монету.) Рука лоснится, как шелковая. Нет, они просто обнаглели.
НИЩИЙ. А откуда у вас сюртук, господин хороший?
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. Работать, работать надо! И у тебя такой же будет. Приходи ко мне, я найду тебе работу. Я живу...
НИЩИЙ. А для чего вы работали, господин хороший?
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. Вот болван! Чтобы заработать себе этот сюртук.
НИЩИЙ. Стало быть, вы мучились, чтобы получить удовольствие. А не все равно, чем доставить себе удовольствие - сюртуком или такими вот лохмотьями?
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. Да, конечно...
НИЩИЙ. Так что я, дурак, что ли? Все едино. Солнышко пригреет, только и всего. (Поет.) "В землю нас зароют, порастем травой...".
РОЗАЛИ (Аделаиде). Знаешь, пошли-ка отсюда, солдаты идут, а у нас со вчерашнего дня крошки во рту не было.
НИЩИЙ. "Всех нас в ней зароют, в той земле сырой". Добрые дамы и господа!
СОЛДАТ. Стоп! Куда мы так спешим, детки? (Розали.) Сколько тебе лет?
РОЗАЛИ. Столько, сколько моему мизинцу.
СОЛДАТ. Ишь какая колючая!
РОЗАЛИ. Зато ты, я смотрю, туповат.
СОЛДАТ. А ты меня наточи! (Поет.) Ах, Кристина, не беги,
Или надоело?
РОЗАЛИ (подхватывает). Нет, солдатики мои,
Я б еще хотела!
Появляются ДАНТОН и КАМИЛЛ.
ДАНТОН. Смотри, какое веселье!.. Ты ничего не чувствуешь в воздухе? Такая духота, будто атмосфера вся насыщена испарениями блуда. Прямо хоть срывай штаны, прыгай в толпу и валяй с кем-нибудь... как собаки в подворотне.
Проходят.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. О Мадам! Колокольный звон, деревья в лучах заката, мерцание первой звезды...
МАДАМ. Аромат цветов! Ах эти простые радости, скромные наслаждения, даруемые нам природой! (Дочери.) Смотри, смотри, Евгения! Только непорочной добродетели дано все это видеть.
ЕВГЕНИЯ (целуя матери руку). Ах, мама, я вижу только вас!
МАДАМ. Милое дитя!
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК (на ухо Евгении). Видите вон ту симпатичную даму под руку с пожилым господином?
ЕВГЕНИЯ. Я ее знаю.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. Говорят, что парикмахер нарочно стрижет ее под девочку.
ЕВГЕНИЯ (хохочет). Злюка!
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. А старик-то важно как вышагивает; видит, что почечка набухает, и прогуливает ее под солнцем, а сам, наверное, воображает, что он и есть тот дождь, от которого она наливается.
ЕВГЕНИЯ. Фу, какое неприличие! Я сейчас покраснею.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. О, тогда я побледнею!
Проходят.
Появляются ДАНТОН и КАМИЛЛ
ДАНТОН. Только не думай, что я способен на что-нибудь серьезное. Не могу понять, почему люди не останавливаются посреди улицы и не хохочут друг другу и лицо, почему не слышно хохота из окон и из могил, почему не лопается от хохота небо и не корчится от смеха земля.
ПЕРВЫЙ ГОСПОДИН. Это поразительное открытие, уверяю вас! Оно совершенно изменит весь облик технических наук, Человечество гигантскими шагами идет к своему высокому назначению.
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. А вы уже видели новую пьесу? Это прямо вавилонская башня! Кружево арок, лестниц, переходов, и все это так легко и смело взметнулось ввысь, как фейерверк, - просто голова кружится. Какой причудливый талант! (В смущении останавливается.)
ПЕРВЫЙ ГОСПОДИН. Что с вами?
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. Ничего, ничего! Будьте добры, подайте мне руку, мсье, - лужа! Хоп! Благодарю вас. Чуть не попал - вот была бы история!
ПЕРВЫЙ ГОСПОДИН. Надеюсь, вы не очень испугались?
ВТОРОЙ ГОСПОДИН. Да, земля наша так ненадежна. Того и гляди, провалишься в первую же дыру. Осторожно надо ходить. Но в театр загляните - очень советую!
КОМНАТА В ДОМЕ ДАНТОНА
ДАНТОН, КАМИЛЛ, ЛЮСИЛЬ.
КАМИЛЛ. Нет, им обязательно подавай топорные суррогаты, везде - в театрах, на концертах, на вернисажах, - иначе они ничего не видят и не слышат. Выведи им куклу, да так, чтобы была видна ниточка, за которую ее дергают, и заставь ее при каждом шаге громыхать пятистопным ямбом - для них это уже характер, уже пример! Возьми какую-нибудь страстишку, мораль, общую фразу, натяни на нее штаны, сделай руки и ноги, подмалюй физиономию и заставь терзаться три действия подряд, пока не обвенчается или не зарежется, - для них это уже идеал! Состряпай им какую-нибудь оперу, которая так же передает истинную жизнь человеческой души с ее взлетами и падениями, как глиняная дудка пение соловья, - для них это уже искусство! А попробуй вытащить их из театра на улицу - фи, грубая проза! Нет, дурной копиист для них куда важнее господа бога. Где уж им заметить подлинную жизнь, которая каждую минуту рождается заново вокруг них и в них самих, как в горниле, как в реве прибоя! Они ходят в театр, читают стишки и романы, перенимают оттуда все ужимки, а люди, живые твари божьи для них - фи, какая пошлость! Нет, греки знали, что говорили, когда рассказывал! про статую Пигмалиона - ожить-то она ожила, но детей ей боги не дали.
ДАНТОН. А возьми художников - они обращаются с жизнью, как Давид: когда в сентябре из тюрем вышвыривали на улицу тела убитых, он хладнокровно делал с них эскизы и говорил: "Я хочу подстеречь последние конвульсии жизни в телах этих злодеев".
ДАНТОНА зовут из-за сцены, он выходит.
КАМИЛЛ. А ты что скажешь, Люсиль?
ЛЮСИЛЬ. Ничего. Я так люблю смотреть им тебя, когда ты говоришь.
КАМИЛЛ. А ты хоть слушаешь?
ЛЮСИЛЬ. Ну конечно!
КАМИЛЛ. Так прав я? Ты поняла, о чем я говорил?
ЛЮСИЛЬ. Нет, ну что я поняла...
ДАНТОН возвращается.
КАМИЛЛ. Что там?
ДАНТОН. Комитет спасения издал указ о моем аресте. Меня предупредили и предложили убежище... Хотят, значит, моей головы; ну что ж, пускай берут. Все это шарлатанство мне надоело. Я сумею умереть достойно; это легче, чем жить.
КАМИЛЛ. Дантон, но ведь еще не поздно!
ДАНТОН. Поздно... Но я никак не мог подумать...
КАМИЛЛ. Нельзя же быть таким безвольным!
ДАНТОН. Это не безволие. Просто я устал. У меня горят подошвы.
КАМИЛЛ. Куда ты собираешься идти?
ДАНТОН. Куда! Если бы я знал!
КАМИЛЛ. Нет, серьезно - куда ты?
ДАНТОН. Прогуляться, мой мальчик. Прогуляться. (Уходит.)
ЛЮСИЛЬ. О, Камилл!
КАМИЛЛ. Ну успокойся, малышка!
ЛЮСИЛЬ. Когда я подумаю, что они и эту голову... Камилл, но это же безумие! Или я схожу с ума?
КАМИЛЛ. Успокойся. Дантон и я - не одно и то же.
ЛЮСИЛЬ. Земля такая огромная, и на ней столько всего - почему именно эту голову? Почему у меня хотят ее отнять? Я этого не перенесу. Да и что они с ней будут делать?
КАМИЛЛ. Я же говорю тебе - не беспокойся. Вчера я разговаривал с Робеспьером: он очень приветлив. Между нами есть несогласия, это правда; но ведь это всего лишь расхождения во взглядах.
ЛЮСИЛЬ. Сходи к нему еще!
КАМИЛЛ. Мы сидели с ним за одной партой. Он всегда был угрюмым и замкнутым. Я один бывал у него и даже иногда его смешил. Он в те годы любил меня. Я пойду.
ЛЮСИЛЬ. Прямо сейчас, милый? Иди! И возвращайся скорей! Нет, погоди! (Целует его.) Еще раз! Ну вот. Теперь иди! Иди...
КАМИЛЛ уходит.
Какое ужасное время! Вот случится такое - и что делать? Надо взять себя в руки. (Поет.)
"И кто это слово придумал,
Постылое слово - "прощай"?"
Ой, что это я пою? Не к добру эта песня пришла мне в голову... Когда он уходил, мне вдруг показалось, что он уже никогда не оглянется и так и пойдет все дальше от меня, все дальше. Как пусто в комнате; и окна распахнуты, как после покой пика. Я здесь одна не вынесу. (Уходит.)
ПУСТЫННАЯ МЕСТНОСТЬ НА ОКРАИНЕ ГОРОДА
ДАНТОН один.
ДАНТОН. Не пойду дальше. Не хочу осквернять тишины своей одышкой и шарканьем своих башмаков. (Садится. После паузы.) Говорят, есть такая болезнь, от которой человек теряет намять. Наверное, смерть - это что-то похожее. А иногда мне вдруг кажется, что смерть действует еще сильнее и убивает все. Если б это было так!.. Но тогда, значит, я бежал, как истый христианин, чтобы спасти своего врага - спою память. Место надежное - но для моей памяти, а но для меня; мне надежней могила - она по крайней мере даст забвение. Она убьет мою память. А здесь моя память останется жить и убьет меня. Я или она? Ответ ясен. (Встает и поворачивается лицом к городу.) Я заигрываю со смертью. Так приятно флиртовать с ней издали, наводя на нее лорнет. Собственно говоря, вся эта история просто смешна. Есть во мне какое-то ощущение устойчивости
, которое говорит мне: завтра все будет так же, как сегодня, и послезавтра, и всегда будет так, как сейчас, и весь этот шум - попусту. Меня хотят запугать. Они не посмеют. (Уходит.)