Файл: Дача Учебнометодические материалы по дисциплине стилистика русского языка и культура речи.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.11.2023

Просмотров: 382

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
кинуть (не сдержать обещание, обмануть); лечить (врать, обманывать); доктор (врун); махаться, гаситься (драться); махалово, гасилово (драка); разборка, наезд, наезжать (выяснение отношений); снимать, клеить (знакомиться); облом, обломаться (неудача, срыв планов); травка (наркотики); колёса (таблетки); ломка (наркотическое похмелье); хавать (есть); стипуха, стёпа (стипендия); автомат (зачёт, экзамен, полученные автоматически); шпора, бомба (шпар­галка); забить стрелку (назначить встречу); фишка, фенечка (особенность); запасть на кого-то, что-то (сильно понравиться).

В воровской среде широкое распространение получили следующие жар­гонизмы: авторитет (лидер преступной группы); беспредел (криминальная ситуация); братва (преступная группировка); братки (члены преступной группировки); гасиловка (драка); мокруха (убийство); мочить (убивать); мо­чиловка (драка, конфликт); навар (прибыль); наезд (агрессивная акция, кри­тика); наезжать – наехать (агрессивные действия); наколоть (обмануть); общак (преступные деньги); отморозок (человек, утративший моральные ка­чества); пальцы веером (характеристика высокомерного, богатого субъекта); пахан (лидер преступной группы); стрелка (встречапредставителей пре­ступных группировок); сходняк (встреча преступных авторитетов); шестёрка (рядовой член преступной группировки).

Есть мнение, что жаргонизмы способны «оживить язык». Но в целом их употребление засоряет и огрубляет разговорную речь. В научном и офици­ально-деловом стилях жаргон совершенно недопустим.

Диалекты – такие нелитературные варианты языка, которые употребля­ются людьми на определённых территориях в сельской местности. Выделяют фонетические («павук» – паук, «вострый» – острый), грамматические («у жене» – у жены, «до сестре» – к сестре), лексические («кочет» – петух, «угадать» – узнать) диалектизмы. Диалектные особенности могут отвлекать слушающих от содержания и мешать правильному пониманию

Ещё один нелитературный вариант языка – это просторечие. Просторе­чие используется в речи малообразованных слоёв городского населения и придаёт ей неправильный и грубый характер. Просторечие, как жаргон и диалекты, имеет только устную форму. Просторечие может быть фонетиче­ским («положить» вместо положить, «приговор» вместо приговор, 
«коли­дор» вместо коридор), морфологическим («мой мозоль» вместо моя мозоль, без пальта» вместо без пальто, «бежат» вместо бегут), лексическим («полу­клиника» вместо поликлиника). Просторечие – это грубая, сниженная речь. Например, такие слова, как «здорово» (здравствуйте), «канючить» (надоед­ливо просить), «карга» (старуха), являются просторечными.

Перечисленные нелитературные варианты языка являются замените­лями настоящего языка. Литературный язык – это единственный образцовый, нормированный вариант языка. р р "тические ("ие (" языка, которые употребляются людьми на определённых территориях в сельской местности.х и учебных заведен

текст лекции 4

Теория трёх стилей. Высокий, средний и простой стили

С точки зрения эмоционально-психологической окраски речь традици­онно делится на три стиля: высокий, средний и простой (сниженный). Теория трёх стилей существует с античных времён. В русской речевой культуре тео­рию и практику трёх стилей разработал М. В. Ломоносов, распределив язы­ковые средства по трём названным стилям. Положения теории М. В. Ломо­носова актуальны и в настоящее время.

Высокий стиль речи состоит из высоких, возвышенных слов. Для этого стиля подбираются самые высокие слова в синонимических рядах для выра­жения соответствующего понятия. Так, в синонимическом ряду смотреть, глядеть, глазеть, взирать, созерцать, лицезреть, зреть выбирается слово созерцать или взирать. Из ряда синонимов храбрый, смелый, отважный, доблестный – последнее слово самое сильное.

Не все слова в такой речи должны быть предельно возвышенными, часть из них будет средней степени высокости, нейтральными, но низкие слова здесь недопустимы.

Лексика высокого стиля насыщена старославянизмами: величие, возмез­дие, великолепие, истина, поистине, самоотверженность, созидать, безза­ветный, Всевышний, священный, презренный, невежда, злодеяние, ничтоже­ство, мерзкий, отвратительный и т. д. Немало в этом стиле и фразеологи­ческих старославянизмов: беречь как зеницу ока, зарыть талант в землю, обетованная земля, исчадие ада, не оставить камня на камне и др.

Для синтаксиса высокого стиля характерно использование восклица­тельных предложений (Да восторжествует правда!) и периодов (Мы знаем вас не только как профессора, не только как талантливого преподавателя, не только как многознающего учёного, – но и как доброго человека, как за­ботливого супруга, как чуткого отца семейства…

 Из приветственной речи).

Высокому стилю речи соответствуют определённые темы. Этот стиль речи используют, когда говорят о высоких предметах, о выдающихся лицах, о подвигах, о великих делах, о религии, патриотизме, самопожертвовании. Если в таком стиле говорить, например, о сделанных покупках на рынке (ку­пил непревзойдённую рыбу, дар моря), то это будет смешно или неестест­венно.

Высокий стиль издавна указывал на высокое социальное положение го­ворящего. Современным руководителям и другим солидным людям до сих пор не рекомендуется говорить низким языком.

Для высокого стиля характерны строго определённые жанры: трагедия, ода, гимн, праздничная речь, похоронная речь, речь в честь павших за Отече­ство, военно-патриотическая речь.

Средний стиль – это стиль среднего уровня эмоционально-психологиче­ской оценки сообщаемого. Для речи среднего стиля подбираются более сдержанные слова, однако сниженные слова здесь не употребляются.

Средний стиль насыщен нейтральной, стилистически не сниженной лек­сикой. В среднем стиле допустимо (по сравнению с высоким стилем) боль­шое число коротких предложений.

Средний стиль употребляется, когда говорят о политике, о каких-то обычных событиях, о достойных или недостойных людях, об экономике, фи­нансах, о производственных делах, развлечениях, спорте и др.

Для среднего стиля характерны и свои жанры: лирическое стихотворе­ние, роман, повесть, рассказ, производственная речь на собрании, газетная статья, репортажи, житейские письма образованных людей, научные, офици­альные, деловые жанры. Это также стиль литературно-разговорной нормиро­ванной речи, встречающейся в живых жизненных диалогах.

Простой стиль – это сниженный стиль, стиль обыкновенной повседнев­ной речи. Из синонимических рядов для этого стиля выбирают слова с оттен­ком обыденности, даже грубоватости. Вместо Мы возражаем скажут Мы против, вместо необходимо – надо, нужно, вместо негодовать – сердиться.

Для этого стиля характерны стилистически нейтральные, разговорные слова. Книжные слова, особенно отвлечённые, избегаются. Этот стиль может становиться и своим нелитературным вариантом, если в нём используются жаргонизмы и просторечные слова.

В синтаксисе простого стиля преобладают короткие предложения (про­стые и сложные), но не громоздкой структуры. Много эмоциональных выска­зываний: Оно и видно! Чего захотели! И вы туда же!


Простой стиль используется, когда говорят на обыденные, но актуаль­ные темы. В наше время простым стилем пишут юмористические рассказы и стихи.

Русский язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения мыслей. Наличие в языке трёх стилей эмоционально-психологической оценки сообщаемого обязывает использовать языковые ресурсы правильно, учитывая речевую ситуацию, тему, жанр высказывания, его адресность, от­ношение говорящего (пишущего) к содержанию речи.

текст лекции 5

Нормы литературного языка

Языковая (литературная) норма – это центральное понятие речевой культуры. Правильная речь строится в соответствии с современными литера­турными нормами. Норма литературного языка – это общепринятое употреб­ление языковых средств: звуков, ударения, интонации, слов, их форм, син­таксических конструкций.

Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи. Она ох­ватывает все стороны языка.

Различают следующие виды языковых норм:

  1. Акцентологические (правила ударения).

  2. Орфоэпические (правила произношения).

  3. Лексические (правила употребления слов).

  4. Фразеологические (правила употребления устойчивых сочетаний слов).

  5. Словообразовательные (правила образования слов).

  6. Морфологические (правила образования грамматических форм).

  7. Синтаксические (правила объединения слов в словосочетания и пред­ложения).

  8. Орфографические (правила написания слов).

  9. Пунктуационные (правила постановки знаков препинания в предложе­нии).

Языковые нормы обладают определёнными свойствами: обязательно­стью, устойчивостью и исторической изменчивостью. Основное свойство норм – их обязательность для всех говорящих и пишущих по-русски. Важ­ными свойствами языковых норм являются также их устойчивость и в то же время историческая изменчивость. Если бы нормы не были устойчивыми, если бы они легко подвергались различного рода воздействиям, языковая связь между поколениями была бы нарушена. Конечно, неподготовленному читателю трудно, например, понять тексты, написанные в XI – XII веках, но произведения А. С. Пушкина мы понимаем, за исключением отдельных слов и выражений, хотя эти произведения созданы почти два века тому назад. В тоже время норма, как и всё в языке, медленно, но непрерывно изменяется под влиянием разговорной речи, диалектов, жаргона, просторечия, заимство­ваний и т.д. Например, в 30-40-е годы употреблялись в русском языке слова 
дипломники дипломантдля выражения одного и того же понятия: «Сту­дент, выполняющий дипломную работу». Слово дипломник было разговор­нымвариантом слова дипломант. В русской литературной норме 50-60-х го­дов произошло разграничение в употреблении этих слов: прежнее разговор­ное дипломник теперь обозначает учащегося, студента в период защиты ди­пломной работы, получения диплома. Словом дипломант стали называть преимущественно победителей конкурсов, призёров смотров, состязаний, отмеченных дипломом. Таким образом, языковые нормы не выдумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке. Языковые нормы – явление историческое. Закономерно изменение ли­тературных норм.

Изменению норм предшествует появление их вариантов. На этом осно­вании различаются обязательные и вариантные нормы. Обязательная норма – норма, закрепляющая только один вариант употребления как единственно верный. Например, в словах магазин, километр нормативным признаётся только ударение на последнем слоге. Вариантная норма – это норма, преду­сматривающая возможность свободного выбора вариантов, два из которых признаются допустимыми в современном языке. Например, в соответствии с нормой следует произносить договор, хотя сейчас уже категорически не за­прещается договор (разговорный вариант).

Нормы литературного языка отражают самобытность русского нацио­нального языка, способствуют сохранению культурного наследия прошлого. Они защищают литературный язык от диалектов, жаргонов и просторечия. Нормы позволяют выполнять литературному языку свою основную функцию – культурную.

текст лекции 6

Система функциональных стилей

русского литературного языка. Научный стиль речи

Функциональный стиль – это разновидность языка, которая использу­ется в какой-либо социальной ситуации: во время научной дискуссии, в де­ловой сфере, в быту и т. п. Современная стилистика выделяет пять стилей: научный, официально-деловой, публицистический, художественный и разго­ворный. Научный стиль обслуживает сферу науки. Официально-деловой стиль обеспечивает общение в официальной сфере. Публицистический стиль реализуется прежде всего в газетных текстах. Художественный стиль прояв­ляется в языке произведений художественной литературы. Разговорный стиль используется в повседневном общении людей, владеющих нормами литературного языка.