Файл: Дача Учебнометодические материалы по дисциплине стилистика русского языка и культура речи.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 06.11.2023
Просмотров: 388
Скачиваний: 4
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Указ – постановление верховного органа власти, имеющее силу закона.
Конституция – основной закон государства, определяющий общественное и государственное устройство.
К жанрам управленческого подстиля относятся заявление, доверенность, контракт, приказ, протокол, автобиография, деловое письмо.
Заявление – внутренний служебный документ, предназначенный для доведения до сведения должностного лица информации узкой направленности.
Доверенность – документ, дающий полномочия его предъявителю на выполнение каких-либо действий от имени доверителя.
Контракт – документ, фиксирующий соглашение сторон об установлении каких-либо отношений и регулирующий эти отношения. Заключённый контракт создаёт юридические гарантии для его участников.
Приказ – распоряжение руководителя, основной распорядительный служебный документ повседневного управления, содержащий нормы, обязательные для исполнения подчинёнными.
Протокол – документ с записью всего происходящего на собрании, заседании.
Автобиография – описание своей жизни.
Деловое письмо – документ, применяемый для связи, передачи информации на расстояние.
Итак, высокая регламентированность и стандартизация, предельная информативность, однозначность, логичность и аргументированность, официальность и безличность речи – основные черты официально-делового стиля.
текст лекции 8
Основные проблемы лексической стилистики
Стилистика – это наука об использовании языка в процессе речевого общения. Выделяют следующие разделы стилистики:
-
Лексическая стилистика. -
Морфологическая стилистика. -
Синтаксическая стилистика. -
Фоника (наука об искусстве звуковой организации речи).
Лексическая стилистика изучает целесообразное использование лексических средств языка. К основным проблемам лексической стилистики традиционно относят следующие:
-
Проблема употребления синонимов. -
Проблема употребления многозначных слов. -
Проблема употребления антонимов. -
Проблема употребления омонимов. -
Проблема употребления паронимов.
Синонимы – это близкие по смыслу слова. Синонимы отличаются друг от друга либо оттенком значения, либо стилистической окраской.
Обычно выделяют три группы синонимов:
-
Понятийные. Понятийные синонимы различаются оттенками смысла. Например: тепло – жарко (очень тепло); талантливый – гениальный (очень талантливый); сердиться – злиться (очень сильно сердиться). -
Стилистические. Стилистические синонимы различаются стилистической окраской, сферой применения. Так, например, стилистической окраской различаются такие слова, как враг (общеупотр.) и недруг (книжн.); картофель (общеупотр.) и картошка (разг.). Различные по происхождению (русские и иностранные) синонимы также могут отличаться стилистическим употреблением: вывоз (общеупотр.) – экспорт (книжн.); сельскохозяйственный (общеупотр.) – аграрный (книжн.). -
Понятийно-стилистические. Понятийно-стилистические синонимы различаются и оттенком смысла, и стилистической окраской: идти (общеупотр., передвигаться, делая шаги) – тащиться (разг., медленно, с трудом двигаться).
Синонимы используются в речи как стилистическое средство. С их помощью можно точно, ярко выразить мысли, передать все оттенки значения.
Причиной стилистических ошибок является неудачный выбор синонимов. Например, в безличном предложении Вчера мне было печально следует заменить слово печально синонимом грустно.
Неправильное использование синонимов приводит к плеоназму (Им аплодировали и хлопали) и тавтологии (Он очень закрытый и скрытный человек).
Многозначность слова (полисемия) – это свойство слова иметь два и более значений. Многозначное слово имеет прямое и переносное значение. Прямое значение слова – это основное значение, оно не обусловлено контекстом и стилистически нейтрально (молоко закипело). Переносное значение слова – неосновное значение, зависит от контекста, стилистически окрашено (мечты кипят). Значение многозначного слова можно определить только в контексте: в словосочетании, в предложении. Только в контексте слово получает точное значение: корень дерева – корень слова; в супе было много соли – трудно было понять соль его рассказа.
Однако многозначность может быть причиной двусмысленности. Это происходит, если контекст не поясняет значение многозначного слова: Время размножения с 1500 до 1700 (объявление о работе ксерокса). Правильный вариант: Время работы ксерокса с 1500 до 1700.
Многозначность используется как яркое выразительное средство языка. Поэты, публицисты, журналисты широко используют многозначность для того, чтобы образно выразить мысль, то есть сделать речь более выразительной. Например: море цветов, золотые слова.
Антонимы – это слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения: большой – маленький, начинать – кончать, правда – ложь, весело – грустно.
Антонимы бывают разнокорневыми и однокорневыми. Однокорневые антонимы имеют одинаковые корни, а противоположность значений создаётся за счёт приставок: подземный – наземный, красивый – некрасивый. В разнокорневых антонимах противоположность значений заключена в самом корне: мелкий – глубокий, твёрдый – мягкий, жарко – холодно.
Необходимо правильно использовать антонимы в речи. Неуместное употребление антонимов затрудняет понимание фразы. Например, Старый чемодан был ещё новым.
(Правильный вариант: Старый чемодан был ещё прочным).
Антонимы представляют собой яркое, выразительное средство языка. Они широко используются для противопоставления признаков, явлений, для создания контраста: горькая правда – красивая ложь. Антонимы широко употребляются в пословицах (Ученье – свет, а неученье – тьма), в художественной литературе (название романа «Война и мир»), в публицистическом стиле (название статьи о Киеве – «Древний и вечно молодой»).
Омонимы – это разные слова, которые пишутся и произносятся одинаково. Например, брак – супружество и брак – недоброкачественная работа.
Омонимы делятся на полные и частичные. Для полных омонимов характерно совпадение во всех возможных формах как в письменной речи, так и в устной. Например, омонимы ключ – источник и ключ – инструмент совпадают во всех двенадцати формах падежа и числа. Среди частичных омонимов различают: 1. Омоформы, для которых характерно совпадение в отдельных формах (формы 1-го лица ед. числа глаголов лететь и лечить совпадают: лечу); 2. Омофоны – разные слова, которые по-разному пишутся, но произносятся одинаково: везти – вести, пруд – прут, браться – братца; 3. Омографы – разные слова, которые одинаково пишутся, но произносятся по-разному: (мука – мука, атлас – атлас, замок – замок).
Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Однако в речи может возникнуть ситуация, когда контекст не позволяет читающему точно определить, какой из имеющихся в языке омонимов имеется в виду. В этом случае омонимы могут стать причиной двусмысленности. Например, в предложении Экипаж находится в отличном состоянии слово экипаж употреблено правильно, но непонятно, о чём идёт речь: о повозке или о команде.
Омонимы используются писателями и поэтами как яркое выразительное средство языка. Например, Евгений Евтушенко в поэме «Братская ГЭС» пишет:
Свободы захотели?
А разве нет её?
(И звучат не слишком бодро голоса:
Есть!
Есть!
То ли есть у них свобода,
То ли хочется им есть).
Омонимы используются также в пословицах и поговорках: Каков ни есть, а хочет есть.
Паронимы – это слова с разным написанием, но очень похожие в произношении: эффектный (красивый) – эффективный (результативный), чудной (странный) – чудный (прекрасный), скрытый (невидимый) – скрытный (скрывающий от других свои чувства),
невежа (грубый, некультурный человек) – невежда (необразованный человек).
Члены паронимических пар обычно сочетаются с разными словами. Например, прилагательное сытный сочетается с неодушевлёнными существительными (сытный ужин, суп), а прилагательное сытый – с одушевлёнными (сытый ребёнок). Иногда паронимы сочетаются с одним и тем же словом, но значение полученных словосочетаний разное. Инженерская мысль – мысль, принадлежащая инженеру; инженерная мысль – любая техническая мысль.
Использование в тексте одного паронима вместо другого является стилистической ошибкой, которую называют смешением паронимов. Например, Заглавный герой романа «12 стульев» никогда не терял чувство юмора. Слово заглавный означает «содержащий название». Но в названии романа нет имени героя, поэтому слово заглавный следует заменить паронимом главный. Использование прилагательного заглавный возможно, например, в таком предложении: Заглавную роль в фильме «Анна Каренина» сыграла Татьяна Самойлова.
Итак, выбирая слова, необходимо обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребление в речи, сочетаемость с другими словами. Несоблюдение данных критериев приводит к речевым ошибкам.
текст лекции 9
Публицистический стиль речи
Публицистический стиль речи – это разновидность современного русского литературного языка, которая обслуживает сферу общественных отношений: политических, экономических, нравственно-этических, культурных, религиозных и др.
Этот стиль широко используется в периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, в публичных выступлениях (речь на митинге, выступление на собрании, торжественном мероприятии, в зале суда и др.).
Публицистика принципиально отличается от художественной литературы.
Во-первых, публицистика опирается на факты. Художественная литература создаёт хотя и правдоподобный, но вымышленный мир.
Во-вторых, публицист исследует типы, общие проблемы. Писатель показывает общее через конкретное, индивидуальное. Например, разрабатывая тему преступности в повести или в романе, писатель воплотит её в вымышленных художественных образах, расскажет о жизни какой-либо преступной группировки или одного бандита. Публицист, пишущий о преступности, раскроет тему в общем, покажет социальные корни преступности, средства борьбы с ней и т. д.
В-третьих, в художественном произведении функция убеждения и оценки являются вторичной. Главная задача писателя – изобразить действительность. В публицистике функция убеждения и оценки является первичной. Главная задача публициста – агитировать, убеждать, пропагандировать.
Исследователи выделяют две основные функциипублицистического стиля – информативную (сообщение, передача новой информации) и воздействующую (оказание убеждающего влияния на адресата, агитация, пропаганда). Цельпублицистического текста – оказать желаемое воздействие на разум и чувства читателя, слушателя.
Журналист не равнодушный регистратор событий, а их активный участник, отстаивающий свои убеждения. Публицистика активно вмешивается в происходящее, создаёт общественное мнение, убеждает, агитирует. Активная позиция публицистики по отношению к общественным проблемам определяет такие важнейшие стилеобразующие черты публицистического стиля, как оценочность, страстность, эмоциональность. Вопросы, которые поднимают журналисты, волнуют миллионы людей (экономическая политика государства, национальные конфликты, права человека и т. д.). Об острых проблемах современности писать книжным сухим языком невозможно.
Лингвисты описывают основные признаки публицистического стиля. К ним относятся:
-
Употребление стандартных, клишированных средств языка (играть роль, рынок ценных бумаг, непредсказуемые последствия, курс реформ, работники прилавка и др.). В условиях быстрой подготовки газетных публикаций журналисты используют хорошо известные им устойчивые речевые обороты (клише). Это определяет стандартизацию языка газеты. Именно стандартизация речи обеспечивает быстроту в подготовке информации. Причём обращение к языковым стандартам не только экономит усилия репортёра, помогая ему оперативно откликаться на события, но и облегчает читателям быстро усваивать новую информацию: пробегая глазами публикацию, можно легко уловить её главный смысл, если он преподносится в простых, знакомых выражениях. . -
Активное использование экспрессивных, выразительных, эмоциональных речевых средств. В публицистике широко используются эпитеты, сравнения, метафоры, обращения, риторические вопросы. Средствами эмоциональной выразительности выступают также пословицы, поговорки, фразеологизмы, использование литературных образов, возможностей юмора и сатиры. Таким образом, сочетание экспрессии и стандарта – это важнейшая черта публицистического стиля. -
Широкое разнообразие употребляемой лексики и фразеологии. В публицистическом стиле часто встречается общественно-политическая лексика (администрация, правительство, депутаты, кандидаты, избиратели, власть и др.), заимствованные слова (президент, презентация, рейтинг, спонсор, клип, брифинг, саммит, коррупция, маркетинг и др.). Значительную часть составляют общелитературные слова и различные термины (экономические, политические, философские, военные, спортивные, литературы и искусства и т. д.). -
Совмещение слов, относимых, с одной стороны, к высокой, книжной лексике (отчизна, родина, патриотизм, претворять, гражданственность, свершения, созидание, помыслы и др.), с другой – к разговорной, сниженной, просторечной, даже жаргонной лексике (баксы, беспредел, кайф, тусовка, замочить, крутой, разборка и др.). -
Экономия языковых средств, лаконичность и доходчивость изложения при информативной насыщенности.